TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEFINITION TRAME [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- frame alignment
1, fiche 1, Anglais, frame%20alignment
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FA 2, fiche 1, Anglais, FA
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The state in which the frames generated by the receiving apparatus have a desired constant time relationship with the frames of the received signal, so that the individual time-slots in each frame can be uniquely identified. 3, fiche 1, Anglais, - frame%20alignment
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
frame alignment: designation and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 4, fiche 1, Anglais, - frame%20alignment
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- verrouillage de trame
1, fiche 1, Français, verrouillage%20de%20trame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
État dans lequel les trames produites par un appareil de réception ont une relation de phase constante voulue avec celles du signal reçu, de sorte que les différents créneaux temporels de chaque trame peuvent être identifiés sans ambiguïté. 2, fiche 1, Français, - verrouillage%20de%20trame
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
verrouillage de trame : désignation et définition normalisées par la Commission électrotechnique internationale(CEI). 3, fiche 1, Français, - verrouillage%20de%20trame
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cerramiento de trama
1, fiche 1, Espagnol, cerramiento%20de%20trama
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
cerramiento de trama: designación normalizada por la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI). 2, fiche 1, Espagnol, - cerramiento%20de%20trama
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- raster scan
1, fiche 2, Anglais, raster%20scan
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A technique for generating or recording the elements of a display image by means of a line-by-line sweep across the entire display space. 2, fiche 2, Anglais, - raster%20scan
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
raster scan: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 2, Anglais, - raster%20scan
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balayage ligne par ligne
1, fiche 2, Français, balayage%20ligne%20par%20ligne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- balayage tramé 2, fiche 2, Français, balayage%20tram%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Technique de production ou d’enregistrement des éléments d’une image qui consiste à parcourir ligne par ligne la totalité de l’espace d’affichage. 3, fiche 2, Français, - balayage%20ligne%20par%20ligne
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
balayage ligne par ligne; balayage tramé : désignations et définition normalisées par l'ISO et la Commission électrotechnique internationale. 4, fiche 2, Français, - balayage%20ligne%20par%20ligne
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
balayage tramé : désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 2, Français, - balayage%20ligne%20par%20ligne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
- Gráficos de computadora
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- barrido de la trama
1, fiche 2, Espagnol, barrido%20de%20la%20trama
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- exploración de la trama 1, fiche 2, Espagnol, exploraci%C3%B3n%20de%20la%20trama
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] técnica de generación o registro de una imagen visualizada, por un barrido, línea por línea, sobre toda una superficie de visualización. 2, fiche 2, Espagnol, - barrido%20de%20la%20trama
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
El barrido o exploración de la trama puede estar dirigido por un programa, en cuyo caso también puede considerarse como una exploración dirigida por un haz. 2, fiche 2, Espagnol, - barrido%20de%20la%20trama
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- frame alignment recovery time
1, fiche 3, Anglais, frame%20alignment%20recovery%20time
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The time that elapses between a valid frame alignment signal being available at the receive terminal equipment and frame alignment being established. 2, fiche 3, Anglais, - frame%20alignment%20recovery%20time
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The frame alignment recovery time includes the time required for replicated verification of the validity of the frame alignment signal. 2, fiche 3, Anglais, - frame%20alignment%20recovery%20time
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
frame alignment recovery time: designation and definition standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 3, Anglais, - frame%20alignment%20recovery%20time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temps de reprise du verrouillage de trame
1, fiche 3, Français, temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Durée qui s’écoule entre l’instant où un signal de verrouillage de trame valable se présente au terminal de réception et celui où le verrouillage de trame est établi. 2, fiche 3, Français, - temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le temps de reprise du verrouillage de trame comprend la durée nécessaire à une vérification répétée de la validité du signal de verrouillage de trame. 2, fiche 3, Français, - temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
temps de reprise du verrouillage de trame : désignation et définition normalisées par la Commission électrotechnique internationale(CEI). 3, fiche 3, Français, - temps%20de%20reprise%20du%20verrouillage%20de%20trame
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de restablecimiento del cerramiento de trama
1, fiche 3, Espagnol, tiempo%20de%20restablecimiento%20del%20cerramiento%20de%20trama
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
tiempo de restablecimiento del cerramiento de trama: designación normalizada por la Comisión Electrotécnica Internacional (CEI). 2, fiche 3, Espagnol, - tiempo%20de%20restablecimiento%20del%20cerramiento%20de%20trama
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-03-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
- Applications of Automation
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- weft feeder
1, fiche 4, Anglais, weft%20feeder
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Device for storing a given length of weft by means of suction, air pressure or rotation, thus allowing for a minimum resistance at weft insertion. 1, fiche 4, Anglais, - weft%20feeder
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
weft feeder: designation and definition standardized by ISO. 2, fiche 4, Anglais, - weft%20feeder
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
- Automatisation et applications
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- délivreur de trame
1, fiche 4, Français, d%C3%A9livreur%20de%20trame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- alimentateur de trame 2, fiche 4, Français, alimentateur%20de%20trame
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dispositif pour stocker au moyen d’aspiration, de pression d’air ou de rotation une longueur déterminée de trame afin de minimiser la résistance à l’insertion. 3, fiche 4, Français, - d%C3%A9livreur%20de%20trame
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
délivreur de trame : désignation et définition normalisées par l'ISO. 4, fiche 4, Français, - d%C3%A9livreur%20de%20trame
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-04-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Information Processing (Informatics)
- Testing and Debugging
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- frame check sequence
1, fiche 5, Anglais, frame%20check%20sequence
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FCS 1, fiche 5, Anglais, FCS
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A sequence of bits determined by the data present within the frame and included in the frame to allow detection of transmission errors. 2, fiche 5, Anglais, - frame%20check%20sequence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
frame check sequence; FCS: designations standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission and by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 5, Anglais, - frame%20check%20sequence
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
frame check sequence; FCS: definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 3, fiche 5, Anglais, - frame%20check%20sequence
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Test et débogage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- séquence de contrôle de trame
1, fiche 5, Français, s%C3%A9quence%20de%20contr%C3%B4le%20de%20trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Séquence de bits, déterminée à partir des données présentes dans la trame, et incluse dans cette trame pour permettre la détection d’erreurs de transmission. 2, fiche 5, Français, - s%C3%A9quence%20de%20contr%C3%B4le%20de%20trame
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
séquence de contrôle de trame : désignation normalisée par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale et par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 5, Français, - s%C3%A9quence%20de%20contr%C3%B4le%20de%20trame
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
séquence de contrôle de trame :définition normalisée par l'ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 3, fiche 5, Français, - s%C3%A9quence%20de%20contr%C3%B4le%20de%20trame
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Prueba y depuración
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- secuencia de verificación de trama
1, fiche 5, Espagnol, secuencia%20de%20verificaci%C3%B3n%20de%20trama
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- SVT 2, fiche 5, Espagnol, SVT
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- secuencia de control de trama 3, fiche 5, Espagnol, secuencia%20de%20control%20de%20trama
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Código de verificación utilizado para detectar la degradación de los datos de una comunicación. 4, fiche 5, Espagnol, - secuencia%20de%20verificaci%C3%B3n%20de%20trama
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-12-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
- Carpets and Floor Coverings
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- weft
1, fiche 6, Anglais, weft
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Weft. The transverse threads of a textile; those that are passed through the sheds. Alone, the term weft denotes all the picks in a textile. Suitably qualified, it denotes all the picks engaged in a specific function. 2, fiche 6, Anglais, - weft
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
weft: term standardized by AFNOR and ISO. 3, fiche 6, Anglais, - weft
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
- Tapis et revêtements de sol
Fiche 6, La vedette principale, Français
- duites
1, fiche 6, Français, duites
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Duites : Fils de jute constituant la trame du dossier. Considérées par groupe de 2 ou 3, elles ne s’entrecroisent pas avec les fils de la chaîne de force : une de ces duites passe au-dessous des fils de la chaîne de force, tandis que la ou les deux autres duites passent au-dessus des fils de la chaîne de force. Le tissage, suivant le cas, est appelé à simple ou double duite. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ] 1, fiche 6, Français, - duites
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
duites : terme normalisé par l’AFNOR. 2, fiche 6, Français, - duites
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- start-of-frame
1, fiche 7, Anglais, start%2Dof%2Dframe
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- frame start delimiter 1, fiche 7, Anglais, frame%20start%20delimiter
correct, normalisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
specific bit pattern that indicates the start of a frame 1, fiche 7, Anglais, - start%2Dof%2Dframe
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
start-of-frame; frame start delimiter: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 7, Anglais, - start%2Dof%2Dframe
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- délimiteur de début de trame
1, fiche 7, Français, d%C3%A9limiteur%20de%20d%C3%A9but%20de%20trame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
configuration particulière de bits, qui indique le début d’une trame 1, fiche 7, Français, - d%C3%A9limiteur%20de%20d%C3%A9but%20de%20trame
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
délimiteur de début de trame : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9 : 1995]. 2, fiche 7, Français, - d%C3%A9limiteur%20de%20d%C3%A9but%20de%20trame
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 8, Anglais, frame
correct, nom, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- transmission frame 1, fiche 8, Anglais, transmission%20frame
correct, normalisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
<data communication> data structure that consists of fields, predetermined by a protocol, for the transmission of user data and control data 1, fiche 8, Anglais, - frame
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The composition of a frame, especially the number and types of fields, may vary according to the type of protocol. 1, fiche 8, Anglais, - frame
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
frame; transmission frame: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 8, Anglais, - frame
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- trame
1, fiche 8, Français, trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- trame de transmission 1, fiche 8, Français, trame%20de%20transmission
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
<communication de données> configuration de données comprenant des zones, prédéterminées selon un certain protocole, pour la transmission des données de l’utilisateur et des données de service 1, fiche 8, Français, - trame
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La composition d’une trame et notamment le nombre et la nature des diverses zones, varie selon le type de protocole. 1, fiche 8, Français, - trame
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
trame; trame de transmission : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9 : 1995]. 2, fiche 8, Français, - trame
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- end-of-frame
1, fiche 9, Anglais, end%2Dof%2Dframe
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- frame end delimiter 1, fiche 9, Anglais, frame%20end%20delimiter
correct, normalisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
specific bit pattern or a specific signal that indicates the end of a frame 1, fiche 9, Anglais, - end%2Dof%2Dframe
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
end-of-frame; frame end delimiter: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 9, Anglais, - end%2Dof%2Dframe
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- délimiteur de fin de trame
1, fiche 9, Français, d%C3%A9limiteur%20de%20fin%20de%20trame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
configuration particulière de bits, ou signal particulier, qui indique la fin d’une trame 1, fiche 9, Français, - d%C3%A9limiteur%20de%20fin%20de%20trame
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
délimiteur de fin de trame : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9 : 1995]. 2, fiche 9, Français, - d%C3%A9limiteur%20de%20fin%20de%20trame
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2012-12-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- frame control field
1, fiche 10, Anglais, frame%20control%20field
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
bit pattern that defines the type of frame and certain control functions 1, fiche 10, Anglais, - frame%20control%20field
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
frame control field: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 10, Anglais, - frame%20control%20field
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- champ de commande de trame
1, fiche 10, Français, champ%20de%20commande%20de%20trame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- zone de commande de trame 1, fiche 10, Français, zone%20de%20commande%20de%20trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
configuration de bits qui définit le type de trame et certaines fonctions de service 1, fiche 10, Français, - champ%20de%20commande%20de%20trame
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
champ de commande de trame; zone de commande de trame : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9 : 1995]. 2, fiche 10, Français, - champ%20de%20commande%20de%20trame
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2012-12-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- frame check sequence
1, fiche 11, Anglais, frame%20check%20sequence
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- FCS 1, fiche 11, Anglais, FCS
correct, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
sequence of bits determined by the data present within the frame and included in the frame to allow detection of transmission errors 1, fiche 11, Anglais, - frame%20check%20sequence
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
frame check sequence; FCS: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 11, Anglais, - frame%20check%20sequence
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- séquence de contrôle de trame
1, fiche 11, Français, s%C3%A9quence%20de%20contr%C3%B4le%20de%20trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
séquence de bits, déterminée à partir des données présentes dans la trame, et incluse dans cette trame pour permettre la détection d’erreurs de transmission 1, fiche 11, Français, - s%C3%A9quence%20de%20contr%C3%B4le%20de%20trame
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
séquence de contrôle de trame : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9 : 1995]. 2, fiche 11, Français, - s%C3%A9quence%20de%20contr%C3%B4le%20de%20trame
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- raster count
1, fiche 12, Anglais, raster%20count
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The number of scanning lines within the display space. 2, fiche 12, Anglais, - raster%20count
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
raster count: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 12, Anglais, - raster%20count
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- définition de trame
1, fiche 12, Français, d%C3%A9finition%20de%20trame
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Nombre de lignes de balayage comprises dans la surface utile. 1, fiche 12, Français, - d%C3%A9finition%20de%20trame
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Domaine : infographie, visualisation des images. 2, fiche 12, Français, - d%C3%A9finition%20de%20trame
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
définition de trame : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique(CNGI). 2, fiche 12, Français, - d%C3%A9finition%20de%20trame
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cuenta de exploración
1, fiche 12, Espagnol, cuenta%20de%20exploraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Número de líneas [de exploración] en una dimensión dentro de un espacio de visualización. 2, fiche 12, Espagnol, - cuenta%20de%20exploraci%C3%B3n
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En los gráficos de computadora (ordenador). 2, fiche 12, Espagnol, - cuenta%20de%20exploraci%C3%B3n
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-05-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- weft
1, fiche 13, Anglais, weft
correct, nom, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- filling 2, fiche 13, Anglais, filling
correct, normalisé
- woof 3, fiche 13, Anglais, woof
correct, nom, vieilli
- shoot 4, fiche 13, Anglais, shoot
correct, nom
- shute 4, fiche 13, Anglais, shute
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[The threads] running in the direction of the width of a fabric as produced. 5, fiche 13, Anglais, - weft
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The term "filler" is a commercial term frequently used synonymously with "weft." The term "weft" is preferable. 6, fiche 13, Anglais, - weft
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
weft; filling: terms and definition standardized by ISO. 6, fiche 13, Anglais, - weft
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- trame
1, fiche 13, Français, trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Fil courant dans le sens de la largeur du tissu tel qu’il est produit. 2, fiche 13, Français, - trame
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
trame : terme et définition normalisés par l'ISO et l'AFNOR. 3, fiche 13, Français, - trame
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Tejeduría (Industrias textiles)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- trama
1, fiche 13, Espagnol, trama
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Conjunto] de los hilos transversales de un tejido, o sea de los que la lanzadera cruza por entre los [hilos] de la urdimbre. 1, fiche 13, Espagnol, - trama
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La tela se compone de una urdimbre y una trama. La urdimbre es algo así como el esqueleto del tejido: consta de numerosos hilos que tienen aproximadamente la longitud de la futura pieza de tela y se hallan yuxtapuestos paralelamente, en forma de una cinta de la anchura del tejido. La trama no puede ser preparada de la misma manera y consiste en un solo hilo que se hace pasar por entre los hilos de la urdimbre, perpendicularmente a los mismos, de un borde a otro del tejido, primeramente en un sentido y luego en la dirección opuesta, y así sucesivamente. 1, fiche 13, Espagnol, - trama
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-11-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- coarse pick
1, fiche 14, Anglais, coarse%20pick
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- coarse weft 1, fiche 14, Anglais, coarse%20weft
correct, normalisé
- thick pick 1, fiche 14, Anglais, thick%20pick
correct, normalisé
- coarse filling 2, fiche 14, Anglais, coarse%20filling
correct
- thick filling 2, fiche 14, Anglais, thick%20filling
correct
- coarse thread 2, fiche 14, Anglais, coarse%20thread
correct
- coarse end 2, fiche 14, Anglais, coarse%20end
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A weft yarn of substantially greater thickness than that of the adjacent weft yarns. 1, fiche 14, Anglais, - coarse%20pick
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
This defect is caused by variation in the linear density of the weft yarn. 1, fiche 14, Anglais, - coarse%20pick
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
coarse pick; coarse weft; thick pick: Terms and definition standardized by ISO. 3, fiche 14, Anglais, - coarse%20pick
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- duite épaisse
1, fiche 14, Français, duite%20%C3%A9paisse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- grosse duite 1, fiche 14, Français, grosse%20duite
correct, nom féminin, normalisé
- grosse trame 1, fiche 14, Français, grosse%20trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Fil de trame plus épais que les fils de trame adjacents. 1, fiche 14, Français, - duite%20%C3%A9paisse
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est causé par des irrégularités de masse linéique du fil de trame. 1, fiche 14, Français, - duite%20%C3%A9paisse
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
duite épaisse; grosse duite; grosse trame : Termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 14, Français, - duite%20%C3%A9paisse
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- vertical raster count 1, fiche 15, Anglais, vertical%20raster%20count
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The number of vertical divisions in a raster. 2, fiche 15, Anglais, - vertical%20raster%20count
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- définition de trame verticale
1, fiche 15, Français, d%C3%A9finition%20de%20trame%20verticale
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Nombre de positions de coordonnées qui peuvent être adressées sur la hauteur de l’écran. 2, fiche 15, Français, - d%C3%A9finition%20de%20trame%20verticale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- cuenta de exploración vertical
1, fiche 15, Espagnol, cuenta%20de%20exploraci%C3%B3n%20vertical
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Número de posiciones coordenadas direccionables a lo largo de la altura de un tubo de rayos catódicos. 1, fiche 15, Espagnol, - cuenta%20de%20exploraci%C3%B3n%20vertical
Fiche 16 - données d’organisme externe 2011-06-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- raster
1, fiche 16, Anglais, raster
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
<computer graphics> predetermined pattern of lines that provides uniform coverage of a display space by scanning 1, fiche 16, Anglais, - raster
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
raster: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, fiche 16, Anglais, - raster
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- trame
1, fiche 16, Français, trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
motif de lignes prédéterminé qui fournit une couverture uniforme d’un espace d’affichage par balayage 1, fiche 16, Français, - trame
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
trame : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13 : 1996]. 2, fiche 16, Français, - trame
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-04-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Vacuum Tubes (Electronics)
- Computer Display Technology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- raster
1, fiche 17, Anglais, raster
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
[A] rectangular or square array formed by a number of horizontal scan lines comprising a number of picture elements. 2, fiche 17, Anglais, - raster
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The number of scan lines establishes the vertical dimension of the array and the number of picture elements forms vertical rows which establish the horizontal dimension of the array. 2, fiche 17, Anglais, - raster
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
raster: term standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) and the International Electrotechnical Commission (IEC); term officially approved by the Government EDP Standards Committee (GESC). 3, fiche 17, Anglais, - raster
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
raster: term standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] and the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 17, Anglais, - raster
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tubes et lampes (Électronique)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- trame
1, fiche 17, Français, trame
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Réseau fixe de lignes de balayage qui assure la couverture régulière d’une surface utile. 2, fiche 17, Français, - trame
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
trame : terme normalisé par l’ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] et l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 17, Français, - trame
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
trame : terme et définition uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique(CNGI). 4, fiche 17, Français, - trame
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Tubos de vacío (Electrónica)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- trama
1, fiche 17, Espagnol, trama
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
- retícula de exploración 1, fiche 17, Espagnol, ret%C3%ADcula%20de%20exploraci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Red completa de línea de análisis y de síntesis. 1, fiche 17, Espagnol, - trama
Fiche 18 - données d’organisme interne 2010-02-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 18, Anglais, frame
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The link layer frame is composed of a sequence of address, control, FCS (frame check sequence) and information fields, bracketed by opening and closing flag sequences. A valid frame is at least 11 octets in length and contains an address field (8 octets), a link control field (1 octet) and a frame check sequence (2 octets). A frame may or may not include a variable-length information field. 1, fiche 18, Anglais, - frame
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
(ATN - VHF digital link [ATN: aeronautical telecommunication network; VHF: very high frequency]). 1, fiche 18, Anglais, - frame
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
frame: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 18, Anglais, - frame
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 18, La vedette principale, Français
- trame
1, fiche 18, Français, trame
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
La trame de couche liaison est constituée des champs adresse, commande, séquence de contrôle de trame (FCS) et information ainsi que d’un délimiteur de début et de fin de trame. Une trame valide a une longueur minimale de 11 octets et contient un champ adresse (8 octets), un champ commande de liaison (1 octet) et une séquence de contrôle de trame (2 octets); elle peut ou non contenir un champ information de longueur variable. 1, fiche 18, Français, - trame
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
trame : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 18, Français, - trame
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- trama
1, fiche 18, Espagnol, trama
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
La trama de capa de enlace está compuesta de una secuencia de campos de dirección, control FCS e información, encerrados por las secuencias de bandera de apertura y de cierre. Una trama válida tiene por lo menos una longitud de 11 octetos y consta de un campo de dirección (8 octetos), un campo de control de enlace (1 octeto) y una secuencia de verificación de trama (2 octetos). En una trama puede o no incluirse un campo de información de longitud variable. 1, fiche 18, Espagnol, - trama
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
trama : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 18, Espagnol, - trama
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-02-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- frame
1, fiche 19, Anglais, frame
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A structured, repeating time-segment of a communication link architecture that provides for time-predictable communication activities between its beginning and end. 1, fiche 19, Anglais, - frame
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
AMSS: aeronautical mobile-satellite service - channel types. 1, fiche 19, Anglais, - frame
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
frame: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 19, Anglais, - frame
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 19, La vedette principale, Français
- trame
1, fiche 19, Français, trame
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Segment temporel structuré et répété d’une architecture de liaison de communication qui permet des activités de communication prévisibles dans le temps entre son début et sa fin. 1, fiche 19, Français, - trame
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
SMAS : service mobile aéronautique par satellite. 1, fiche 19, Français, - trame
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
trame : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 19, Français, - trame
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- trama
1, fiche 19, Espagnol, trama
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Segmento de tiempo estructurado y repetitivo de la arquitectura de enlace de comunicaciones que proporciona actividades de comunicaciones previsibles en el tiempo, entre su inicio y su fin. 1, fiche 19, Espagnol, - trama
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
SMAS : servicio móvil aeronáutico por satélite. 1, fiche 19, Espagnol, - trama
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
trama: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 19, Espagnol, - trama
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-09-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Nursing Interventions Classification
1, fiche 20, Anglais, Nursing%20Interventions%20Classification
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- NIC 2, fiche 20, Anglais, NIC
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A care classification system which describes the treatments that nurses perform. 3, fiche 20, Anglais, - Nursing%20Interventions%20Classification
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 20, La vedette principale, Français
- classification des interventions de soins infirmiers
1, fiche 20, Français, classification%20des%20interventions%20de%20soins%20infirmiers
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CISI 2, fiche 20, Français, CISI
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La classification des interventions de soins infirmiers permet par un langage commun de décrire la pratique dans les différents champs d’exercices de la profession. Composée de 433 interventions en liens avec les diagnostics infirmiers. Chacune comprenant une codification, une définition et la liste des activités de soins qui peuvent également servir de trame à la rédaction de procédures. 3, fiche 20, Français, - classification%20des%20interventions%20de%20soins%20infirmiers
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Organización médica y hospitalaria
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- clasificación de intervenciones de enfermería
1, fiche 20, Espagnol, clasificaci%C3%B3n%20de%20intervenciones%20de%20enfermer%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
- CIE 2, fiche 20, Espagnol, CIE
correct, nom féminin
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[Clasificación que] utiliza un lenguaje normalizado para describir los tratamientos que realizan los profesionales de enfermería [...] en los distintos campos de su práctica profesional. 3, fiche 20, Espagnol, - clasificaci%C3%B3n%20de%20intervenciones%20de%20enfermer%C3%ADa
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-01-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Cartography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- raster datum
1, fiche 21, Anglais, raster%20datum
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Array of pixels that corresponds to the original scanned image. 2, fiche 21, Anglais, - raster%20datum
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
raster data: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group and by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 3, fiche 21, Anglais, - raster%20datum
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
raster datum: term usually used in the plural. 3, fiche 21, Anglais, - raster%20datum
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- raster data
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Télédétection
- Cartographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- donnée de trame
1, fiche 21, Français, donn%C3%A9e%20de%20trame
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- donnée rastrée 2, fiche 21, Français, donn%C3%A9e%20rastr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
L’une des données dont l’ensemble constitue une image matricielle de pixels. 3, fiche 21, Français, - donn%C3%A9e%20de%20trame
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
donnée rastrée; donnée de trame : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 21, Français, - donn%C3%A9e%20de%20trame
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
donnée rastrée : terme et définition approuvés par la Commission ministérielle de terminologie de la télédétection aérospatiale, Paris, France; donnée de trame : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2(GTTR). 5, fiche 21, Français, - donn%C3%A9e%20de%20trame
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- données rastrées
- données de trame
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Teledetección
- Cartografía
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- datos raster
1, fiche 21, Espagnol, datos%20raster
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- datos de trama 2, fiche 21, Espagnol, datos%20de%20trama
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Los datos raster son una abstracción de la realidad, representan ésta como una rejilla de celdas o píxeles, en la que la posición de cada elemento es implícita según el orden que ocupa en dicha rejilla. En el modelo raster el espacio no es continuo sino que se divide en unidades discretas. Esto le hace especialmente indicado para ciertas operaciones espaciales como por ejemplo las superposiciones de mapas o el cálculo de superficies. 1, fiche 21, Espagnol, - datos%20raster
Fiche 22 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- raster scan
1, fiche 22, Anglais, raster%20scan
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
technique for generating or recording the elements of a display image by means of a line-by-line sweep across the entire display space 1, fiche 22, Anglais, - raster%20scan
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
raster scan: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, fiche 22, Anglais, - raster%20scan
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- balayage tramé
1, fiche 22, Français, balayage%20tram%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- balayage ligne par ligne 1, fiche 22, Français, balayage%20ligne%20par%20ligne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
technique de production ou d’enregistrement des éléments d’une image qui consiste à parcourir ligne par ligne la totalité de l’espace d’affichage 1, fiche 22, Français, - balayage%20tram%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
balayage tramé; balayage ligne par ligne : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13 : 1996]. 2, fiche 22, Français, - balayage%20tram%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme externe 2006-03-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- raster unit
1, fiche 23, Anglais, raster%20unit
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
distance between adjacent pixels 1, fiche 23, Anglais, - raster%20unit
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
raster unit: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-13:1996]. 2, fiche 23, Anglais, - raster%20unit
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- unité de trame
1, fiche 23, Français, unit%C3%A9%20de%20trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
distance entre des pixels adjacents 1, fiche 23, Français, - unit%C3%A9%20de%20trame
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
unité de trame : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-13 : 1996]. 2, fiche 23, Français, - unit%C3%A9%20de%20trame
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2006-02-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- control frame
1, fiche 24, Anglais, control%20frame
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
frame sent by a layer or a sublayer to an entity of the same layer or sublayer in another system, but not passed to higher layers or sublayers 1, fiche 24, Anglais, - control%20frame
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Example: A medium access control frame. 1, fiche 24, Anglais, - control%20frame
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
control frame: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-25:1992]. 2, fiche 24, Anglais, - control%20frame
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- trame de service
1, fiche 24, Français, trame%20de%20service
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
trame envoyée par une couche ou une sous-couche à une entité située dans la même couche ou sous-couche dans un autre système, mais non transmise aux couches et sous-couches supérieures 1, fiche 24, Français, - trame%20de%20service
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Une trame de contrôle d’accès au support. 1, fiche 24, Français, - trame%20de%20service
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
trame de service : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-25 : 1992]. 2, fiche 24, Français, - trame%20de%20service
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Environmental Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- structure plan
1, fiche 25, Anglais, structure%20plan
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A plan intended to outline the general lines along which development should proceed in an area. 2, fiche 25, Anglais, - structure%20plan
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A statutory land use plan for the county prepared by the County Council. 3, fiche 25, Anglais, - structure%20plan
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Compare with "land-use plan." 4, fiche 25, Anglais, - structure%20plan
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Droit environnemental
Fiche 25, La vedette principale, Français
- plan de structure
1, fiche 25, Français, plan%20de%20structure
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'usine a été bâtie au centre de Ózd [en Hongrie], à l'endroit le plus intéressant pour les habitations. Les espaces les plus proches ont perdu leur valeur, et une part du centre est vide, sans caractère. Le plan prévoit une reconstruction de la trame urbaine, avec une restructuration du système routier et une déviation des camions pour le passage vers la frontière par une nouvelle voie. Le plan de structure définit un zonage prenant en compte la donnée environnementale :-fixation de l'aire industrielle;-fixation d’une ceinture verte;-fixation d’un site pour l'industrie locale, dans un environnement accueillant;-fixation des structures du centre(noyau piéton, zone de constructions, parkings) ;-fixation des zones à protéger;-définition d’une aire récréative;-définition d’un territoire de loisirs;-reforestation des zones alentours. En matière de réglementation, le plan prévoit :-la localisation et la délimation des espaces publics;-la localisation et la délimation des espaces communaux;-la restriction des zones industrielles, une régulation sur l'environnement;-la réglementation des zones d’habitat à protéger. 2, fiche 25, Français, - plan%20de%20structure
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Document officiel aux Pays-Bas et au Royaume-Uni, non reconnu en RFA, France et Belgique, proche de «plan directeur» [voir aussi cette fiche], mais qui implique davantage un «survey» [sic : «levé»] complet et une intégration des aspects autres que physiques (économiques, sociaux, etc.) 1, fiche 25, Français, - plan%20de%20structure
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Planificación de zonas (Urbanismo)
- Derecho ambiental
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- plan de estructura
1, fiche 25, Espagnol, plan%20de%20estructura
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-11-03
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Flexography (Printing)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- flexo screen
1, fiche 26, Anglais, flexo%20screen
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
flexo screen: Term extracted from the Vocabulaire de la flexographie of France Brodeur and reproduced with the authorization of the Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 26, Anglais, - flexo%20screen
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Flexographie (Imprimerie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- trame flexo
1, fiche 26, Français, trame%20flexo
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- trame flexographique 1, fiche 26, Français, trame%20flexographique
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Structure de points destinée à reproduire l’aspect d’une image à tons continus. 1, fiche 26, Français, - trame%20flexo
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Des trames ont été élaborées spécifiquement pour la flexographie. 1, fiche 26, Français, - trame%20flexo
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
trame flexo; trame flexographique : termes, définition et observation tirés du Vocabulaire de la flexographie de France Brodeur. Reproduction autorisée par l'Institut des communications graphiques du Québec. 2, fiche 26, Français, - trame%20flexo
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-09-04
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Computer Display Technology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- horizontal raster count 1, fiche 27, Anglais, horizontal%20raster%20count
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The number of horizontal divisions in a raster. 2, fiche 27, Anglais, - horizontal%20raster%20count
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- définition horizontale de trame
1, fiche 27, Français, d%C3%A9finition%20horizontale%20de%20trame
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- définition de trame horizontale 2, fiche 27, Français, d%C3%A9finition%20de%20trame%20%20horizontale
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Nombre de positions de coordonnées qui peuvent être adressées sur la largeur de l’écran. 2, fiche 27, Français, - d%C3%A9finition%20horizontale%20de%20trame
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de visualización (Computadoras)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- cuenta de exploración horizontal
1, fiche 27, Espagnol, cuenta%20de%20exploraci%C3%B3n%20horizontal
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Número de posiciones coordenadas direccionables a lo ancho de un tubo de rayos catódicos. 1, fiche 27, Espagnol, - cuenta%20de%20exploraci%C3%B3n%20horizontal
Fiche 28 - données d’organisme interne 2002-09-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Air Navigation Aids
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- VDL Mode 4 burst
1, fiche 28, Anglais, VDL%20Mode%204%20burst
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- VHF digital link mode 4 burst 1, fiche 28, Anglais, VHF%20digital%20link%20mode%204%20burst
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
A VHF digital link (VDL) Mode 4 burst is composed of a sequence of source address, burst ID, information, slot reservation, and frame check sequence (FCS) field, bracketed by opening and closing flag sequences. 1, fiche 28, Anglais, - VDL%20Mode%204%20burst
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The start of a burst may occur only at quantized time intervals and this constraint allows the propagation delay between the transmission and reception to be derived. 1, fiche 28, Anglais, - VDL%20Mode%204%20burst
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
VDL Mode 4 burst: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 28, Anglais, - VDL%20Mode%204%20burst
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 28, La vedette principale, Français
- rafale VDL mode 4
1, fiche 28, Français, rafale%20VDL%20mode%204
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Rafale constituée d’une suite de champs(adresse de la source, identificateur de rafale, information, réservation de créneau et séquence de contrôle de trame(FCS)) délimités par des séquences de drapeau de début et de fin. [Définition uniformisée par l'OACI. ] 1, fiche 28, Français, - rafale%20VDL%20mode%204
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Une rafale ne peut débuter qu’à un intervalle de temps quantifié; cette contrainte permet de déterminer le temps de propagation entre l’émission et la réception. 1, fiche 28, Français, - rafale%20VDL%20mode%204
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
rafale VDL mode 4 : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 28, Français, - rafale%20VDL%20mode%204
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Ayuda para la navegación aérea
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- ráfaga VDL Modo 4
1, fiche 28, Espagnol, r%C3%A1faga%20VDL%20Modo%204
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- ráfaga de enlace digital VHF modo 4 1, fiche 28, Espagnol, r%C3%A1faga%20de%20enlace%20digital%20VHF%20modo%204
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Una ráfaga de enlace digital VHF (VDL) Modo 4 está compuesta de una secuencia de campos de dirección de fuente, ID de ráfaga, información, reserva de intervalo y secuencia de verificación de trama (FCS), encuadrados por secuencias de bandera iniciales y finales. 1, fiche 28, Espagnol, - r%C3%A1faga%20VDL%20Modo%204
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
El comienzo de una ráfaga puede ocurrir solamente en intervalos de tiempo cuantificados y esta restricción permite deducir el tiempo de propagación entre la transmisión y la recepción. 1, fiche 28, Espagnol, - r%C3%A1faga%20VDL%20Modo%204
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
ráfaga VDL Modo 4: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 28, Espagnol, - r%C3%A1faga%20VDL%20Modo%204
Fiche 29 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Defects (Textiles)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- bar
1, fiche 29, Anglais, bar
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- weft bar 1, fiche 29, Anglais, weft%20bar
correct, normalisé
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A band with clearly defined edges, which differs in appearance from the adjacent normal fabric. 1, fiche 29, Anglais, - bar
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
This defect is often caused by variation in weft yarn characteristics, e.g. composition, linear density, tension, twist, etc. 1, fiche 29, Anglais, - bar
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
bar;weft bar: Terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - bar
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Défauts (Textiles)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- barre
1, fiche 29, Français, barre
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- barre de trame 1, fiche 29, Français, barre%20de%20trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Bande dont les bords sont bien délimités et dont l’aspect est différent du tissu normal adjacent. 1, fiche 29, Français, - barre
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est souvent causé par la variation des caractéristiques du fil de trame, par exemple la composition, la masse linéique, la tension, la torsion, etc. 1, fiche 29, Français, - barre
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
barre;barre de trame : Termes et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 29, Français, - barre
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Defects (Textiles)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- chopped weft
1, fiche 30, Anglais, chopped%20weft
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Weft that has been partially severed. 1, fiche 30, Anglais, - chopped%20weft
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
This defect is often caused by cutting by the reed during beat up. 1, fiche 30, Anglais, - chopped%20weft
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
chopped weft: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 30, Anglais, - chopped%20weft
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Défauts (Textiles)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- trame coupée
1, fiche 30, Français, trame%20coup%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Trame qui a été partiellement rompue. 2, fiche 30, Français, - trame%20coup%C3%A9e
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est souvent causé par la rupture par le peigne lors du tissage de la duite. 2, fiche 30, Français, - trame%20coup%C3%A9e
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
trame coupée : Terme et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 30, Français, - trame%20coup%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- screen
1, fiche 31, Anglais, screen
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
In cartography, a sheet of transparent film, glass or plastic carrying a "ruling" or other regularly repeated pattern which may be used in conjunction with a mask, either photographically or photomechanically, to produce areas of the pattern. 1, fiche 31, Anglais, - screen
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
screen: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 31, Anglais, - screen
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- trame
1, fiche 31, Français, trame
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
En cartographie, feuille transparente de matière plastique ou de verre, portant un carroyage ou quelque autre motif régulier pouvant être utilisé avec un masque pour reproduire certaines parties de ce motif par des moyens photographiques ou photomécaniques. 1, fiche 31, Français, - trame
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
trame : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 31, Français, - trame
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Geografía matemática
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- hoja reticulada
1, fiche 31, Espagnol, hoja%20reticulada
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
En cartografía, hoja transparente de cristal o plástico que lleva un cuadriculado o algún otro dibujo regular repetitivo que puede ser utilizado junto con una masa cubridora para reproducir ciertas partes del gráfico o modelo fotográficamente o fotomecánicamente. 1, fiche 31, Espagnol, - hoja%20reticulada
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-02-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Photography
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- half-tone screen
1, fiche 32, Anglais, half%2Dtone%20screen
correct, OTAN, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A series of regular spaced opaque lines on glass, crossing at right angles, producing transparent apertures between intersections. Used in a process camera to break up a solid or continuous tone image into a pattern of small dots. 1, fiche 32, Anglais, - half%2Dtone%20screen
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
half-tone screen: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 32, Anglais, - half%2Dtone%20screen
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- trame de demi-teinte
1, fiche 32, Français, trame%20de%20demi%2Dteinte
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de lignes opaques (sur une surface transparente), se coupant à angle droit de façon à réaliser des trous transparents entre les intersections. Ce canevas est utilisé au cours d’un traitement photographique pour réaliser, à partir d’une image en tonalités continues, une représentation en demi-teinte, c’est-à-dire codée par des séries de points de taille et de forme adaptée à la tonalité à représenter. 1, fiche 32, Français, - trame%20de%20demi%2Dteinte
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
trame de demi-teinte : terme et définition normalisés par l'OTAN. 2, fiche 32, Français, - trame%20de%20demi%2Dteinte
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Fotografía
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- red de fotograbado
1, fiche 32, Espagnol, red%20de%20fotograbado
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de líneas opacas regularmente espaciadas sobre un cristal, que se cortan perpendicularmente y que tienen aberturas transparentes entre las intersecciones. Esta cámara se usa en el proceso fotográfico para realizar una representación a medio tono a partir de una imagen de tonalidades continuas, es decir, codificada por una serie de puntos de tamaño y forma adaptadas a la tonalidad que se quiere representar. 1, fiche 32, Espagnol, - red%20de%20fotograbado
Fiche 33 - données d’organisme interne 2000-05-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- bruised pick 1, fiche 33, Anglais, bruised%20pick
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- chafed pick 1, fiche 33, Anglais, chafed%20pick
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A damage caused by the traverse wheel in copping. 1, fiche 33, Anglais, - bruised%20pick
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- trame éraillée
1, fiche 33, Français, trame%20%C3%A9raill%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Marque due à la détérioration des fils de trame dans la navette. 1, fiche 33, Français, - trame%20%C3%A9raill%C3%A9e
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
trame éraillée : Terme et définition normalisés par l'AFNOR; définition reproduite avec son autorisation. 2, fiche 33, Français, - trame%20%C3%A9raill%C3%A9e
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- frame start delimiter
1, fiche 34, Anglais, frame%20start%20delimiter
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- start-of-frame 2, fiche 34, Anglais, start%2Dof%2Dframe
correct, normalisé
- opening flag 3, fiche 34, Anglais, opening%20flag
correct, normalisé
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A specified bit pattern or signal that indicates the start of a frame. 3, fiche 34, Anglais, - frame%20start%20delimiter
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
frame start delimiter; opening flag: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 4, fiche 34, Anglais, - frame%20start%20delimiter
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
frame start delimiter; start-of-frame: terms standardized by ISO. 4, fiche 34, Anglais, - frame%20start%20delimiter
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- délimiteur de début de trame
1, fiche 34, Français, d%C3%A9limiteur%20de%20d%C3%A9but%20de%20trame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Configuration d’éléments binaires ou signal particulier qui indique le début d’une trame. 2, fiche 34, Français, - d%C3%A9limiteur%20de%20d%C3%A9but%20de%20trame
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
délimiteur de début de trame : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 34, Français, - d%C3%A9limiteur%20de%20d%C3%A9but%20de%20trame
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
délimiteur de début de trame : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 34, Français, - d%C3%A9limiteur%20de%20d%C3%A9but%20de%20trame
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- frame end delimiter
1, fiche 35, Anglais, frame%20end%20delimiter
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- end-of-frame 2, fiche 35, Anglais, end%2Dof%2Dframe
correct, normalisé
- closing flag 3, fiche 35, Anglais, closing%20flag
correct, normalisé
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A specified bit pattern or signal that indicates the end of a frame. 3, fiche 35, Anglais, - frame%20end%20delimiter
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
frame end delimiter; closing flag: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 4, fiche 35, Anglais, - frame%20end%20delimiter
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
frame end delimiter; end-of-frame: terms standardized by ISO. 4, fiche 35, Anglais, - frame%20end%20delimiter
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- délimiteur de fin de trame
1, fiche 35, Français, d%C3%A9limiteur%20de%20fin%20de%20trame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Configuration d’éléments binaires ou signal particulier qui indique la fin d’une trame. 2, fiche 35, Français, - d%C3%A9limiteur%20de%20fin%20de%20trame
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
délimiteur de fin de trame : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 35, Français, - d%C3%A9limiteur%20de%20fin%20de%20trame
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
délimiteur de fin de trame : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 35, Français, - d%C3%A9limiteur%20de%20fin%20de%20trame
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- doup end
1, fiche 36, Anglais, doup%20end
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- doup thread 2, fiche 36, Anglais, doup%20thread
correct
- crossing thread 3, fiche 36, Anglais, crossing%20thread
correct
- whip thread 4, fiche 36, Anglais, whip%20thread
correct
- ground thread 5, fiche 36, Anglais, ground%20thread
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Doup end. The thread or threads that actually cross in weaving the cloth ... it is placed on the skeleton harness, while the base thread formation weaves on the standard harness. 4, fiche 36, Anglais, - doup%20end
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- doup ends
- doup threads
- crossing threads
- whip threads
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- fil de tour
1, fiche 36, Français, fil%20de%20tour
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- fil de gaze 2, fiche 36, Français, fil%20de%20gaze
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Point de gaze. Mode de liage de fils dans un tissu, dans lequel les points de croisements des fils de trame avec les fils de chaîne fixes(appelé «fils de tour ») qui contournent les fils droits en passant sur la trame, tantôt d’un côté, tantôt de l'autre, selon un rythme déterminé en fonction des dessins à obtenir. L'ensemble des fils droits et des fils de tour passés dans la même dent de peigne et produisant le même point de gaze... constitue un «groupe gaze ». [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation. ] 3, fiche 36, Français, - fil%20de%20tour
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
fil de tour : Terme normalisé par l’AFNOR. 4, fiche 36, Français, - fil%20de%20tour
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- point de gaze
- fil mobile
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-03-30
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- weft bow
1, fiche 37, Anglais, weft%20bow
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Excessive curvature of the weft in a fabric, that may or may not extend over the full width. 1, fiche 37, Anglais, - weft%20bow
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
This defect is caused by a lack of control in fabric manufacture or processing. 1, fiche 37, Anglais, - weft%20bow
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- bow
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- trame arquée
1, fiche 37, Français, trame%20arqu%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Incurvation excessive de la trame s’étendant partiellement ou sur toute la largeur du tissu. 1, fiche 37, Français, - trame%20arqu%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est causé par un manque de contrôle à la manutention. 1, fiche 37, Français, - trame%20arqu%C3%A9e
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
trame arquée : Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 37, Français, - trame%20arqu%C3%A9e
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1995-03-30
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Computer Graphics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- noninterlaced mode
1, fiche 38, Anglais, noninterlaced%20mode
proposition
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- noninterlaced scanning mode 1, fiche 38, Anglais, noninterlaced%20scanning%20mode
proposition
- non-interlaced scan mode 1, fiche 38, Anglais, non%2Dinterlaced%20scan%20mode
proposition
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Infographie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- mode non entrelacé
1, fiche 38, Français, mode%20non%20entrelac%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Contrairement à la télévision pour laquelle le balayage est toujours entrelacé, certains moniteurs fonctionnent avec un mode non entrelacé. Ces moniteurs sont plus chers mais apportent un confort visuel plus grand (scintillement plus faible). 1, fiche 38, Français, - mode%20non%20entrelac%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Dans tous les systèmes d’analyse vidéo, le mouvement est décomposé en une série d’images fixes. Chaque image fixe est découpée en un certain nombre de lignes, elles-mêmes analysées successivement point par point de la gauche vers la droite. Ce principe d’analyse est appelé balayage vidéo. Celui-ci est identique de la prise de vues à la reproduction sur écran. Il constitue le premier niveau de standardisation d’un système vidéo. [...] Lorsqu'on réalise un système de balayage [...] on constate un effet de papillotement désagréable sur l'écran. Il est éliminé en doublant le rythme d’analyse des images. Pour limiter la bande passante, on effectue l'analyse une ligne sur 2. On obtient une analyse par demi-image appelée alors trame. Pour conserver une définition apparente suffisante chaque trame est reproduite successivement de manière à ce que les lignes de la seconde trame viennent s’intercaler entre les lignes de la trame précédente. On parle de balayage entrelacé 2/1. 2, fiche 38, Français, - mode%20non%20entrelac%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- weft crackiness
1, fiche 39, Anglais, weft%20crackiness
correct, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Fine weftways cracks distributed randomly across the whole or part of the fabric. 1, fiche 39, Anglais, - weft%20crackiness
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
This defect is often caused by variations in warp let-off and fabric take-up when weaving an underset fabric, or irregularities of cohesion points in man-made intermingled continuous-filament yarns. 1, fiche 39, Anglais, - weft%20crackiness
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
weft crackiness: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 39, Anglais, - weft%20crackiness
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- endommagement de la trame
1, fiche 39, Français, endommagement%20de%20la%20trame
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Altération de la trame disséminée sur l’ensemble ou sur une partie du tissu. 2, fiche 39, Français, - endommagement%20de%20la%20trame
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est souvent causé par des irrégularités dans l’enroulement ou le déroulement de la chaîne lors du tissage d’un tissu sous duité ou par des irrégularités des points de cohésion dans l’entrelacement des filaments continus. 2, fiche 39, Français, - endommagement%20de%20la%20trame
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
endommagement de la trame : Terme et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 39, Français, - endommagement%20de%20la%20trame
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- wrong weft
1, fiche 40, Anglais, wrong%20weft
correct, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Weft which is distinctly different from the normal weft in a fabric. 1, fiche 40, Anglais, - wrong%20weft
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
This defect is caused by a lack of control of incoming material. 1, fiche 40, Anglais, - wrong%20weft
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
wrong weft: Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 40, Anglais, - wrong%20weft
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- mauvaise trame
1, fiche 40, Français, mauvaise%20trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Trame nettement différente d’un fil normal dans un tissu. 2, fiche 40, Français, - mauvaise%20trame
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est causé par un manque de contrôle des matières entrantes. 2, fiche 40, Français, - mauvaise%20trame
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
mauvaise trame : Terme et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 40, Français, - mauvaise%20trame
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- missing pick
1, fiche 41, Anglais, missing%20pick
correct, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- missing weft yarns 1, fiche 41, Anglais, missing%20weft%20yarns
correct, normalisé
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A bar across the fabric where no weft has been inserted. 1, fiche 41, Anglais, - missing%20pick
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
This defect is often caused by an interruption of the weft supply, a faulty weft stop motion, or drawing through. 1, fiche 41, Anglais, - missing%20pick
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
missing pick;missing weft yarns: Terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 41, Anglais, - missing%20pick
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- duite manquante
1, fiche 41, Français, duite%20manquante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- fils de trame manquants 1, fiche 41, Français, fils%20de%20trame%20manquants
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Absence de trame sur la largeur du tissu. 2, fiche 41, Français, - duite%20manquante
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est souvent causé par une interruption d’alimentation de la trame, un mauvais fonctionnement du casse trame ou un passage à vide. 2, fiche 41, Français, - duite%20manquante
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
duite manquante;fils de trame manquants : Termes et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 41, Français, - duite%20manquante
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- dragged-in weft
1, fiche 42, Anglais, dragged%2Din%20weft
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- jerked-in weft 1, fiche 42, Anglais, jerked%2Din%20weft
correct, normalisé
- lashed-in weft 1, fiche 42, Anglais, lashed%2Din%20weft
correct, normalisé
- pulled-in filling 1, fiche 42, Anglais, pulled%2Din%20filling
correct, normalisé
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
An extra length of weft yarn that has been inserted for a part of the fabric width, usually starting from the selvedge. 1, fiche 42, Anglais, - dragged%2Din%20weft
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
This defect is often caused after a pirn (quill) change due to a loose tail being woven in with a subsequent pick because cutters or suction devices were inactive. 1, fiche 42, Anglais, - dragged%2Din%20weft
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
dragged-in weft; jerked-in weft; lashed-in weft; pulled-in filling: Terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 42, Anglais, - dragged%2Din%20weft
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- rentrée de trame
1, fiche 42, Français, rentr%C3%A9e%20de%20trame
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Longueur de fil de trame supplémentaire inséré sur une partie de la largeur du tissu, partant généralement de la lisière. 2, fiche 42, Français, - rentr%C3%A9e%20de%20trame
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est souvent causé par un bout restant après un changement de cannette et tissé avec la duite suivante, lorsque l’organe de coupe ou les dispositifs d’aspiration ont mal fonctionné. 2, fiche 42, Français, - rentr%C3%A9e%20de%20trame
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
rentrée de trame : Terme et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 42, Français, - rentr%C3%A9e%20de%20trame
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- weft double bow
1, fiche 43, Anglais, weft%20double%20bow
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- double weft 1, fiche 43, Anglais, double%20weft
correct, normalisé
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Weft yarns in a fabric which exhibit an approximately sinusoidal waveform for more than three-quarters of the wavelength. 1, fiche 43, Anglais, - weft%20double%20bow
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
This defect is caused by a lack of control in fabric manufacture or processing. 1, fiche 43, Anglais, - weft%20double%20bow
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
weft double bow;double weft: Terms and definition standardized by ISO. 2, fiche 43, Anglais, - weft%20double%20bow
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- trame ondulée
1, fiche 43, Français, trame%20ondul%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Fils de trame qui présentent dans un tissu une forme à peu près sinusoïdale de plus de trois quarts de la longueur de l’onde. 2, fiche 43, Français, - trame%20ondul%C3%A9e
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Ce défaut est causé par un manque de contrôle à la manutention. 2, fiche 43, Français, - trame%20ondul%C3%A9e
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
trame ondulée : Terme et définition normalisés par l'ISO. 1, fiche 43, Français, - trame%20ondul%C3%A9e
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :