TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DESASSEMBLAGE TECHNIQUES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- disassembly technique
1, fiche 1, Anglais, disassembly%20technique
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Infect one executable using the newly discovered virus and the other using the original virus. Run the DOS COMP command. If there are no differences, the virus is the same as the one already in captivity. If the differences are discovered, the virus could still be the same, but it could be encrypted or self-modifying. This will have to be analyzed more closely using DEBUG and the disassembly techniques outlined in the section 5.2 ... 2, fiche 1, Anglais, - disassembly%20technique
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- technique de désassemblage
1, fiche 1, Français, technique%20de%20d%C3%A9sassemblage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- technique de dissection 2, fiche 1, Français, technique%20de%20dissection
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Contaminer [... une copie avec le virus découvert et l'autre avec le virus initial. Exécuter la commande COMP du DOS. S’ il n’ y a aucune différence, c'est que le virus est le même que celui capturé. Dans le cas contraire, il se peut que le virus soit le même mais qu'il soit crypté ou s’automodifie. Il faudra alors pousser l'analyse en utilisant DEBUG et les techniques de désassemblage exposées au paragraphe 5. 2 […] 3, fiche 1, Français, - technique%20de%20d%C3%A9sassemblage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- unpackaging of technology 1, fiche 2, Anglais, unpackaging%20of%20technology
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- analyse des techniques
1, fiche 2, Français, analyse%20des%20techniques
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- déballage de la technologie 1, fiche 2, Français, d%C3%A9ballage%20de%20la%20technologie
nom masculin
- décorticage de la technologie 1, fiche 2, Français, d%C3%A9corticage%20de%20la%20technologie
nom masculin
- découpage de la technologie 1, fiche 2, Français, d%C3%A9coupage%20de%20la%20technologie
nom masculin
- découpage des apports technologiques 1, fiche 2, Français, d%C3%A9coupage%20des%20apports%20technologiques
nom masculin
- déglobalisation de la technologie 1, fiche 2, Français, d%C3%A9globalisation%20de%20la%20technologie
nom féminin
- déglobalisation des éléments constitutifs de la technologie 1, fiche 2, Français, d%C3%A9globalisation%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20constitutifs%20de%20la%20technologie
nom féminin
- dégroupage de la technologie 1, fiche 2, Français, d%C3%A9groupage%20de%20la%20technologie
nom masculin
- désassemblage des techniques 1, fiche 2, Français, d%C3%A9sassemblage%20des%20techniques
nom masculin
- dissociation des techniques 1, fiche 2, Français, dissociation%20des%20techniques
nom féminin
- dissociation de la technologie 1, fiche 2, Français, dissociation%20de%20la%20technologie
nom féminin
- dissociation des éléments de technologie 1, fiche 2, Français, dissociation%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20de%20technologie
nom féminin
- fragmentation de la technologie 1, fiche 2, Français, fragmentation%20de%20la%20technologie
nom féminin
- séparation des blocs de technologie 1, fiche 2, Français, s%C3%A9paration%20des%20blocs%20de%20technologie
nom féminin
- transfert non global de la technologie 1, fiche 2, Français, transfert%20non%20global%20de%20la%20technologie
nom masculin
- transferts non globaux de technologie 1, fiche 2, Français, transferts%20non%20globaux%20de%20technologie
nom masculin
- dissociation des différents éléments d’une technique 2, fiche 2, Français, dissociation%20des%20diff%C3%A9rents%20%C3%A9l%C3%A9ments%20d%26rsquo%3Bune%20technique
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :