TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DETONATEUR COURT RETARD [2 fiches]

Fiche 1 2003-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

A detonator in which the interval of time delay is incremental in milliseconds.

CONT

Short-delay detonators are used for the easer holes and 1/2-s delays for the rest of the round.

Terme(s)-clé(s)
  • millisecond delay cap

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

Détonateur à microretard. Cette nouvelle série de détonateurs a des retards de 20 à 50 millisecondes au lieu de 55 centisecondes dans les retards ordinaires. On réduit ainsi la durée qui sépare deux volées de détonation et l’on a moins de chance de dénudation des charges et de formation d’un mélange grisouteux à forte teneur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

An electric detonator with a designated delay period of 25 to 1,000 ms.

CONT

A "relay" is an aluminium tube incorporating a delay device, and is inserted in a line of cordtex where required. The relays are made with two delays, 15 and 20 milliseconds respectively. These are shorter delays than the short-delay electric detonator of 25 milliseconds.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

Les capsules détonatrices connectées directement aux allumeurs électriques sont appelées détonateurs électriques instantanés. En fonction du temps d’action de l’allumeur électrique sur l’explosif d’amorçage primaire, les détonateurs électriques peuvent être classés en détonateurs électriques instantanés, et en détonateurs électriques à retard et à court retard [...] Ces dernières années, [...] on a commencé à utiliser des détonateurs électriques à court retard assurant un intervalle entre les explosions de plusieurs dizaines ou centaines de secondes.

CONT

Un détonateur électrique à microretard permet les mises à feu successives des trous, toutes les 20 microsecondes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :