TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DETONATEUR MECHE [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fuze
1, fiche 1, Anglais, fuze
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fuze: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - fuze
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- détonateur à mèche
1, fiche 1, Français, d%C3%A9tonateur%20%C3%A0%20m%C3%A8che
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
détonateur à mèche : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9tonateur%20%C3%A0%20m%C3%A8che
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- non-electric initiation set
1, fiche 2, Anglais, non%2Delectric%20initiation%20set
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A length of safety fuse with a non-electric detonator crimped to one end and an igniter connected to the other end. 2, fiche 2, Anglais, - non%2Delectric%20initiation%20set
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
non-electric initiation set: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 2, Anglais, - non%2Delectric%20initiation%20set
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- dispositif d’amorçage non électrique
1, fiche 2, Français, dispositif%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age%20non%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Longueur de mèche de sûreté ayant à une extrémité un détonateur non électrique serti et à l'autre un allumeur. 2, fiche 2, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age%20non%20%C3%A9lectrique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dispositif d’amorçage non électrique : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des munitions. 3, fiche 2, Français, - dispositif%20d%26rsquo%3Bamor%C3%A7age%20non%20%C3%A9lectrique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Demolition (Military)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- crimping
1, fiche 3, Anglais, crimping
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The process by which a non-electric detonator is secured to [the] safety fuse. 2, fiche 3, Anglais, - crimping
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
crimping: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 3, fiche 3, Anglais, - crimping
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sertissage
1, fiche 3, Français, sertissage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Procédé par lequel on attache un détonateur non électrique à la mèche de sûreté. 2, fiche 3, Français, - sertissage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
sertissage : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 3, Français, - sertissage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Weapon Systems
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- time blasting fuse
1, fiche 4, Anglais, time%20blasting%20fuse
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- time fuse 2, fiche 4, Anglais, time%20fuse
correct, uniformisé
- time blasting fuze 3, fiche 4, Anglais, time%20blasting%20fuze
à éviter, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A safety fuse consisting of a core of black powder with a waterproof coating, used to initiate a blasting cap while providing time for the person lighting the fuse to move to a safe distance. 4, fiche 4, Anglais, - time%20blasting%20fuse
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
time blasting fuze: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 5, fiche 4, Anglais, - time%20blasting%20fuse
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
time blasting fuse; time fuse; time blasting fuze: terms and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 4, Anglais, - time%20blasting%20fuse
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Systèmes d'armes
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mèche lente
1, fiche 4, Français, m%C3%A8che%20lente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mèche de sûreté constituée d’une âme de poudre noire entourée d’un revêtement imperméable, qui sert à amorcer un détonateur et à donner le temps à la personne qui l'allume de se mettre à une distance sécuritaire. 2, fiche 4, Français, - m%C3%A8che%20lente
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mèche lente : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 4, Français, - m%C3%A8che%20lente
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Blasting (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- initiation
1, fiche 5, Anglais, initiation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- priming 2, fiche 5, Anglais, priming
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The process of causing a high explosive to detonate. 3, fiche 5, Anglais, - initiation
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The initiation of an explosive charge requires an initiating point, which is usually a primer and electric detonator, or a primer and a detonating cord or fuse. 3, fiche 5, Anglais, - initiation
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Class I [of dangerous goods] comprises: ... (b) Explosive articles, except devices containing explosive substances in such quantity or of such a character that their inadvertent or accidental ignition or initiation during transport shall not cause any manifestation external to the device either by projection, fire, smoke, heat or loud noise. 4, fiche 5, Anglais, - initiation
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Dynamitage (Construction)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- amorçage
1, fiche 5, Français, amor%C3%A7age
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- préparation de la cartouche-amorce 2, fiche 5, Français, pr%C3%A9paration%20de%20la%20cartouche%2Damorce
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mise en place d’un détonateur au contact d’une charge explosive et mise à feu. 3, fiche 5, Français, - amor%C3%A7age
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'amorçage se fait au moyen d’un détonateur et d’une mèche, d’une amorce électrique ou d’un cordeau détonant, la cartouche amorcée étant placée obligatoirement en arrière(amorçage direct) ou en avant(amorçage postérieur) de la charge. Quant au bourrage, réalisé au sable fin, à l'argile humide ou même à l'eau, il augmente toujours, quand il est bien fait, le rendement de n’ importe quel explosif. 4, fiche 5, Français, - amor%C3%A7age
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Amorçage. Une seule cartouche-amorce [...] en contact direct avec le détonateur, est requise pour l’explosion de la charge d’explosifs à grande vitesse. 5, fiche 5, Français, - amor%C3%A7age
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
- Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
- Voladura (Construcción)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cebado
1, fiche 5, Espagnol, cebado
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- blasting
1, fiche 6, Anglais, blasting
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- shot firing 2, fiche 6, Anglais, shot%20firing
correct
- shot-firing 3, fiche 6, Anglais, shot%2Dfiring
correct
- shotfiring 4, fiche 6, Anglais, shotfiring
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Detonating of a rock by boring in it a hole which is filled with explosive. 5, fiche 6, Anglais, - blasting
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- abattage à l’explosif
1, fiche 6, Français, abattage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexplosif
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- abattage par explosifs 2, fiche 6, Français, abattage%20par%20explosifs
correct, nom masculin
- abattage aux explosifs 3, fiche 6, Français, abattage%20aux%20explosifs
nom masculin
- sautage 4, fiche 6, Français, sautage
correct, nom masculin
- minage 5, fiche 6, Français, minage
correct, nom masculin
- tirage 6, fiche 6, Français, tirage
correct, nom masculin
- tir de mines 7, fiche 6, Français, tir%20de%20mines
nom masculin
- coup de mines 8, fiche 6, Français, coup%20de%20mines
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dislocation de terrain ou de matière sous l’action de l’explosif. 9, fiche 6, Français, - abattage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexplosif
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'abattage à l'explosif [...] nécessite de forer préalablement des trous de mine dans lesquels on place ensuite les charges d’explosifs; ces explosifs sont mis à feu soit par des amorces électriques, soit par l'intermédiaire d’une mèche lente, d’un détonateur ou d’un cordeau détonant. 9, fiche 6, Français, - abattage%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bexplosif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-12-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hand Tools
- Demolition (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- crimpers
1, fiche 7, Anglais, crimpers
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- crimping tool 2, fiche 7, Anglais, crimping%20tool
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
In demolition, a special non-sparking tool used to attach a non-electric detonator to safety fuze and to cut safety fuze and detonating cord. 3, fiche 7, Anglais, - crimpers
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
crimpers: term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 7, Anglais, - crimpers
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- crimper
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Outillage à main
- Destruction (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pince à sertir
1, fiche 7, Français, pince%20%C3%A0%20sertir
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En destruction, outil spécial qui sert à fixer le détonateur non électrique à la mèche lente et que l'on peut utiliser pour couper la mèche lente et le cordeau détonant. 2, fiche 7, Français, - pince%20%C3%A0%20sertir
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pince à sertir : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 7, Français, - pince%20%C3%A0%20sertir
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
pince à sertir : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions. 4, fiche 7, Français, - pince%20%C3%A0%20sertir
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pinces à sertir
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-12-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- indirect initiation
1, fiche 8, Anglais, indirect%20initiation
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- indirect priming 2, fiche 8, Anglais, indirect%20priming
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Placement of the blasting cap in the first cartridge going into the borehole with the business end pointing toward the collar. 3, fiche 8, Anglais, - indirect%20initiation
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Although "indirect initiation" and "inverse initiation" are considered by most authors as being synonymous, one must consider these terms as being two distinct notions when one takes into account the position of the detonator. In the case of "indirect initiation", the detonator is placed first in the shothole whereas in the case of "inverse initiation", the detonator occupies an intermediate position. However, in both instances, the detonator is pointing backwards. See also "inverse initiation". 4, fiche 8, Anglais, - indirect%20initiation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- amorçage postérieur
1, fiche 8, Français, amor%C3%A7age%20post%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] quand le détonateur est placé dans la première cartouche introduite dans les trous de mine, l’amorçage est dit postérieur; quand, au contraire, il est placé dans la dernière cartouche introduite, l’amorçage est dit antérieur. Quand la mise à feu est électrique, on emploie l’un ou l’autre, l’amorçage postérieur étant préféré quand on utilise les détonateurs à retard ou à micro-retard [...] 2, fiche 8, Français, - amor%C3%A7age%20post%C3%A9rieur
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
L'amorçage se fait au moyen d’un détonateur et d’une mèche, d’une amorce électrique ou d’un cordeau détonant, la cartouche amorcée étant placée obligatoirement en arrière(amorçage direct) ou en avant(amorçage postérieur) de la charge. 3, fiche 8, Français, - amor%C3%A7age%20post%C3%A9rieur
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Trabajo con explosivos (Explotación minera)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- cebado posterior
1, fiche 8, Espagnol, cebado%20posterior
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1990-04-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Demolition (Military)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- percussion detonator 1, fiche 9, Anglais, percussion%20detonator
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
This detonator is designed for use with the .45 kg Scare Charge only. 1, fiche 9, Anglais, - percussion%20detonator
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Destruction (Militaire)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- détonateur à mèche
1, fiche 9, Français, d%C3%A9tonateur%20%C3%A0%20m%C3%A8che
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-03-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
- Demolition (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- percussion detonator 1, fiche 10, Anglais, percussion%20detonator
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Explosifs et artifices (Industries)
- Destruction (Militaire)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- détonateur à mèche
1, fiche 10, Français, d%C3%A9tonateur%20%C3%A0%20m%C3%A8che
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1989-05-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- crimping
1, fiche 11, Anglais, crimping
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The action of squeezing the open end of a plain detonator, or detonating relay, over a length of fuse. 2, fiche 11, Anglais, - crimping
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- sertissage
1, fiche 11, Français, sertissage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les mèches servent(...) à allumer les explosifs détonants(dynamites, nitratés, chloratés, oxygène liquide) par l'intermédiaire d’un détonateur. Dans ce cas, le détonateur est serti sur l'extrémité de la mèche(qui doit être tranchée bien droit et non en biseau) et introduit dans la cartouche, qui devient alors une cartouche-amorce. Le sertissage d’un détonateur sur une mèche de sûreté doit se faire avec une pince à sertir, et jamais avec les dents. 2, fiche 11, Français, - sertissage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1989-05-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- crimp
1, fiche 12, Anglais, crimp
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
To fix detonator on blasting fuse by squeezing it with special pliers. 2, fiche 12, Anglais, - crimp
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- sertir
1, fiche 12, Français, sertir
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Les mèches servent(...) à allumer les explosifs détonants(dynamites, nitratés, chloratés, oxygène liquide) par l'intermédiaire d’un détonateur. Dans ce cas, le détonateur est serti sur l'extrémité de la mèche(qui doit être tranchée bien droit et non en biseau) et introduit dans la cartouche, qui devient alors une cartouche-amorce. Le sertissage d’un détonateur sur une mèche de sûreté doit se faire avec une pince à sertir(...) 2, fiche 12, Français, - sertir
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1989-03-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- capped fuse
1, fiche 13, Anglais, capped%20fuse
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A length of safety fuse with the cap or detonator crimped on before it is taken to the place of use. 2, fiche 13, Anglais, - capped%20fuse
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[The plain detonator] consists of an aluminum tube closed at one end and partly filled with a sensitive initiating explosive. The tube is only partially filled because a plain detonator is always used in conjunction with a safety fuse, and the empty space enables the fuse to be inserted into the tube until it comes into contact with the detonating composition. The safety fuse is then secured in position by indenting the detonator tube, this process being known as crimping. The combination of safety fuse and plain detonator is called a capped fuse. 3, fiche 13, Anglais, - capped%20fuse
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- détonateur à capsule
1, fiche 13, Français, d%C3%A9tonateur%20%C3%A0%20capsule
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le détonateur à capsule(...) allumé à la mèche de sécurité, consiste en un cylindre de cuivre ou d’aluminium, long de 1 1/4" à 1 7/8" et d’un diamètre de 1/4" rempli au tiers de sa longueur de fulminate de mercure ou d’un mélange contenant du chlorate de potassium. L'espace vide de la capsule est destiné à l'insertion de la mèche de sécurité. L'allumage du fulminate produit un choc amplement suffisant pour "détoner" la charge explosive. Pour placer la mèche dans la capsule, on se sert d’une pince spéciale à sertir(crimper), de manière à obtenir un serrage suffisant pour maintenir la mèche dans la position requise. 1, fiche 13, Français, - d%C3%A9tonateur%20%C3%A0%20capsule
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1988-04-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- trunkline 1, fiche 14, Anglais, trunkline
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Trunkline should always be kept as straight as possible and all sharp angles and kinks avoided. 1, fiche 14, Anglais, - trunkline
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Trunklines (or branch lines) can be initiated with an electric blasting cap or a fuse and cap. 1, fiche 14, Anglais, - trunkline
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cordeau maître
1, fiche 14, Français, cordeau%20ma%C3%AEtre
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Le départ des cordeaux maîtres(ou dérivés) s’accomplit soit par amorces électriques, soit par mèche de sûreté avec détonateur. 1, fiche 14, Français, - cordeau%20ma%C3%AEtre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1985-05-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- safety fuse
1, fiche 15, Anglais, safety%20fuse
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- blasting fuse 2, fiche 15, Anglais, blasting%20fuse
correct
- Bickford fuse 3, fiche 15, Anglais, Bickford%20fuse
correct
- Primacord-Bickford fuse 4, fiche 15, Anglais, Primacord%2DBickford%20fuse
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A train of powder enclosed in cotton, jute yarn, and waterproofing compounds; used for firing a cap containing the detonating compound which in turn sets off the explosive charge. The fuse burns at the rate of 2 feet per minute. 2, fiche 15, Anglais, - safety%20fuse
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
To avoid repeating the complete terms "safety fuse" and "blasting fuse" in a long text, authors often shorten them to "fuse". 5, fiche 15, Anglais, - safety%20fuse
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Explosifs et artifices (Industries)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mèche de sûreté
1, fiche 15, Français, m%C3%A8che%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- mèche lente 2, fiche 15, Français, m%C3%A8che%20lente
correct, nom féminin
- mèche de mineur 3, fiche 15, Français, m%C3%A8che%20de%20mineur
correct, nom féminin, normalisé
- cordeau Bickford 1, fiche 15, Français, cordeau%20Bickford
correct, nom masculin
- cordeau bickford 4, fiche 15, Français, cordeau%20bickford
correct, nom masculin
- Bickford 1, fiche 15, Français, Bickford
correct, nom masculin
- bickford 4, fiche 15, Français, bickford
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
(...) artifice constitué par un cordon de pulvérin(poudre noire en grains fins) contenu dans une gaine de coton tressé goudronnée, utilisé pour allumer le détonateur d’une charge d’explosif ou allumer directement une cartouche de poudre noire ou un explosif à oxygène liquide.(...) La mèche de sûreté brûle à une vitesse très régulière, voisine de 1 cm/s. 1, fiche 15, Français, - m%C3%A8che%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Le mot "mèche" est souvent employé pour remplacer "mèche de mineur", "mèche de sûreté", et "mèche lente" afin d’éviter la répétition du terme au complet dans un long texte. 5, fiche 15, Français, - m%C3%A8che%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
«mèche de mineur» : normalisé par l’AFNOR. 5, fiche 15, Français, - m%C3%A8che%20de%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :