TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DETONATEUR MECHE [15 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

fuze: an item in the "Armaments" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

détonateur à mèche : objet de la classe «Armement» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Demolition (Military)
DEF

A length of safety fuse with a non-electric detonator crimped to one end and an igniter connected to the other end.

OBS

non-electric initiation set: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Destruction (Militaire)
DEF

Longueur de mèche de sûreté ayant à une extrémité un détonateur non électrique serti et à l'autre un allumeur.

OBS

dispositif d’amorçage non électrique : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre, le Groupe de travail de terminologie du génie et le Groupe de travail de terminologie des munitions.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Demolition (Military)
DEF

The process by which a non-electric detonator is secured to [the] safety fuse.

OBS

crimping: term and definition officially approved by the Ammunition & Explosives Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

Français

Domaine(s)
  • Destruction (Militaire)
DEF

Procédé par lequel on attache un détonateur non électrique à la mèche de sûreté.

OBS

sertissage : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie et le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2016-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Demolition (Military)
  • Weapon Systems
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
DEF

A safety fuse consisting of a core of black powder with a waterproof coating, used to initiate a blasting cap while providing time for the person lighting the fuse to move to a safe distance.

OBS

time blasting fuze: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

OBS

time blasting fuse; time fuse; time blasting fuze: terms and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Destruction (Militaire)
  • Systèmes d'armes
  • Explosifs et artifices (Industries)
DEF

Mèche de sûreté constituée d’une âme de poudre noire entourée d’un revêtement imperméable, qui sert à amorcer un détonateur et à donner le temps à la personne qui l'allume de se mettre à une distance sécuritaire.

OBS

mèche lente : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie des munitions et par le Groupe de travail de terminologie du génie; terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2015-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
  • Blasting (Construction)
DEF

The process of causing a high explosive to detonate.

CONT

The initiation of an explosive charge requires an initiating point, which is usually a primer and electric detonator, or a primer and a detonating cord or fuse.

CONT

Class I [of dangerous goods] comprises: ... (b) Explosive articles, except devices containing explosive substances in such quantity or of such a character that their inadvertent or accidental ignition or initiation during transport shall not cause any manifestation external to the device either by projection, fire, smoke, heat or loud noise.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
  • Explosifs et artifices (Industries)
  • Dynamitage (Construction)
DEF

Mise en place d’un détonateur au contact d’une charge explosive et mise à feu.

CONT

L'amorçage se fait au moyen d’un détonateur et d’une mèche, d’une amorce électrique ou d’un cordeau détonant, la cartouche amorcée étant placée obligatoirement en arrière(amorçage direct) ou en avant(amorçage postérieur) de la charge. Quant au bourrage, réalisé au sable fin, à l'argile humide ou même à l'eau, il augmente toujours, quand il est bien fait, le rendement de n’ importe quel explosif.

CONT

Amorçage. Une seule cartouche-amorce [...] en contact direct avec le détonateur, est requise pour l’explosion de la charge d’explosifs à grande vitesse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo con explosivos (Explotación minera)
  • Explosivos y fuegos de artificio (Industrias)
  • Voladura (Construcción)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

Detonating of a rock by boring in it a hole which is filled with explosive.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
DEF

Dislocation de terrain ou de matière sous l’action de l’explosif.

CONT

L'abattage à l'explosif [...] nécessite de forer préalablement des trous de mine dans lesquels on place ensuite les charges d’explosifs; ces explosifs sont mis à feu soit par des amorces électriques, soit par l'intermédiaire d’une mèche lente, d’un détonateur ou d’un cordeau détonant.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2010-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Hand Tools
  • Demolition (Military)
DEF

In demolition, a special non-sparking tool used to attach a non-electric detonator to safety fuze and to cut safety fuze and detonating cord.

OBS

crimpers: term and definition officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

Terme(s)-clé(s)
  • crimper

Français

Domaine(s)
  • Outillage à main
  • Destruction (Militaire)
DEF

En destruction, outil spécial qui sert à fixer le détonateur non électrique à la mèche lente et que l'on peut utiliser pour couper la mèche lente et le cordeau détonant.

OBS

pince à sertir : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie du génie et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

OBS

pince à sertir : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions.

Terme(s)-clé(s)
  • pinces à sertir

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

Placement of the blasting cap in the first cartridge going into the borehole with the business end pointing toward the collar.

OBS

Although "indirect initiation" and "inverse initiation" are considered by most authors as being synonymous, one must consider these terms as being two distinct notions when one takes into account the position of the detonator. In the case of "indirect initiation", the detonator is placed first in the shothole whereas in the case of "inverse initiation", the detonator occupies an intermediate position. However, in both instances, the detonator is pointing backwards. See also "inverse initiation".

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

[...] quand le détonateur est placé dans la première cartouche introduite dans les trous de mine, l’amorçage est dit postérieur; quand, au contraire, il est placé dans la dernière cartouche introduite, l’amorçage est dit antérieur. Quand la mise à feu est électrique, on emploie l’un ou l’autre, l’amorçage postérieur étant préféré quand on utilise les détonateurs à retard ou à micro-retard [...]

CONT

L'amorçage se fait au moyen d’un détonateur et d’une mèche, d’une amorce électrique ou d’un cordeau détonant, la cartouche amorcée étant placée obligatoirement en arrière(amorçage direct) ou en avant(amorçage postérieur) de la charge.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo con explosivos (Explotación minera)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-04-02

Anglais

Subject field(s)
  • Demolition (Military)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
CONT

This detonator is designed for use with the .45 kg Scare Charge only.

Français

Domaine(s)
  • Destruction (Militaire)
  • Explosifs et artifices (Industries)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1990-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
  • Demolition (Military)

Français

Domaine(s)
  • Explosifs et artifices (Industries)
  • Destruction (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1989-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

The action of squeezing the open end of a plain detonator, or detonating relay, over a length of fuse.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

Les mèches servent(...) à allumer les explosifs détonants(dynamites, nitratés, chloratés, oxygène liquide) par l'intermédiaire d’un détonateur. Dans ce cas, le détonateur est serti sur l'extrémité de la mèche(qui doit être tranchée bien droit et non en biseau) et introduit dans la cartouche, qui devient alors une cartouche-amorce. Le sertissage d’un détonateur sur une mèche de sûreté doit se faire avec une pince à sertir, et jamais avec les dents.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1989-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

To fix detonator on blasting fuse by squeezing it with special pliers.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

Les mèches servent(...) à allumer les explosifs détonants(dynamites, nitratés, chloratés, oxygène liquide) par l'intermédiaire d’un détonateur. Dans ce cas, le détonateur est serti sur l'extrémité de la mèche(qui doit être tranchée bien droit et non en biseau) et introduit dans la cartouche, qui devient alors une cartouche-amorce. Le sertissage d’un détonateur sur une mèche de sûreté doit se faire avec une pince à sertir(...)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1989-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
DEF

A length of safety fuse with the cap or detonator crimped on before it is taken to the place of use.

CONT

[The plain detonator] consists of an aluminum tube closed at one end and partly filled with a sensitive initiating explosive. The tube is only partially filled because a plain detonator is always used in conjunction with a safety fuse, and the empty space enables the fuse to be inserted into the tube until it comes into contact with the detonating composition. The safety fuse is then secured in position by indenting the detonator tube, this process being known as crimping. The combination of safety fuse and plain detonator is called a capped fuse.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

Le détonateur à capsule(...) allumé à la mèche de sécurité, consiste en un cylindre de cuivre ou d’aluminium, long de 1 1/4" à 1 7/8" et d’un diamètre de 1/4" rempli au tiers de sa longueur de fulminate de mercure ou d’un mélange contenant du chlorate de potassium. L'espace vide de la capsule est destiné à l'insertion de la mèche de sécurité. L'allumage du fulminate produit un choc amplement suffisant pour "détoner" la charge explosive. Pour placer la mèche dans la capsule, on se sert d’une pince spéciale à sertir(crimper), de manière à obtenir un serrage suffisant pour maintenir la mèche dans la position requise.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1988-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
CONT

Trunkline should always be kept as straight as possible and all sharp angles and kinks avoided.

CONT

Trunklines (or branch lines) can be initiated with an electric blasting cap or a fuse and cap.

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
CONT

Le départ des cordeaux maîtres(ou dérivés) s’accomplit soit par amorces électriques, soit par mèche de sûreté avec détonateur.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1985-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Blasting Work (Mining)
  • Explosives and Pyrotechnical Materials (Industries)
DEF

A train of powder enclosed in cotton, jute yarn, and waterproofing compounds; used for firing a cap containing the detonating compound which in turn sets off the explosive charge. The fuse burns at the rate of 2 feet per minute.

OBS

To avoid repeating the complete terms "safety fuse" and "blasting fuse" in a long text, authors often shorten them to "fuse".

Français

Domaine(s)
  • Travail aux explosifs (Exploitation minière)
  • Explosifs et artifices (Industries)
DEF

(...) artifice constitué par un cordon de pulvérin(poudre noire en grains fins) contenu dans une gaine de coton tressé goudronnée, utilisé pour allumer le détonateur d’une charge d’explosif ou allumer directement une cartouche de poudre noire ou un explosif à oxygène liquide.(...) La mèche de sûreté brûle à une vitesse très régulière, voisine de 1 cm/s.

OBS

Le mot "mèche" est souvent employé pour remplacer "mèche de mineur", "mèche de sûreté", et "mèche lente" afin d’éviter la répétition du terme au complet dans un long texte.

OBS

«mèche de mineur» : normalisé par l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :