TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DEUX DOLLARS [92 fiches]

Fiche 1 2024-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Foreign Trade
  • Government Contracts
CONT

... the government procurement must meet the monetary threshold prescribed by the relevant ITA [international trade agreement]. The monetary threshold (for federal department and agencies) under the AIT is CAD$100,000.00 for services and construction and CAD$25,000.00 for goods.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Commerce extérieur
  • Marchés publics
CONT

L'[Accord de libre-échange Canada-Chili] s’applique aux marchés publics gouvernementaux d’une valeur équivalente ou supérieure à certains seuils monétaires. Les seuils applicables aux marchés publics passés par les ministères et entreprises gouvernementaux sont de 76 500 $ pour ce qui est des biens, des services, ou de toute combinaison des deux et de 8, 3 millions de dollars pour ce qui est des services de construction.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Social Security and Employment Insurance
  • Taxation
DEF

With respect to a participant means the salary of the participant if it is a multiple of two hundred and fifty dollars or the nearest multiple of two hundred and fifty dollars above the salary of the participant if it is not a multiple of two hundred and fifty dollars, subject to a reduction, to be made as of such time as the regulations prescribe, of one-tenth of that amount for every year of age in excess of sixty attained by the participant.

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Fiscalité
DEF

En ce qui concerne un participant, le traitement du participant si ce traitement est un multiple de deux cent cinquante dollars, ou le multiple de deux cent cinquante dollars immédiatement supérieur au traitement du participant si ce traitement n’ est pas un multiple de deux cent cinquante dollars, sous réserve d’une réduction qui sera à compter de la date prescrite par les règlements, dans la proportion d’un dixième de ce montant multiplié par le nombre d’années par lequel l'âge du participant dépasse soixante ans [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Beneficios sociales
  • Seguridad social y seguro de desempleo
  • Sistema tributario
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Health Insurance
OBS

[The federal government] would provide $500 per week for up to two weeks, for workers who cannot work because they are sick or must self-isolate for reasons related to COVID-19.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Assurance-maladie
OBS

[Le gouvernement fédéral fournira] 500 dollars par semaine pendant un maximum de deux semaines aux travailleurs qui ne peuvent pas travailler parce qu'ils sont malades ou qui doivent s’isoler pour des raisons liées à la COVID-19.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Seguridad social y seguro de desempleo
  • Seguro médico
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2022-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • National and International Economics
OBS

The Community Adjustment Fund (CAF) was a two-year $1.0 billion economic stimulus measure announced as part of Canada's Economic Action Plan in 2009. CAF was designed to act quickly to help minimize the impacts of the global economic downturn by creating employment opportunities.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Économie nationale et internationale
OBS

Le Fonds d’adaptation des collectivités(FAC) était une mesure de stimulation économique de 1 milliard de dollars échelonnée sur deux ans, annoncée dans le Plan d’action économique du gouvernement du Canada en 2009. Le FAC avait pour but d’atténuer rapidement les conséquences de la crise économique mondiale en créant des possibilités d’emplois.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2021-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Mental health and hygiene
OBS

The Canada Healthy Communities Initiative (CHCI) is providing up to $31 million in existing federal funding over two years to help communities adapt public spaces and local services in a way that meets people's needs both during and following the COVID-19 pandemic.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Hygiène et santé mentales
OBS

L'Initiative canadienne pour des collectivités en santé(ICCS) fournit jusqu'à 31 millions de dollars en financement fédéral existant sur deux ans pour aider les collectivités à adapter les espaces publics et les services locaux de manière à répondre aux besoins des gens pendant et après la pandémie de COVID-19.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2021-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Tourism (General)
OBS

The Canadian Experiences Fund (CEF) provides $58.5 million over two years to support communities across Canada as they create, improve or enhance tourism products, facilities and experiences.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Tourisme (Généralités)
OBS

Le Fonds pour les expériences canadiennes(FEC) prévoit 58, 5 millions de dollars sur deux ans pour soutenir les communautés du Canada en vue d’offrir de nouveaux produits ou expériences touristiques ou d’améliorer ceux déjà offerts, ou encore pour créer, rénover ou agrandir des installations touristiques.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

two-dollar coin: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

pièce de deux dollars : objet de la classe «Support d’échange» de la catégorie «Objets de communication».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

A group of coins illustrating a theme and minted usually over a period of more than a year.

OBS

The Olympic coins are a good example of this kind of issue.

OBS

The coins struck for the 1976 Montréal Olympic Games were issued in "series" from 1973 to 1976, each series consisting of two silver five-dollar coins and two silver ten-dollar coins. The themes of these series were as follows: I - Geographic. II - Olympic Motifs. III - Early Canadian Sports. IV - Olympic Track and Field Sports. V - Olympic Summer Sports. VI - Olympic Team and Body Contact Sports. VII - Olympic Souvenirs.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Regroupement de pièces illustrant un thème et produites habituellement sur plus d’une année.

OBS

Les pièces olympiques illustrent bien ce genre d’émission.

OBS

Celles frappées à l'occasion des Jeux Olympiques de Montréal de 1976, émises entre 1973 et 1976, étaient regroupées en «séries», chaque série comprenant deux pièces de cinq dollars et deux de dix dollars en argent. Les thèmes des séries étaient les suivants : I-géographie. II-motifs olympiques. III-sports pratiqués autrefois au Canada. IV-athlétisme olympique. V-sports olympiques d’été. VI-sports olympiques d’équipe et de combat. VII-souvenirs olympiques.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2018-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Anti-pollution Measures
  • Environmental Economics
OBS

The $2 billion Low Carbon Economy Fund will be split into two parts: the Low Carbon Economy Leadership Fund [and] the Low Carbon Economy Challenge ...

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Mesures antipollution
  • Économie environnementale
OBS

Le Fonds pour une économie à faibles émissions de carbone, d’une valeur de deux milliards de dollars, sera divisé en deux volets : le Fonds du leadership pour une économie à faibles émissions de carbone [et] le Défi pour une économie à faibles émissions de carbone [...]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2018-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Anti-pollution Measures
  • Environmental Economics
OBS

The Low Carbon Economy Leadership Fund provides funding to make buildings more energy efficient, help industries innovate to reduce emissions, and help the forestry and agriculture sectors increase stored carbon in forests and soils.

OBS

The $2 billion Low Carbon Economy Fund will be split into two parts: the Low Carbon Economy Leadership Fund [and] the Low Carbon Economy Challenge ...

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Mesures antipollution
  • Économie environnementale
OBS

Le Fonds du leadership pour une économie à faibles émissions de carbone permet d’octroyer des fonds pour rendre les bâtiments plus éconergétiques, pour aider les industries à innover afin de réduire les émissions et d’aider les secteurs de la foresterie et de l’agriculture à augmenter le carbone stocké dans les forêts et le sol.

OBS

Le Fonds pour une économie à faibles émissions de carbone, d’une valeur de deux milliards de dollars, sera divisé en deux volets : le Fonds du leadership pour une économie à faibles émissions de carbone [et] le Défi pour une économie à faibles émissions de carbone [...]

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2017-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Indigenous Sociology
OBS

On December 8, 2015, the Government announced its intention to launch a national inquiry into the unacceptable overrepresentation of Indigenous women and girls as victims of violence. Budget 2016 proposes to allocate $40 million over two years, beginning in 2016–17, toward the National Inquiry into Missing and Murdered Indigenous Women and Girls.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des Autochtones
OBS

Le 8 décembre 2015, le gouvernement a annoncé son intention de lancer une enquête nationale sur la surreprésentation inacceptable des femmes et des filles autochtones parmi les victimes d’actes violents. Le budget de 2016 propose d’allouer 40 millions de dollars sur deux ans, à compter de 2016-2017, à l'Enquête nationale sur les femmes et les filles autochtones disparues et assassinées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
  • Sociología indígena
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2017-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Economic Co-operation and Development
  • Labour and Employment
  • Federal Administration
CONT

... Economic Action Plan 2014: ... Provides $14.0 million over two years and $4.7 million per year ongoing towards the successful implementation of an expression of interest economic immigration system to support Canada’s labour market needs.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Coopération et développement économiques
  • Travail et emploi
  • Administration fédérale
CONT

Le Plan d’action économique de 2014 vise tout particulièrement à :[...] Affecter 14, 0 millions de dollars sur deux ans et 4, 7 millions par année, de façon permanente, par la suite en vue de la mise en œuvre d’un système axé sur la déclaration d’intérêt au titre de l'immigration économique à l'appui des besoins du marché du travail canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Scholarships and Research Grants
  • Public Sector Budgeting
CONT

Improving Canada's competitive position means developing the best-educated, most-skilled and most flexible workforce in the world. That is why Budget 2008 is ... providing $3 million over two years to establish a new international study stipend for Canada Graduate Scholarship recipients who wish to study at international institutions.

Français

Domaine(s)
  • Bourses d'études et subventions de recherche
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Améliorer la position concurrentielle du Canada signifie que nous devons nous doter de la main-d’œuvre la plus scolarisée, la plus qualifiée et la plus souple au monde. Voilà pourquoi le budget de 2008 prévoit les mesures suivantes :[...] verser 3 millions de dollars sur deux ans pour l'établissement d’une allocation pour études internationales à l'intention des bénéficiaires des Bourses d’études supérieures du Canada qui veulent étudier dans des établissements étrangers.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Education (General)
  • Federal Administration
OBS

The Special Agreements were signed between the government of Canada and some of the provincial and territorial governments in response to specific needs in terms of Francophone school governance and French post-secondary education. A first series of agreements outside the Protocol, called Special Measures on School Governance and Post-Secondary Education in French, were concluded with most of the provinces between 1993-1994 and 1998-1999. Some $112 million was allocated to these Special Measures. In 1999, the federal government announced the creation of two new funding envelopes outside the Protocol, one in the amount of $75 million, was designated specifically for the implementation of Francophone school governance in Ontario; the other, called Investment in Education Measures, in the amount of $90 million (from 1999-2000 to 2003-2004), was for the consolidation of Francophone school governance across the country and post-secondary education.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pédagogie (Généralités)
  • Administration fédérale
OBS

Des Ententes spéciales ont été signées entre le gouvernement du Canada et certains gouvernements provinciaux et territoriaux pour répondre à des besoins spécifiques en matière de gestion scolaire et d’enseignement postsecondaire en français. Une première série d’ententes hors Protocole, appelées Mesures spéciales sur la gestion scolaire francophone et l'enseignement postsecondaire, a été conclue avec la plupart des provinces entre 1993-1994 et 1998-1999. Quelque 112 millions de dollars ont été consacrés à ces Mesures spéciales. En 1999, le gouvernement fédéral a annoncé la création de deux nouvelles enveloppes de financement hors Protocole, l'une au montant de 75 millions de dollars, visait spécifiquement la mise en œuvre de la gestion scolaire francophone en Ontario; l'autre, appelée Mesures d’investissements en éducation, au montant de 90 millions de dollars(de 1999-2000 à 2003-2004), visait la consolidation de la gestion scolaire francophone à travers le pays et l'enseignement postsecondaire.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2017-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Economic Co-operation and Development
CONT

After a meeting with interim President Boniface Alexandre, the Prime Minister will participate in a working meeting with Prime Minister Gerard Latortue where topics of discussion will include the implementation of the Government of Haiti's Interim Cooperation Framework (ICF). The ICF, presented at the July International Donors Pledging Conference, identifies priority interventions and related financing needs to support the country's economic, social and political recovery over the next two years. Canada has pledged close to $147 million in support of the ICF.

Terme(s)-clé(s)
  • Government of Haiti's Interim Cooperation Framework
  • Haiti's Interim Cooperation Framework

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Coopération et développement économiques
CONT

Après une rencontre avec le président intérimaire Boniface Alexandre, le Premier ministre participera à une séance de travail avec le premier ministre Gérard Latortue qui portera notamment sur la mise en œuvre du Cadre de coopération intérimaire du gouvernement haïtien. Le Cadre, présenté lors de la Conférence internationale des donateurs en juillet, établit les actions prioritaires et les besoins financiers afférents pour soutenir la reconstruction politique, sociale et économique du pays au cours des deux prochaines années. Le Canada s’est engagé à verser près de 147 millions de dollars pour appuyer la mise en œuvre de ce cadre.

Terme(s)-clé(s)
  • Cadre de coopération intérimaire du gouvernement haïtien

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Engineering
  • Animal Feed (Agric.)
CONT

Cattle produce large amounts of waste matter. An average beast would eat approximately 13 kg of feed each day and consumes a large volume of water. As weight gain is only around 1.0 to 1.6 kg per day, the remainder of the feed and water is excreted. Consequently, manure and its disposal was a large concern on the cattle feedlot.

OBS

cattle feed lot: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Terme(s)-clé(s)
  • beef cattle feed lot

Français

Domaine(s)
  • Génie agricole
  • Alimentation des animaux (Agric.)
CONT

Un nouveau parc d’engraissement de bovins est prévu dans la région [...] La phase 1, réalisée au coût de trois millions de dollars, comprendra 9 600 têtes et la phase 2(construite dans deux ans au coût de 368 000 $) portera la capacité d’accueil à 14 400 têtes.

OBS

parc d’engraissement de bovins : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2016-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Urban Housing
CONT

Budget 2016 proposes to reallocate $30 million over two years, starting in 2016-17, to help these providers maintain rent-geared-to-income for households living in social housing.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Habitation et logement (Urbanisme)
CONT

Le budget de 2016 propose de réaffecter 30 millions de dollars sur deux ans, à compter de 2016-2017, afin d’aider ces fournisseurs à maintenir le loyer fondé sur le revenu pour les ménages vivant dans un logement social.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2016-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Development
  • Territories (Indigenous Peoples)
  • Indigenous Arts and Culture
CONT

To support the construction of cultural and recreational infrastructure on reserve, Budget 2016 proposes to provide $76.9 million over two years, beginning in 2016–17.

Français

Domaine(s)
  • Développement urbain
  • Territoires (Peuples Autochtones)
  • Arts et culture autochtones
CONT

Afin de soutenir la construction de l'infrastructure culturelle et récréative dans les réserves, le budget de 2016 propose d’investir 76, 9 millions de dollars sur deux ans, à compter de 2016-2017.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2015-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
CONT

Development groups have called on western governments to use $2.6 billion (£1.6 billion) from the sale of International Monetary Fund gold to finance a new wave of debt relief for the world's poorest nations.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
CONT

Effectivement, les dernières transactions d’or remontent à 1976. Dans le cadre de deux ventes aux enchères de l'or du Fonds monétaire international, la BNS [Banque nationale suisse] a acheté à l'époque 2, 4 tonnes d’or en échange de dollars pour un prix équivalant à 9752 francs le kilogramme en moyenne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
CONT

El oro del FMI [Fondo Monetario Internacional]. El oro desempeñó un papel decisivo en el sistema monetario internacional hasta 1973, cuando se desintegró el mecanismo de tipos de cambio fijos creado en Bretton Woods. Desde entonces, su influencia ha menguado. Pero continúa siendo un activo importante en las tenencias de reservas de varios países, y el FMI aún es uno de los mayores tenedores oficiales de oro del mundo.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2015-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Rules of Court
  • Legal Profession: Organization
CONT

Where an Act specifies an offence as being a category H offence, a judge shall impose a fine of not less than two hundred and fifty dollars and not more than five thousand dollars.

Terme(s)-clé(s)
  • category H offense

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Règles de procédure
  • Organisation de la profession (Droit)
CONT

Lorsqu'une Loi spécifie qu'une infraction est de la classe H, le juge doit imposer une amende d’au moins deux cent cinquante dollars et d’au plus cinq mille dollars.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2015-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Educational Institutions
  • School Equipment
OBS

The Knowledge Infrastructure Program (KIP), introduced in Canada's Economic Action Plan was a two-year, $2-billion economic stimulus plan to revitalize facilities at universities, CEGEPs and colleges across Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Knowledge Infrastructure Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Établissements d'enseignement
  • Matériel et équipement scolaires
OBS

Le Programme d’infrastructure du savoir(PIDS), introduit dans le Plan d’action économique du Canada était un programme de deux ans. Ce plan de 2 milliards de dollars de relance économique visait à revitaliser les installations dans les universités, cégeps et collèges partout au Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2015-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Government Accounting
DEF

A type of vote which is used when there is also a requirement for either a capital expenditures vote or a grants and contributions vote or both; that is, when expenditures in either of these areas equal or exceed $5 million.

CONT

Transfers between operating and capital votes will require approval through the Supplementary Estimates.

Terme(s)-clé(s)
  • operating expenditure vote

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Comptabilité publique
DEF

Crédit utilisé lorsqu'il est nécessaire de disposer également d’un crédit pour dépenses en capital ou d’un crédit pour subventions et contributions, ou les deux, c'est-à-dire lorsque les dépenses proposées sous l'une ou l'autre de ces rubriques atteignent ou dépassent 5 millions de dollars.

CONT

Les virements entre ces affectations théoriques et les crédits de fonctionnement seront effectués au moyen du Budget des dépenses supplémentaire.

OBS

Si ce n’est pas le cas, les dépenses en question sont incluses dans le crédit pour les dépenses de fonctionnement.

OBS

Le Conseil du Trésor du Canada a annoncé, le 5 février 1998, que l’équivalent français de Main Estimates devient «Budget principal des dépenses», et celui de Supplementary Estimates, «Budget supplémentaire des dépenses».

Terme(s)-clé(s)
  • crédit pour dépense de fonctionnement

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2014-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Medical and Hospital Organization
  • Internet and Telematics
CONT

The Canadian Health Infostructure Partnerships Program is a two-year, $80 million, shared-cost incentive program, to support the implementation of innovative applications of information and communications technologies in the health sector. The CHIPP program is designed to encourage the development of innovative ways of improving the delivery of health care to all canadians, including rural residents.

Terme(s)-clé(s)
  • Health Infostructure Partnerships Program
  • Health Infostructure Partnership Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Organisation médico-hospitalière
  • Internet et télématique
CONT

Le Programme des partenariats pour l'infostructure canadienne de la santé est un programme d’encouragement à frais partagés de deux ans et de 80 millions de dollars destiné à appuyer la mise en œuvre d’applications innovatrices des TIC(technologies de l'information et des communications) dans le secteur de la santé. Le PPICS vise à encourager la mise au point de moyens innovateurs d’améliorer la fourniture de soins de santé à tous les Canadiens, y compris aux résidentes et aux résidents des régions rurales.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2014-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Investment
CONT

A hugely successful co-investment fund ... Since May 2012, the Anges Québec network manages the Anges Québec Capital co-investment fund, in which the Québec government has invested $20 million. The fund can undertake to invest a maximum of $2 for each $1 invested by angel investors in business projects.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Investissements et placements
CONT

Un fonds de co-investissement qui connaît un vif succès [...] Depuis mai 2012, le réseau Anges Québec gère le fonds de co-investissement, Anges Québec Capital, dans lequel le gouvernement du Québec a investi 20 millions de dollars. Le fonds peut s’engager à investir un maximum de deux dollars pour chaque dollar investi par les anges investisseurs dans les projets d’entreprises.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2014-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
CONT

The Government is also working to make it easier for Canadians to connect with available jobs, and to ensure that Canadians are given the first chance at those jobs. Specifically, Economic Action Plan: ... Invests $11.0 million over two years and $3.5 million per year ongoing to strengthen the labour market opinion process to ensure Canadians are given the first chance at available jobs.

Terme(s)-clé(s)
  • labor market opinion process

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
CONT

Le Plan d’action économique de 2014 vise tout particulièrement à :[...] Investir 11, 0 millions de dollars sur deux ans et 3, 5 millions par année, de façon permanente, par la suite en vue de renforcer le processus d’avis relatif au marché du travail pour assurer que les emplois disponibles soient tout d’abord offerts aux Canadiens.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2013-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Numismatics
OBS

The 2-dollar coin was first introduced on February 19, 1996, to replace the 2-dollar bill. The 'toonie' has a life span approximately 20 times longer than paper currency and is manufactured using a distinctive bi-metallic coin locking mechanism patented by the Royal Canadian Mint.

Terme(s)-clé(s)
  • two dollar coin
  • $2 coin
  • two dollars
  • $2
  • twoonie
  • nunie

Français

Domaine(s)
  • Numismatique
OBS

Lancée le 19 février 1996, la pièce remplace le billet de banque de même valeur et offre une durée de vie d’environ 20 fois plus longue que celui-ci. Bimétallique, elle est fabriquée selon un procédé de sertissage exclusif, breveté par la Monnaie royale canadienne.

Terme(s)-clé(s)
  • pièce de 2 dollars
  • deux dollars
  • 2 $ CAD
  • pièce de monnaie de deux dollars
  • pièce de monnaie de 2 dollars
  • pièce de monnaie de 2 $

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2012-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
CONT

I practice the art of diplomacy at the world’s oldest institution, and while it is often said that the Vatican thinks in centuries, we will see that through CST [Catholic Social Teaching] it is not imprisoned by past centuries, but participates in cutting edge diplomacy whether in 1891, 1967 or 2007.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

Cette prouesse qui a pour nom de mission Appolo-Soyouz, marque une grande avancée dans l'histoire de la technologie spatiale et le début d’une coopération entre Etats-Unis et Russie à relever les grands défis de notre temps ensemble. Il aura tout de même fallu trois ans et 250 millions de dollars pour y parvenir sans compter une diplomatie de pointe afin de ménager les susceptibilités des deux camps.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2012-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Scientific Research
  • General Medicine
  • Scholarships and Research Grants
OBS

The Medical Research Council is pleased to announce that $1 million U.S. from the Burroughs Wellcome Fund has been granted for a second two-year term to support the Burroughs Wellcome Fund Student Research Awards Program. These awards are provided to Canadian schools of medicine, dentistry and pharmacy to enable undergraduates to gain exposure to research, generally during the summer months.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Recherche scientifique
  • Médecine générale
  • Bourses d'études et subventions de recherche
OBS

Le Conseil de recherches médicales du Canada a le plaisir d’annoncer que le Fonds américain Burroughs Wellcome accordera à nouveau la somme d’un million de dollars américains sur deux ans au programme de Bourses d’étudiants en recherche du Fonds Burroughs Wellcome. Ces bourses sont accordées à des facultés canadiennes de médecine, médecine dentaire et de pharmacie pour permettre à des étudiants non diplômés de s’initier à la recherche, généralement pendant les mois d’été.

OBS

Bourses d’étudiants en recherche du Fonds Burroughs Wellcome : traduction employée par le Conseil de recherches médicales du Canada dans ses publications.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2012-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Coins and Bank Notes
OBS

Pursuant to the Royal Canadian Mint Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Pièces de monnaie et billets de banque

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Diseases
CONT

As well, a new exotic disease has been imported from New Zealand.

Français

Domaine(s)
  • Maladies des animaux
CONT

Par exemple, au cours des deux dernières années, deux épidémies de tuberculose survenues dans l'Ouest canadien ont coûté aux contribuables quelque 20 millions de dollars, et une nouvelle maladie exotique a été introduite de Nouvelle-Zélande. Les mouflons du sud de l'Alberta ont été décimés par une maladie des moutons domestiques vers 1980 et ne s’en sont pas encore rétablis.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades de los animales
CONT

[…] no deben confundirse las enfermedades raras con las enfermedades exóticas […], aunque una misma enfermedad puede reunir ambas condiciones. Las enfermedades exóticas son las que no ocurren normalmente en una zona determinada del planeta [...]

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Financial and Budgetary Management
CONT

As a result, the projected budgetary deficit has fallen from $40.5 billion to $36.2 billion in 2010–11 and has increased from $29.6 billion to $32.3 billion in 2011–12, for a cumulative reduction of $1.6 billion in the projected deficit over those two years.

OBS

cumulative reduction: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Par conséquent, le déficit budgétaire projeté passe de 40, 5 milliards de dollars à 36, 2 milliards en 2010-2011, et de 29, 6 milliards à 32, 3 milliards en 2011-2012, soit une réduction cumulative du déficit projeté de 1, 6 milliard pour ces deux années.

OBS

réduction cumulative : terme en usage dans le contexte de l’Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Names
  • Office Automation
  • Music (General)
OBS

Introducing the get-up-and-go HipZip Digital Audio Player. The palm-sized player has a sleek design that will have you listening to your favorite hits in style. By combining the high capacity removable storage technology with the low-cost PocketZip media, listeners can enjoy hours and hours of music at an affordable cost. Each round, two-inch PocketZip disk can hold 40MB of digital audio for roughly $10.

OBS

A trademark of Iomega.

Terme(s)-clé(s)
  • PocketZip

Français

Domaine(s)
  • Appellations commerciales
  • Bureautique
  • Musique (Généralités)
OBS

Le premier est un nouveau lecteur de fichiers musicaux compressés, le HipZip qui se distingue [...] par sa facilité de téléchargement et d’échange entre deux appareils du même genre. Au lieu des cartes de mémoire [...] il utilise des petits disques de 40 Mo appelés PocketZip(une quinzaine de dollars) qui permettent d’enregistrer une dizaine de chansons en MP3 et plus en format WMF(Windows Media File) [...]

OBS

PocketZipMC : Marque de commerce de Iomega.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2010-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Doctrines, Systems and Policies
CONT

India's self-sufficient economy is less vulnerable to economic sanctions than that of Pakistan, but the Indian economy was measurably and adversely affected by US [United States] sanctions in the wake of the 1998 tests.

Français

Domaine(s)
  • Doctrines, systèmes et politiques économiques
CONT

En moins de deux générations, la Chine est passée d’une économie autarcique pauvre en capitaux et primitive sur le plan de la technologie à un centre mondial de fabrication de biens de consommation et à une superpuissance de 3, 8 billions de dollars.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2010-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Working Practices and Conditions
  • Collective Agreements and Bargaining
CONT

Night shift differential. An employee working on a scheduled night shift shall be paid a premium of two dollars ($2.00) per hour ...

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Régimes et conditions de travail
  • Conventions collectives et négociations
CONT

Prime de poste de nuit. L'employé qui effectue un poste de nuit prévu à l'horaire touche une prime de deux dollars(2, 00 $) l'heure [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
  • Prácticas y condiciones de trabajo
  • Convenios colectivos y negociaciones
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2010-04-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Agriculture - General
OBS

The Ontario Research Enhancement Program (OREP) is a $4-million two-year federal research initiative that will be administered by the Research Branch of Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC), with input from the agriculture and agri-food sector, universities and the province. The Program is expected to be of particular interest to the corn, soybean, greenhouse, fruit and vegetable sectors and the emphasis will be on projects focusing on food quality improvement and sustainable crop production management.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Agriculture - Généralités
OBS

Le Programme de facilitation de la recherche de l'Ontario(PFRO) est un projet fédéral de recherche doté d’un budget de 4 millions de dollars sur deux ans; il sera administré par la Direction générale de la recherche d’Agriculture et Agroalimentaire Canada(AAC), avec la participation du secteur agricole et agroalimentaire, des universités et de la province. Le Programme devrait intéresser tout particulièrement les producteurs de maïs, de soja, de légumes de serre ainsi que de fruits et légumes, et l'accent sera mis sur les projets conçus pour améliorer la qualité des aliments et favoriser l'implantation de pratiques agricoles durables.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2009-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
CONT

Customs gives fast-track green light to the cargo shipment to proceed through the pre-clearance lane if it has clear evidence that the load has not been opened since leaving the shipper's dock.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
OBS

Le volume de camions au pont entraîne souvent des délais et des files d’attente, ce qui nuit à l'efficience de ce passage frontalier et crée des problèmes de sécurité. Deux projets y seront entrepris au coût de 51 millions de dollars, soit :[...] l'aménagement sur la route 405 d’une voie réservée menant au pont pour les conducteurs inscrits aux programmes de prédédouanement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 36

Fiche 37 2008-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Taxation
OBS

The non-filer program is aimed at identifying high-risk cases based on danger of loss and assessment potential. The main strategy is to conduct a data match using third party information and conducting enforcement actions as appropriate, including prosecution. In 2003-2004, the Non-filer program detected over 750,000 taxpayers who had failed to file resulting in over $2 billion of tax recoveries.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Fiscalité
OBS

Le programme visant les non-déclarants a pour but de repérer les cas qui présentent un risque élevé en fonction des dangers de perte et du potentiel offert par une cotisation. La principale stratégie consiste à effectuer une comparaison des données au moyen de renseignements provenant de tierces parties et, au besoin, de prendre des mesures d’exécution, y compris des poursuites. En 2003-2004, le programme visant les non-déclarants a permis de déceler plus de 750 000 contribuables qui n’ avaient pas produit de déclaration de revenus, ce qui représente plus de deux milliards de dollars en recouvrements d’impôt.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2008-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Administration
CONT

The disciplinary court is headed by either the warden for minor offences or an external professional called independent president for all serious offences.

Français

Domaine(s)
  • Administration pénitentiaire
CONT

Dans une affaire, la Cour fédérale s’est penchée sur la même question préliminaire dans le contexte des instances devant un tribunal disciplinaire créé sous le régime de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition. Dans l'affaire en question, le prisonnier, qui était accusé de deux infractions disciplinaires, a demandé que la procédure se déroule devant un président qui comprenait le français sans l'aide d’un interprète. Après que le tribunal disciplinaire eut rejeté sa demande, le prisonnier a été reconnu coupable des actes qui lui étaient reprochés et s’est vu infliger une amende de vingt-cinq dollars.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2007-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Pensions and Annuities
DEF

The average of the year's maximum pensionable earnings as defined in the Canada Pension Plan for the year in which the contributor becomes entitled to a benefit ... and the year's maximum pensionable earnings for each of the two preceding years except that for any such year prior to 1966, the year's maximum pensionable earnings for that year is deemed to be five thousand dollars.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Pensions et rentes
DEF

Moyenne du maximum des gains annuels ouvrant droit à pension au sens du Régime de pensions du Canada pour l'année durant laquelle le cotisant devient admissible à une pension [...], et du maximum des gains annuels ouvrant droit à pension pour chacune des deux années précédentes, sous réserve que pour chaque année antérieure à 1966 le maximum des gains annuels ouvrant droit à pension est réputé être de cinq mille dollars.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2007-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Special Education
  • Police
OBS

The new Royal Canadian Mounted Police (RCMP) officers will receive world-class basic police training at the RCMP National Training Academy (Depot). Budget 2006 provided $37 million over two years for the RCMP to expand the Depot to accommodate these new officers and build the capacity to train more officers in the future. This funding will finance the construction of new buildings such as barracks, classrooms and a dining hall. This funding will also be used to strengthen the field coaching program to ensure that all Depot graduates are paired, during their first posting, with veteran officers who have completed the RCMP field coaching course.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Éducation spéciale
  • Police
OBS

Les nouveaux agents recevront une formation policière de base de niveau international à l'École nationale de formation de la Gendarmerie royale du Canada(GRC)(Division Dépôt). Le budget de 2006 prévoyait 37 millions de dollars sur deux ans pour permettre à la GRC d’agrandir la Division Dépôt afin d’accueillir ces nouveaux agents et de renforcer la capacité de former davantage d’agents dans l'avenir. Ces fonds financeront la construction de nouveaux bâtiments, comme des casernes, des salles de classe et une salle à dîner. Les fonds serviront également à renforcer le programme de formation pratique pour faire en sorte que tous les diplômés de la Division Dépôt soient jumelés, durant leur première affectation, à des agents chevronnés qui ont suivi le cours de formation pratique de la GRC.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2007-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Ecology (General)
OBS

Canadian drivers are looking to lower their fuels bills. The ecoAUTO Rebate Program gives them a good way to do it! As part of the Government of Canada's plan to protect the environment, the ecoAUTO Rebate Program encourages Canadians to buy fuel-efficient vehicles. How? It offers rebates from $1000 to $2000, to people who, beginning March 20, 2007, buy or enter a long-term lease (12 months or more) for a fuel-efficient vehicle. With the ecoAUTO Rebate Program, the Government commits $160 million over two years to offer performance-based rebates on new light duty.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Écologie (Généralités)
OBS

Les conducteurs canadiens cherchent à réduire leurs dépenses de carburant. C'est exactement ce qu'entend faire le Programme de remise écoAUTO. Dans le cadre du plan du gouvernement du Canada pour protéger l'environnement, le Programme de remise écoAUTO encourage les Canadiens à acheter des véhicules éconérgétiques. Comment? Il offre des remises allant de 1 000$ à 2 000$ aux gens qui, à partir du 20 mars 2007, achètent ou louent à long terme(12 mois ou plus) un véhicule à haut rendement énergétique. Avec le Programme de remise écoAUTO, le gouvernement prévoit 160 millions de dollars sur deux ans afin d’offrir les remises axées sur le rendement pour les véhicules utilitaires légers neufs.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2007-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Education (General)
OBS

Human Resources and Social Development Canada's National Office of Literacy and Learning (NOLL), with a budget of $81 million over two years, will address adult learning, literacy and essential skills in Canada by supporting activities that are of national interest.

OBS

National Literacy Secretariat was the former name of the National Office of Literacy and Learning. Information confirmed by the Office.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Ressources humaines et Développement social Canada. Le Bureau national de l'alphabétisation et de l'apprentissage, qui détient un budget de 81 millions de dollars pour les deux prochaines années, concentrera ces ressources dans des secteurs d’intérêt national, afin de répondre aux questions liées à l'alphabétisation, l'apprentissage et les compétences essentielles.

OBS

Le Secrétariat national à l’alphabétisation était le nom antérieur pour le Bureau national de l’alphabétisation et de l’apprentissage. Information confirmée auprès du Bureau.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2006-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Food Industries
CONT

In addition, many foreign-based airlines have been increasing their double catering - basically, this means that they load two meals at the point of departure ... no longer requiring catering from Jamaican end.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Industrie de l'alimentation
CONT

Elle fait sa marque en réduisant substantiellement les frais d’approvisionnement. Et en mettant au point un système d’approvisionnement aller-retour pour les vols dans les Caraïbes, sage décision qui engendre des économies de l'ordre de deux millions de dollars par année tout en assurant une meilleure qualité des produits offerts aux passagers.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2006-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Sports (General)
OBS

Created in November 2000 through a partnership with the Canadian Tourism Commission, one of the CSTA's key objectives is to market Canada internationally as a preferred sport tourism destination. The CSTA leverages its expertise and leadership as a catalyst to grow the $2 billion a year sport tourism industry in Canada, promoting the development of partnerships between events rights holders and host cities. Other activities of the CSTA include sharing best practices, measuring the economic impact of sport events and enhancing the profile of sport tourism.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Sports (Généralités)
OBS

Créé en novembre 2000, grâce à son association avec la Commission canadienne du tourisme, l'ACTS identifie parmi ses objectifs clés l'importance de faire la promotion du Canada au niveau international comme destination de choix en matière de tourisme sportif. L'ACTS augmente l'influence de ses compétences et qualités de leader afin de s’en servir comme catalyseur afin d’accroître l'industrie du tourisme sportif au Canada, dont la valeur a atteint les deux milliards de dollars, en assurant la collaboration entre les détenteurs des droits qui mettront sur pied des événements, d’une part, et les villes hôtes de ces événements. Parmi les autres activités de l'ACTS, signalons celles de partager les meilleures pratiques, mesurer l'impact économique des manifestations sportives, et rehausser le profil du tourisme sportif.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2006-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Government Contracts
CONT

Bard will make an initial one-time payment of $500,000 followed by milestone payments contingent upon approval of Contigen, an injectable collagen treatment for urinary incontingence. [Collagen Corporation, MDDI Reports Gray Sheet, August 14, 1989, p.16]

OBS

Information from the PTS Prompt bibliographic data base.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Marchés publics
CONT

La compagnie versera 20 milliards de dollars en paiements jalonnés sur 8 ans, conformément aux termes de l'entente entre les deux parties concernées.

OBS

Par analogie avec «rapport d’étape» ("milestone report") relevé dans le Lexique (anglais-français) : Administration : Commission de la Fonction publique, 1985, p.149.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2005-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Medical and Surgical Equipment
OBS

The MEF provided $1 billion over two years (2000-01 and 2001-02) to provinces and territories for the acquisition of medical, diagnostic and treatment equipment (such as MRI machines, CAT scanners, radiation therapy machines).

OBS

The Medical Equipment Fund provides provinces and territories funding for the purchase and installation of medical and diagnostic equipment, such as MRI machines, CAT scanners, radiation therapy machines and other diagnostic and treatment equipment.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Équipement médico-chirurgical
OBS

Ce Fonds était doté de 1 milliard de dollars sur deux ans(2000-2001 et 2001-2002) pour aider les provinces et les territoires à faire l'acquisition d’équipement de diagnostic et de traitement(par exemple des imageurs à résonance magnétique, des tomodensitomètres et des appareils de radiothérapie).

OBS

Le Fonds pour les appareils médicaux accorde aux provinces et aux territoires un financement pour l’achat et l’installation de matériel médical et de diagnostic comme des imageurs à résonance magnétique, des tomodensitomètres, des appareils de radiothérapie et d’autres appareils de traitement des maladies.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2004-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The Joint Airlock itself has two rooms, the "Equipment Lock" and the "Crewlock." The Equipment Lock is similar to a locker room, in that it is the primary area where the crew members don and doff their spacesuits ... It is also the primary area for servicing the spacesuits and stowing them. The Crewlock, which is separated from the Equipment Lock by a hatch, is where spacewalkers open the outer hatch and actually begin their excursions into space. It is similar in size to the shuttle's airlock. Although the Joint Airlock Module is only 20 feet (6.1 meters) long, getting from one end to the other can be a slow process as astronauts prepare for their EVAs [Extravehicular Activities].

CONT

The Joint Airlock (also known as "Quest") is provided by the U.S. and provides the capability for ISS-based Extravehicular Activity (EVA) using either a U.S. Extravehicular Mobility Unit (EMU) or Russian Orlon EVA suits. Before the launch of this airlock, EVAs were performed from either the U.S. Space Shuttle (while docked) or from the Transfer Chamber on the Service Module. Due to a variety of system and design differences, only U.S. space suits could be used from the Shuttle and only Russian suits could be used from the Service Module. The Joint Airlock alleviates this short term problem by allowing either (or both) spacesuit systems to be used.

OBS

Quest airlock: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

PHR

Quest's audio communication system.

PHR

Quest airlock vestibule.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

Le sas de sortie extravéhiculaire, baptisé «Quest», est l'équivalent de celui de la Navette. Il permet aux astronautes revêtus de leur combinaison spatiale, de sortir dans le vide de l'espace. Quest pèse 6. 5 tonnes, et il a coûté la bagatelle de 164 millions de dollars. Il est constitué de deux chambres. La première, la plus grande et celle qui est directement liée à la Station, est la chambre d’équipement. Dans cette pièce se trouvent les combinaisons et autres équipements nécessaires à une EVA(Extra-Vehicular Activity). Les astronautes y pénètrent et revêtent leur combinaison, qu'elle soit russe ou américaine. Ensuite, ils pénètrent dans le sas proprement dit par une écoutille intermédiaire. Le sas, plus petit, comporte un éclairage, des rampes et des interfaces pour le branchement des combinaisons aux réseaux électrique, informatique et de communication de la Station. Les astronautes, une fois à l'intérieur, referment l'écoutille intermédiaire. La dépressurisation s’effectue et l'écoutille donnant vers l'extérieur peut enfin être ouverte. Dans l'autre sens, le sas est représsurisé à l'aide de réservoirs d’oxygène et d’azote comprimé, situé sur l'extérieur du module Quest.

OBS

sas de sortie Quest : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2004-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • CBRNE Weapons
DEF

In chemical warfare, a weapon consisting of two substances that in isolation are harmless but when mixed together form a poisonous nerve gas.

OBS

They are loaded into the delivery system separately and combine after launch.

OBS

binary chemical weapon: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Armes CBRNE
DEF

Arme chargée d’une ou deux substances relativement peu nocives et facilement transportables jusqu’au champ de bataille où il est procédé au chargement d’un second compartiment juste avant usage.

CONT

Le gouvernement demande 30 millions de dollars au titre de l'exercice 1983 pour fabriquer des armes chimiques binaires(composées de deux substances inoffensives par elles-mêmes, mais qui forment un gaz mortel lorsqu'elles se mélangent).

OBS

Moyens de lancement : lance-roquettes, missiles de croisière, fusées Pershing, obus d’artillerie.

OBS

arme chimique binaire : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2004-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems
CONT

In 1941, P-40D Ser No 40-360 was fitted with a 1300 hp British built Rolls-Royce Merlin 28 engine with a single-stage two-speed supercharger. It flew for the first time on June 30, 1941. This experimental P-40D could be distinguished from the stock P-40E by the absence of the top-mounted carburettor air scoop.

Terme(s)-clé(s)
  • carburetter air scoop
  • carburetor air scoop
  • carbureter air scoop

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
CONT

Le P-40 fut en effet commandé à cinq cent vingt-quatre exemplaires, pour un montant global de près de 13 millions de dollars. Jamais encore aux États-Unis un chasseur n’ avait donné lieu à un marché de cette importance. La fabrication, lancée à la fin de 1939, porta sur deux cents Hawk 81A destinés à l'USAAC. Ces appareils se caractérisaient par l'absence de plaques discoïdales sur les roues ainsi que par la prise d’air du carburateur, située sur le dessus du capot et par leur moteur Allison V-1710-33 de 1 040 ch.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2003-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Continuing Education
  • Education (General)
OBS

The National Literacy Secretariat (NLS) of Human Resources Development Canada and the Social Sciences and Humanities Research Council (SSHRC) announced today the launch of Valuing Literacy in Canada, a new joint initiative to fund strategic research into adult literacy issues. The two organizations will contribute equal shares for a total investment of $2.5 million over five years to stimulate applied research aimed at providing policy-makers and practitioners with leading-edge knowledge in the area of literacy.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Éducation permanente
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Le Secrétariat national à l'alphabétisation(SNA) de Développement des ressources humaines Canada et le Conseil de recherches en sciences humaines du Canada(CRSH) ont annoncé aujourd’hui le lancement de Valoriser l'alphabétisme au Canada, une initiative conjointe dont le but est de financer la recherche stratégique sur des questions liées à l'alphabétisation des adultes. Les deux organismes proposent un investissement total de 2, 5 millions de dollars sur cinq ans, partagé également, afin de stimuler des recherches appliquées visant à transmettre aux décideurs et aux intervenants des connaissances de pointe dans le domaine de l'alphabétisation.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2003-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The Joint Airlock has two main components: a crew airlock from which astronauts and cosmonauts exit the ISS [International Space Station] and an equipment airlock designed for storing EVA gear [Extra-Vehicular Activity gear] and for so-called overnight "campouts" wherein Nitrogen is purged from astronaut's bodies overnight as pressure is dropped in preparation for spacewalks the following day. This alleviates the bends as the astronauts are repressurized after their EVA ... The Equipment Airlock has stations that assist astronauts and cosmonauts as they get into and out of their spacesuits and to perform periodic maintenance. The Equipment airlock has two racks, one for avionics, the other for cabin air. Batteries, power tools and other supplies are also stored in the Equipment Airlock.

OBS

equipment airlock: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
CONT

Le sas de sortie extravéhiculaire, baptisé «Quest», est l'équivalent de celui de la Navette. Il permet aux astronautes revêtus de leur combinaison spatiale, de sortir dans le vide de l'espace. Quest pèse 6. 5 tonnes, et il a coûté la bagatelle de 164 millions de dollars. Il est constitué de deux chambres. La première, la plus grande et celle qui est directement liée à la Station, est [appelée] chambre d’équipement. Dans cette pièce se trouvent les combinaisons et autres équipements nécessaires à une EVA(Extra-vehicular activity). Les astronautes y pénètrent et revêtent leur combinaison, qu'elle soit russe ou américaine. Ensuite, ils pénètrent dans le sas proprement dit par une écoutille intermédiaire. Le sas, plus petit, comporte un éclairage, des rampes et des interfaces pour le branchement des combinaisons aux réseaux électrique, informatique et de communication de la Station. Une fois à l'intérieur, les astronautes, ferment l'écoutille intermédiaire. La dépressurisation s’effectue et l'écoutille donnant vers l'extérieur peut enfin être ouverte. Dans l'autre sens, le sas est repressurisé à l'aide de réservoirs d’oxygène et d’azote comprimés, situés sur l'extérieur du module Quest.

OBS

sas du matériel : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2003-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

Whereas Canadian coins bear, as issuing year, the year in which they were struck, all Canadian bank notes of a given denomination bear, as issuing year, the year in which the first notes of that denomination were issued, even if the particular notes under consideration were printed in subsequent years.

OBS

The Canadian twenty-dollar bank notes of the 1986-1993 series bear 1991 as issuing year even if they were only put into circulation two years later, in 1993, once the resistance of the Optical Security Device had been properly researched and confirmed.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Date à laquelle une pièce de monnaie ou un billet de banque est mis(e) en circulation.

OBS

Les pièces de monnaie canadiennes portent, comme année d’émission, celle où elles ont été frappées tandis que les billets de banque canadiens d’une même coupure portent l’année de l’émission des premiers billets de la coupure, quelle que soit leur année d’impression.

OBS

Les billets de vingt dollars de la série de billets de banque canadiens émise entre 1986 et 1993, portent 1991 comme année d’émission même s’ils ont été mis en circulation deux ans plus tard, le retard étant dû aux efforts pour assurer la résistance de la vignette de sûreté sur les billets.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Monedas y billetes
  • Numismática
  • Acuñación de moneda
Conserver la fiche 52

Fiche 53 2002-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Electronic Commerce
CONT

As a Web merchant, you will pay separate merchant-bank account charges. Expect to pay setup fees of up to $200, a monthly statement fee (typically $10), a per-transaction fee (around 30 cents), and a discount rate ranging from 1% to 4% of each sale. The latter is the interest the card company charges for giving you the money up front before it debits the customer's account. A discount rate (determined by your credit history) of less than 2.7% is considered good. Reserve fees - a portion of sales retained to cover refunds - can be as large as 15%. The bank can hold reserves for anywhere from several weeks to six months.

CONT

Although e-commerce has its benefits, it can be costly; there may be monthly processing fees, bank fees and reserve fees associated with each sale.

Terme(s)-clé(s)
  • reserve fee

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Commerce électronique
CONT

eBay s’apprête à augmenter aux États-Unis le niveau de ses commissions sur les transactions. À la fin du mois de janvier, les commissions seront rehaussées de 0, 25 %. Pour les enchères inférieures à 25 dollars, la commission passera à 5, 25 %. Sur la tranche supérieure, pour les offres de 1 000 dollars et plus, la commission atteindra 1, 5 %. Les frais de réserve, pour les enchères à prix plancher, passeront d’un à deux dollars.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2002-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
DEF

A short synopsis (approximately 1-2 pages) of the current status of a capital project when the total project cost is $1 million or higher. It is the sole project specific source of information for Headquarters reporting on capital expenditures [and] must highlight the issues surrounding the project, and identify any contentious or controversial aspects.

OBS

Source(s): Office Accommodation Services.

OBS

Briefing notes are internal documents and are not for distribution outside the Branch, without consultation with either the Director of Asset and Investment Management, Capital or the Director of Federal Facilities.

Terme(s)-clé(s)
  • capital project briefing notes

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

Notes d’information sur les projets d’immobilisation : Résumés d’une ou deux pages de l'état d’avancement des projets d’immobilisations d’un million de dollars ou plus. Ces notes sont la seule source d’information sur des projets précis dont dispose l'administration centrale pour faire rapport des dépenses en immobilisations. On doit y trouver les données de base concernant le projet, ainsi qu'un exposé de toutes les questions litigieuses ou controversées.

OBS

Les notes d’information sont des documents internes; elles ne peuvent être diffusées à l’extérieur de la direction générale qu’après consultation du directeur de la Gestion des investissements - Immobilisations ou du directeur des Installations fédérales.

Terme(s)-clé(s)
  • notes d’information sur les projets d’immobilisations

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2002-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Economic Co-operation and Development
  • Loans
  • Government Accounting
CONT

[Western Economic Diversification] has invested $1.83 million in developmental funding and will contribute $5 million through the Canada-Saskatchewan Western Economic Partnership Agreement (WEPA) over a two-year period.

Français

Domaine(s)
  • Coopération et développement économiques
  • Prêts et emprunts
  • Comptabilité publique
CONT

[Diversification économique de l'Ouest Canada] a investi 1, 83 million de dollars en financement de développement et fournira 5 millions de dollars dans le cadre de l'Entente de partenariat Canada-Saskatchewan pour le développement économique de l'Ouest(EPDEO) sur une période de deux ans.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Préstamos
  • Contabilidad pública
Conserver la fiche 55

Fiche 56 2001-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • National and International Economics
DEF

An international currency or unit of money for use along with currencies in the reserves of banks around the world.

CONT

The French riposte to "SDRs" [Special Drawing Rights]. The CRU was proposed by Giscard d'Estaing in 1965 to link the creation of international reserves to total gold stocks (in contrast to the SDR proposal). Assistance to countries with payments difficulties would be by means of credits, not reserve creation (the SDR idea); and the CRU would enable reserve creation to be controlled by the "Group of Ten", rather than the "IMF", which was felt to be US dominated.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Économie nationale et internationale
CONT

La proposition dénommée CRU [fut] avancée d’abord par les Français [...] Les «Composite Reserve Units» seraient créées en cas de besoin en quantités convenues par [le groupe des] Dix [...] et seraient distribuées entre eux en stricte proportion des réserves d’or de chaque pays, contre des contributions équivalentes de leurs monnaies nationales respectives à un pool commun de monnaie destiné à garantir les nouvelles unités créées. Ensuite, les règlements entre les pays participants seraient effectués par des transferts simultanés d’avoirs en or et/ou CRU, suivant la proportion globale de ces deux types d’avoirs dans les réserves au moment du règlement, du fait de la création cumulative des CRU dans le passé. Les avoirs en dollars, en sterling et en autres devises seraient exclues de ces règlements entre les pays participants, et les avoirs existants seraient remplacés aussi par des avoirs CRU.

Terme(s)-clé(s)
  • unité collective de réserve

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Política monetaria y mercado de cambios
  • Economía nacional e internacional
Conserver la fiche 56

Fiche 57 2001-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
  • Parliamentary Language
CONT

Penalty for person ineligible sitting or voting ... Any person who is, by this Division, declared ineligible to be a member of the House of Commons or incapable of sitting or voting therein and who nevertheless sits or votes in the House shall forfeit the sum of two thousand dollars for each day on which the person so sits or votes.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Pénalité dans le cas de personnes inéligibles qui siègent [...] Quiconque siège ou vote à la Chambre des communes, bien qu'y ayant été déclaré inéligible par la présente section, encourt une pénalité de deux mille dollars pour chaque jour où il siège ou vote.

Terme(s)-clé(s)
  • encourir une amende de

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2001-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Environmental Law
CONT

Every person who commits an offence under subsection on summary conviction, to a fine of not more than $200,000 or to imprisonment for a term of not more than six months, or to both, if the offence is committed negligently.

OBS

Statute cited: Canadian Environmental Protection Act.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Droit environnemental
CONT

L'auteur de l'infraction encourt sur déclaration de culpabilité, selon le cas [...] par procédure sommaire, une amende maximale de deux cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l'une de ces peines, si l'infraction a été commise par négligence.

OBS

Loi citée : Loi canadienne sur la protection de l’environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2001-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
CONT

... by two codicils, the son's residuary interest was reduced by the amount of 325,000 (dollars) for two charitable bequests.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
CONT

[...] les deux codicilles ont réduit la part résiduaire du fils d’une somme de 325, 000 [dollars] léguée à deux institutions de bienfaisance.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2001-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
CONT

Every owner or occupier of a water intake, ditch, channel or canal referred to in subsection 30(1) who refuses or neglects to provide and maintain a fish guard, screen, covering or netting in accordance with subsections 30(1) to (3)...

OBS

Fisheries Act (Chapter F-14).

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

Commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de deux cent mille dollars lors d’une première infraction ou, en cas de récidive, une amende maximale de deux cent mille dollars et un emprisonnement maximal de six mois, ou l'une de ces peines, le propriétaire ou l'occupant d’une prise d’eau, d’un fossé, chenal ou canal visé au paragraphe 30(1) qui néglige ou refuse d’installer ou d’entretenir un dispositif de retenue, filet ou treillis en conformité avec les paragraphes 30(1) à(3) [...].

OBS

Loi sur les pêches (Chapitre F-14).

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2000-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Commercial Fishing
CONT

"An employee who completes the required training in Fisheries Enforcement shall receive a monthly allowance of two hundred and fifty dollars ($250) for each month the employee maintains such certifications and is assigned to a sea going position where the employee may be required by the Employer to participate in enforcement duties."

OBS

Source(s): Agreement between the Treasury Board and The Public Service Alliance of Canada - Operational).

Terme(s)-clé(s)
  • fishery enforcement allowance

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Pêche commerciale
OBS

Source(s) : Convention entre le Conseil du Trésor et l’Alliance de la Fonction publique du Canada - Services de l’exploitation.

CONT

«L'employé-e qui a suivi la formation exigée pour assurer l'application de la Loi sur les pêches touche une indemnité mensuelle de deux cent cinquante dollars(250 $) chaque mois où il ou elle reste qualifié à ce titre et au cours duquel il ou elle est affecté à un poste en mer où l'employeur peut lui demander de participer à des activités ayant trait à l'application de la loi. »

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1999-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Coins and Bank Notes
OBS

Pursuant to the Royal Canadian Mint Act.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Pièces de monnaie et billets de banque

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1999-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Financial and Budgetary Management
CONT

An administrative cost reimbursement (ACR) of two hundred dollars ($200.00) per transaction shall be collected, by the participant incurring the extra work, from the participant causing the error which results in a claim for compensation being made.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Un remboursement de frais d’administration(RFA) de deux cents dollars(200, 00 $) par transaction est perçu par le participant à qui du travail supplémentaire a été imposé du participant responsable de l'erreur ayant occasionné la présentation d’une demande d’indemnité.

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1998-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

The Lewis Engineering company, which has begun to supply Boeing with instruments for the B. 767 and B. 757 under the terms of a multi-million Dollar contract, has put on the market an entire range of digital, fibre optic displays, especially designed to be easily readable while taking up a minimum of space. The Outside Air Temperature Indicator is available in rectangular or circular shape (...)

Terme(s)-clé(s)
  • OAT
  • OAT indicator
  • OAT gauge
  • Outside Air Temperature gauge

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

La société Lewis Engineering-qui a commencé à fournir à Boeing, aux termes d’un contrat de plusieurs millions de dollars, divers types d’instruments destinés à équiper les modèles B. 767 et B. 757-a mis sur le marché une nouvelle gamme d’indicateurs numériques à fibres optiques conçus tout spécialement pour être bien lisibles et avoir un encombrement minimal. Cette gamme comprend un indicateur de température extérieure offert en deux versions, l'une à cadran circulaire et l'autre à cadran rectangulaire(...)

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1997-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Translation (General)
  • Finance
  • Government Accounting
CONT

e.g. federal government, provinces and municipalities.

CONT

The growth in these expenditures is primarily for the Canada Infrastructure Works program. This two-year $6 billion program, to upgrade transportation and local services, is being shared on a tripartite basis with the provinces and the municipalities.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Traduction (Généralités)
  • Finances
  • Comptabilité publique
CONT

p. ex., gouvernement fédéral, provinces et municipalités

CONT

La croissance des dépenses est imputable principalement au nouveau Programme des travaux d’infrastructure Canada du gouvernement. Ce programme d’amélioration des services de transport et des services locaux s’échelonnera sur deux ans, et les 6 milliards de dollars qui y seront consacrés seront partagés selon une entente tripartite avec les provinces et les municipalités.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1997-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Public Sector Budgeting
  • Government Accounting
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Since 1984, the government has been intensifying its efforts in the area of user fees. Revenues from external user fees now exceed $3.0 billion, which is more than double the 1984-85 levels. The government is continuing to look for new areas where the application of user fees is appropriate.

CONT

[There is a] Treasury Board policy on external user charges for goods, services, property, rights and privileges.

Terme(s)-clé(s)
  • external user fees
  • external user charges

Français

Domaine(s)
  • Budget des collectivités publiques
  • Comptabilité publique
  • Gestion budgétaire et financière
CONT

Depuis 1984, le gouvernement s’efforce d’appliquer davantage des frais d’utilisation. Les recettes liées aux frais d’utilisation externe dépassent maintenant 3 milliards de dollars, soit une somme deux fois plus élevée qu'en 1984-1985. Le gouvernement continue à chercher de nouveaux domaines où il conviendrait d’imposer des frais d’utilisation.

CONT

[Il existe une] politique du Conseil du Trésor sur les frais d’utilisation externe à l’égard des biens, services, biens immobiliers, droits et privilèges.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1997-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

For groups issued in prior quarters, the estimated UPP (unscheduled principal prepayments) is to be revised up, or may be revise down. [Office of the Superintendent of Financial Institutions].

Terme(s)-clé(s)
  • adjust downward

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

La Banque mondiale a également révisé à la baisse son évaluation du PIB chinois per capita : 1 800 dollars, et non pas 2 500, comme elle l'avait estimé deux ans plus tôt.

CONT

Dans le cas des groupes émis au cours de trimestres antérieurs, le RAIP (remboursement anticipé imprévu du principal) estimatif sera révisé à hausse ou à la baisse. [Bureau du surintendant des institutions financières].

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

One of the two types of cased numismatic sets offered by the Ottawa Mint in 1912, but dated 1911; the other was the Expanded Set.

OBS

Expanded Set (1912): In 1912, two types of cased numismatic sets were offered by the Ottawa Mint: a Silver and Bronze Set (containing one- through fifty-cent coins), dated 1911, and an Expanded Set containing the 1911 silver and bronze denominations, a 1911 gold sovereign, and the 1912 $5 and $10 gold pieces.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

L’un des deux ensembles numismatiques en écrin offerts par la Monnaie d’Ottawa en 1912, bien que daté de 1911; l’autre était l’ensemble élargi.

OBS

ensemble élargi : En 1912, la Monnaie d’Ottawa mit en vente deux sortes d’ensembles numismatiques en écrin : un ensemble argent et bronze(pièces de un à cinquante cents) daté de 1911, et un autre contenant les mêmes pièces que celui-ci, un souverain d’or de 1911 et les pièces d’or de cinq et de dix dollars au millésime de 1912.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1997-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

A set comprising one of each of the coins of the same denomination and design (e.g. a commemorative theme) issued by the same mint for each of the years they have been struck.

OBS

For example, the $100 Gold Coin or the silver dollar series, proof or brilliant uncirculated, issued each year; the George V ten-cent coins issued by Canada from 1911 to 1936.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Pour l’ensemble des années où la pièce a été frappée, regroupement de chacune des pièces de monnaie de même valeur, d’une même Monnaie, à motif constant (p. ex. thème commémoratif), et frappées au rythme d’une par année.

OBS

Par exemple, la série de pièces de 100 $ en or ou celle des dollars en argent au fini brillant ou épreuve numismatique, toutes deux émises chaque année; les pièces de dix cents à l'effigie du roi Georges V émises par le Canada entre 1911 et 1936.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

The value of the coin; the value written on it.

OBS

The expression was triple on the gold two-dollar coin of Newfoundland in 1865: "TWO HUNDRED CENTS", "2 DOLLARS", and "ONE HUNDRED PENCE".

OBS

See related term: double dollar.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Inscription de la valeur d’une pièce sur celle-ci.

OBS

La valeur d’une pièce est habituellement exprimée en une seule version et sur le revers d’une pièce. Elle était triple sur la pièce de deux dollars en or émise par Terre-Neuve en 1865.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

For example, a coin or bank note of $2.50.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Il fut question, en 1909, de frapper une pièce d’or de deux dollars cinquante. Le projet de motif portait «2 ½ DOLLARS», mais comme il était trop long d’écrire la valeur nominale en toutes lettres, le projet fut abandonné.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

The 1865 $2 gold coin of Newfoundland with three denomination references: "TWO HUNDRED CENTS", "2 DOLLARS", and "ONE HUNDRED PENCE".

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Pièce de deux dollars en or émise par le gouvernement de Terre-Neuve en 1865. Elle porte une triple inscription de sa valeur :«TWO HUNDRED CENTS», «2 DOLLARS» et «ONE HUNDRED PENCE».

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
Terme(s)-clé(s)
  • double cent set

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

ensemble aux deux cents : familier.

OBS

ensemble aux deux pièces d’un dollar; ensemble aux deux dollars : Avant l'avènement des cadres mobiles à fenêtres transparentes, il n’ était pas possible de voir l'avers et le revers des pièces des ensembles numismatiques sans manipuler ces dernières. C'est pourquoi la MRC présentait son ensemble épreuve numismatique avec deux pièces de un dollar, et l'ensemble spécimen avec deux pièces de un cent, l'une côté avers, l'autre côté revers. Maintenant, l'ensemble épreuve numismatique est toujours «à deux dollars», l'un étant le dollar courant et l'autre, le dollar commémoratif en argent; l'ensemble spécimen ne compte qu'un exemplaire de chacune des six pièces courantes.

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
DEF

The unofficial designation accorded the 1911 Pattern Dollar of which only two silver examples are known to exist. One belongs to the Royal Mint and is on loan to the Bank of Canada in Ottawa; the other is in private ownership and was syndicated as the "1911 Dollar Associates" in 1981 by its partner owners, only one of the partners being a Canadian.

OBS

See related terms: "king" of Canadian coins, "prince" of Canadian coins.

Terme(s)-clé(s)
  • emperor of Canadian coins

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
DEF

Désignation, dans le langage des collectionneurs, de chacune des deux pièces de un dollar en argent datées de 1911 et frappées par la Monnaie royale de Londres comme prototypes de pièces devant être produites à sa succursale d’Ottawa. La mise en veilleuse ultérieure du projet d’émission de dollars en argent par le gouvernement canadien en a fait les deux seuls exemplaires connus.

Terme(s)-clé(s)
  • empereur des pièces de monnaie canadiennes

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
Terme(s)-clé(s)
  • double dollar set

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

ensemble aux deux dollars : familier.

OBS

Avant l'avènement des cadres mobiles à fenêtres transparentes, il n’ était pas possible de voir l'avers et le revers des pièces des ensembles numismatiques sans manipuler ces dernières. C'est pourquoi la MRC présentait son ensemble épreuve numismatique avec deux pièces de un dollar, et l'ensemble spécimen avec deux pièces de un cent, l'une côté avers, l'autre côté revers. Maintenant, l'ensemble épreuve numismatique est toujours «à deux dollars», l'un étant le dollar courant et l'autre, le dollar commémoratif en argent; l'ensemble spécimen ne compte qu'un exemplaire de chacune des six pièces courantes.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

In 1912, two types of cased numismatic sets were offered by the Ottawa Mint: a Silver and Bronze Set (containing one- through fifty-cent coins), dated 1911, and an Expanded Set containing the 1911 silver and bronze denominations, a 1911 gold sovereign, and 1912 $5 and $10 gold pieces.

Terme(s)-clé(s)
  • Expanded Set 1912

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

En 1912, la Monnaie d’Ottawa mit en vente deux sortes d’ensembles numismatiques en écrin : un ensemble argent et bronze(pièces de un à cinquante cents) daté de 1911, et un autre contenant les mêmes pièces que celui-ci, un souverain d’or de 1911 et les pièces d’or de cinq et de dix dollars au millésime de 1912.

Terme(s)-clé(s)
  • ensemble élargi 1912

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Depuis 1935 et sauf suspension de la frappe durant la Seconde Guerre mondiale, la MRC a frappé annuellement une pièce de un dollar, parfois deux. En argent, en nickel ou en argent et nickel, ces dollars ont été tantôt des pièces de circulation, tantôt des pièces commémoratives ou numismatiques. Réunis, le jeu qu'ils constituent en font une série ouverte puisqu'il s’ajoute un nouveau dollar chaque année.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1995-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Banking
CONT

... a swap consists of two market transactions: for example, the sale of U.S. dollars for the purchase of Canadian dollars today, and the sale of Canadian dollars for the purchase of U.S. dollars at a specified future date and price. In market parlance, the first transaction is called the "near date" and the second the "far date". In a normal swap involving U.S. dollars and Canadian dollars, the near date is a spot market transaction, meaning that the settlement --payment in one currency and receipt of the other-- will be on the next business day. Swaps can also be arranged on a "cash" basis where the near date is the same business day as the transaction, or the near date itself can be a date beyond the next business day. In the latter case, the swaps are called forward/forwards.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Banque
CONT

Le swap comporte donc deux volets. Le premier serait par exemple la vente, aujourd’hui, de dollars américains contre des dollars canadiens, et le deuxième la vente de dollars canadiens contre des dollars américains à une date ultérieure et à un prix fixés à l'avance. Dans le jargon du marché, le premier volet est appelé la «date rapprochée», et le deuxième la «date éloignée». Dans une opération ordinaire de swap où interviennent la devise américaine et le dollar canadien, la date rapprochée correspond à une opération au comptant, ce qui veut dire que le règlement, ou le versement d’une monnaie et la réception de l'autre, a lieu le jour ouvrable suivant. Il existe aussi des opérations de swap comptant contre comptant, où la date rapprochée est le jour ouvrable de l'opération, et des opérations terme contre terme, où la date rapprochée peut être postérieure au jour ouvrable suivant.

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1995-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Banking
CONT

... a swap consists of two market transactions: for example, the sale of U.S. dollars for the purchase of Canadian dollars today, and the sale of Canadian dollars for the purchase of U.S. dollars at a specified future date and price. In market parlance, the first transaction is called the "near date" and the second the "far date". In a normal swap involving U.S. dollars and Canadian dollars, the near date is a spot market transaction, meaning that the settlement --payment in one currency and receipt of the other-- will be on the next business day. Swaps can also be arranged on a "cash" basis where the near date is the same business day as the transaction, or the near date itself can be a date beyond the next business day. In the latter case, the swaps are called forward/forwards.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Banque
CONT

Le swap comporte donc deux volets. Le premier serait par exemple la vente, aujourd’hui, de dollars américains contre des dollars canadiens, et le deuxième la vente de dollars canadiens contre des dollars américains à une date ultérieure et à un prix fixés à l'avance. Dans le jargon du marché, le premier volet est appelé la «date rapprochée», et le deuxième la «date éloignée». Dans une opération ordinaire de swap où interviennent la devise américaine et le dollar canadien, la date rapprochée correspond à une opération au comptant, ce qui veut dire que le règlement, ou le versement d’une monnaie et la réception de l'autre, a lieu le jour ouvrable suivant. Il existe aussi des opérations de swap comptant contre comptant, où la date rapprochée est le jour ouvrable de l'opération, et des opérations terme contre terme, où la date rapprochée peut être postérieure au jour ouvrable suivant.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1993-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1993-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1993-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1993-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1991-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Investment
CONT

The Bank of Canada reported that "total foreign borrowings were well in excess of $10 billion compared with less than $3 billion in each of the previous two years. The great majority were denominated in U.S. dollars". "But significant amounts were denominated in other currencies and there was considerable volume of Euro-Canadian dollar issues" (straight Eurobonds denominated in Canadian currency).

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Investissements et placements
CONT

La Banque du Canada a déclaré que «le total des emprunts à l'étranger était bien supérieur à 10 milliards de dollars par rapport à moins de 3 milliards au cours de chacune des deux années précédentes. La plus grande partie était constituée d’emprunts en dollars américains». Mais des montants importants étaient libellés en d’autres monnaies et il y a eu un volume considérable d’émissions d’euro-obligations en dollars canadiens(des euro-obligations classiques libellées en dollars canadiens).

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1991-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

To expedite the netting process, the clearing centre's computer prepares two-part delivery tickets for each delivering broker. The tickets identify the name and quantity of the stock to be delivered, the fail value which is the dollar value of the security to be delivered to the nearest $10 as of the close of business on the first business day after the trade date, and the clearing number of the receiving broker.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Afin d’accélérer la détermination de la position nette, l'ordinateur du centre de compensation produit des «fiches de livraison» à deux feuillets pour chaque courtier livreur. Les fiches indiquent le nom du titre et la quantité à livrer, la «valeur en défaut», qui est la valeur en dollars du titre à livrer(arrondie à 10 $), à la clôture de la première séance qui suit la date de l'opération, et le numéro de compensation du courtier receveur.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1991-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

Afin de permettre à la partie fédérale d’assurer le suivi technique et financier de l'entente auxiliaire Canada-Québec sur le développement forestier et de maintenir une coordination et une cogestion efficace des termes de celle-ci, un montant de 5, 5 millions de dollars est consacré à ce programme financé par la partie fédérale. Ce programme comprend également diverses activités d’information pour sensibiliser le public et les intervenants forestiers à la problématique forestière québécoise et à l'apport financier et technique des deux gouvernements au secteur forestier québécois.

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1988-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

To expedite the netting process, the clearing centre's computer prepares two-part delivery tickets for each delivering broker. The tickets identify the name and quantity of the stock to be delivered, the fail value which is the dollar value of the security to be delivered to the nearest $10 as of the close of business on the first business day after the trade date, and the clearing number of the receiving broker.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

Afin d’accélérer la détermination de la position nette, l'ordinateur du centre de compensation produit des «fiches de livraison» à deux feuillets pour chaque courtier livreur. Les fiches indiquent le nom du titre et la quantité à livrer, la «valeur en défaut», qui est la valeur en dollars du titre à livrer(arrondie à $ 10), à la clôture de la première séance qui suit la date de l'opération, et le numéro de compensation du courtier receveur.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1987-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

contribute $10 to the project.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

Radio-Canada contribue pour deux dollars par mois à la caisse de retraite.

OBS

Il doit contribuer de son argent à une entreprise.

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1987-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Loans
CONT

When World War II broke out in 1939, vast sums of money were again raised internally to finance Canada's war effort. In two War Loan and nine Victory Loan campaigns, $12.6 billion was borrowed from Canadians. The success of the Victory Loans was attributed to the creation by the Bank of Canada of the National War Finance Committee ...

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Prêts et emprunts
CONT

Lorsque la Seconde Guerre mondiale éclata en 1939, de fortes sommes d’argent ont été une fois de plus empruntées à l'intérieur du pays afin de financer l'effort de guerre. Grâce à deux campagnes d’emprunts de guerre et à neuf campagnes d’emprunts de la Victoire, le Canada a emprunté 12, 6 milliards de dollars à ses citoyens. Le succès des emprunts de la Victoire fut attribué à la création, par la Banque du Canada, du Comité national des finances de guerre(...)

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1985-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

The modifications - already incorporated on the two newest 767s - include an extra generator, additional avionics cooling and cargo-hold fire-containment treatment.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

Déjà exécutées sur les deux B. 767 les plus récents, les modifications(notamment : génératrice supplémentaire, complément de refroidissement de l'avionique et traitement anti-feu de la soute à bagages) représentent une dépense de 500, 000 dollars par appareil.

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1982-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Informatics
CONT

The Lewis Engineering company, which has begun to supply Boeing with instruments for the B. 767 and B. 757 under the terms of a multi-million Dollar contract, has put on the market an entire range of digital, fibre optic displays, especially designed to be easily readable while taking up a minimum of space. The Outside Air Temperature Indicator is available in rectangular or circular shape (...)

Terme(s)-clé(s)
  • digital fiber optic display

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Informatique
CONT

La société Lewis Engineering-qui a commencé à fournir à Boeing, aux termes d’un contrat de plusieurs millions de dollars, divers types d’instruments destinés à équiper les modèles B. 767 et B. 757-a mis sur le marché une nouvelle gamme d’indicateurs numériques à fibres optiques conçus tout spécialement pour être bien lisibles et avoir un encombrement minimal. Cette gamme comprend un indicateur de température extérieure offert en deux versions, l'une à cadran circulaire et l'autre à cadran rectangulaire(...)

Terme(s)-clé(s)
  • indicateur à fibres optiques

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1982-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Insurance
OBS

Rates for both ground and flight risks, will of course vary considerably.

Français

Domaine(s)
  • Assurance transport
OBS

La couverture contre les risques en vol sera tarifée moyennant deux cents par tranche de cent dollars de la valeur de l'aéronef, par heure de vol.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :