TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEUX-POINTS [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Typography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- special characters (for testing purposes)
1, fiche 1, Anglais, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Partial list of characters: acute accent (´); ligature AE (Æ); ligature ae (æ); ampersand (&); apostrophe ('); broken bar (¦); cedilla (¸); cent sign (¢); circumflex accent (^); colon (:); comma (,); copyright sign (©); degree (°); diaeresis (¨); division sign (÷); dollar sign ($); dot - full stop (.); em dash (—); en dash (–); equal sign (=); exclamation mark (!); feminine ordinal indicator (ª); figure dash (–); grave accent (`); greater than sign (>); greater than or equal sign (≤); Greek small letter mu (μ); half fraction (½); hyphen (-); hyphen bullet (⁃); hyphen-minus (-); inverted exclamation mark (¡); inverted question mark (¿); large circle (bullet) (●); latin small letter o with stroke (ø); latin small letter sharp S (ß); left curly bracket ({); left parenthesis ((); left square bracket ([); left-pointing double angle quotation mark («); less than or equal sign (≤); long-dash - horizontal (―); low line (_); macron (¯); masculine ordinal indicator (º); micro sign (µ); middle dot (•); minus sign (−); multiplication sign (×); non-breaking hyphen (‑); not sign (¬); OE ligature (Œ); oe ligature (œ); one quarter fraction (¼); paragraph sign (¶); percent sign (%); plus minus sign (±); plus sign (+); pound sign (£); question mark (?); quotation mark ("); registered sign (®); reverse solidus (\); right curly bracket (}); right parenthesis ()); right single quotation mark (’); right square bracket (]); right-pointing double angle quotation mark (»); section sign (§); semicolon (;); small circle (bullet) (•); smaller than sign (<); soft hyphen (-); solidus (/); superscripted one (¹); superscripted three (³); superscripted two (²); three quarters fraction (¾); tilde (~); trademark symbol (™); vertical line (|); yen sign (¥). 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This record was created for testing purposes. 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
See also the record "Greek character." 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, fiche 1, Anglais, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- special character (for testing purposes)
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Typographie (Caractères)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- caractères spéciaux (pour fins de test)
1, fiche 1, Français, caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Liste partielle de caractères : accent aigu(´) ;accent circonflexe(^) ;accent grave(`) ;accolade droite(}) ;accolade gauche({) ;ligature AE(Æ) ;ligature ae(æ) ;apostrophe, symbole minute(’) ;apostrophe(’) ;barre horizontale(―) ;barre oblique(/) ;barre oblique inversée(\) ;barre verticale(|) ;barre verticale interrompue(¦) ;cédille(¸) ;centime(¢) ;copyright(©) ;crochet droite, fermant(]) ;crochet gauche, ouvrant([) ;degré(°) ;deux-points(:) ;exposant deux(²) ;exposant trois(³) ;exposant un(¹) ;fraction trois quarts(¾) ;fraction un quart(¼) ;fraction une demie(½) ;gros point centré, disque noir, point de multiplication(●) ;guillemet anglais(") ;guillemet droit(») ;guillemet gauche(«) ;indicateur ordinal féminin(ª) ;indicateur ordinal masculin(º) ;lettre latine S dur(ß) ;lettre minuscule grecque mu(μ) ;lettre minuscule latine o barré(ø) ;ligature OE(Œ) ;ligature oe(œ) ;livre(£) ;macron(¯) ;marque de commerce(mettre la mention "MC" entre crochet dans l'OBS) ;marque déposée(®) ;paragraphe, pied de mouche(¶) ;parenthèse droite()) ;parenthèse gauche(() ;perluète(&) ;plus-ou-moins(±) ;point(.) ;point d’exclamation(!) ;point d’exclamation inversé(¡) ;point d’interrogation(?) ;point d’interrogation inversé(¿) ;point médian(•) ;point-virgule(;) ;puce(•) ;puce trait d’union(⁃) ;section(§) ;signe de négation(¬) ;signe moins(−) ;symbole de division(÷) ;symbole de multiplication(×) ;symbole du dollar($) ;symbole égal à(=) ;symbole inférieur à(<) ;symbole inférieur ou égal à(≤) ;symbole micro(µ) ;symbole plus(+) ;symbole pour cent(%) ;symbole supérieur à(>) ;symbole supérieur ou égal à(≤) ;tilde(~) ;tiret cadratin(—) ;tiret de césure(-) ;tiret demi-cadratin(–) ;tiret numérique(–) ;trait bas(_) ;trait d’union conditionnel(-) ;trait d’union insécable(‑) ;trait d’union signe moins(-) ;tréma(¨) ;virgule(,) ;yen(¥). 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette fiche a été rédigée pour fins de test. 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Voir aussi la fiche «caractère grec». 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
1010; 1010; 1010 1, fiche 1, Français, - caract%C3%A8res%20sp%C3%A9ciaux%20%28pour%20fins%20de%20test%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- caractère spécial (pour fins de test)
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tipografía (Caracteres)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- special characters (for testing purposes) 1, fiche 1, Espagnol, special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
1010; 1010; 10x; 1010; 10x; 1010 1, fiche 1, Espagnol, - special%20characters%20%28for%20testing%20purposes%29
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Forms Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- enclosure
1, fiche 2, Anglais, enclosure
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Encl. 2, fiche 2, Anglais, Encl%2E
correct
- encl. 3, fiche 2, Anglais, encl%2E
correct
- encl 4, fiche 2, Anglais, encl
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- attachment 5, fiche 2, Anglais, attachment
correct
- Att. 2, fiche 2, Anglais, Att%2E
correct
- Att. 2, fiche 2, Anglais, Att%2E
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[A notation] used at the top or bottom of a letter to show that something else is being sent with it. 6, fiche 2, Anglais, - enclosure
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The notations Enclosure(s), Encl., Attachment(s) and Att. indicate that the envelope contains one or more documents in addition to the letter or attached to the letter. The number of such documents, if there are more than one, should appear after the notation. 5, fiche 2, Anglais, - enclosure
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
enclosure; encl: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 7, fiche 2, Anglais, - enclosure
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Imprimés et formules
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pièce jointe
1, fiche 2, Français, pi%C3%A8ce%20jointe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- p. j. 2, fiche 2, Français, p%2E%20j%2E
correct, nom féminin
- PJ 2, fiche 2, Français, PJ
correct, nom féminin
- p.j. 3, fiche 2, Français, p%2Ej%2E
correct, nom féminin
- pj 4, fiche 2, Français, pj
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'on ajoute des documents à la lettre, on l'indique en écrivant Pièce jointe ou Pièces jointes, en abrégé p. j. ou PJ, au-dessous de la signature, contre la marge de gauche. Cette mention est suivie du deux-points, à l'exception de p. j. 5, fiche 2, Français, - pi%C3%A8ce%20jointe
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pièce jointe; pj : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - pi%C3%A8ce%20jointe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-06-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Forms Design
- Wireless and Mobile Communications
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- carbon copy
1, fiche 3, Anglais, carbon%20copy
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- cc 2, fiche 3, Anglais, cc
correct
- c.c. 3, fiche 3, Anglais, c%2Ec%2E
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A notation] used on letters, emails, etc. as an indication that a duplicate has been or should be sent to another person. 4, fiche 3, Anglais, - carbon%20copy
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Imprimés et formules
- Communications sans fil et mobiles
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- copie conforme
1, fiche 3, Français, copie%20conforme
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- c. c. 2, fiche 3, Français, c%2E%20c%2E
correct, nom féminin
- CC 2, fiche 3, Français, CC
correct, nom féminin
- Cc 3, fiche 3, Français, Cc
correct, nom féminin
- cc 4, fiche 3, Français, cc
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- copie carbone 5, fiche 3, Français, copie%20carbone
correct, nom féminin
- cc 5, fiche 3, Français, cc
correct, nom féminin
- cc 5, fiche 3, Français, cc
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'on tient à ce qu'une ou plusieurs personnes reçoivent des copies de la lettre, on utilise la mention Copie conforme, c. c. ou CC, suivie du nom de la ou des personnes concernées. Cette mention est suivie du deux-points, à l'exception de c. c. 6, fiche 3, Français, - copie%20conforme
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Documentos comerciales y administrativos
- Diseño de formularios
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- copia al carbón
1, fiche 3, Espagnol, copia%20al%20carb%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- cc 1, fiche 3, Espagnol, cc
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- con copia para 2, fiche 3, Espagnol, con%20copia%20para
correct, Mexique
- ccp 3, fiche 3, Espagnol, ccp
correct, Mexique
- c.c.p. 4, fiche 3, Espagnol, c%2Ec%2Ep%2E
correct, Mexique
- ccp 3, fiche 3, Espagnol, ccp
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Typography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- typographic presentation rule
1, fiche 4, Anglais, typographic%20presentation%20rule
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The typographic presentation rules of individual languages must be taken into account in HTML coding. For example, a "no-break space" character ( ) must be added before the following punctuation in French text: exclamation mark, question mark, colon and semi-colon. 1, fiche 4, Anglais, - typographic%20presentation%20rule
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- règle de présentation typographique
1, fiche 4, Français, r%C3%A8gle%20de%20pr%C3%A9sentation%20typographique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les codes HTML doivent tenir compte des règles typographiques de chaque langue. À titre d’exemple, les signes de ponctuation suivants doivent être précédés d’un blanc insécable( ) en français mais non en anglais : point d’exclamation, point d’interrogation, deux-points, point-virgule. 2, fiche 4, Français, - r%C3%A8gle%20de%20pr%C3%A9sentation%20typographique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-02-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- turn-around services 1, fiche 5, Anglais, turn%2Daround%20services
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... restricted against the operation of local turn-around services between St.John's and Gander ... 1, fiche 5, Anglais, - turn%2Daround%20services
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
See also "turn around". 2, fiche 5, Anglais, - turn%2Daround%20services
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- service deux-points
1, fiche 5, Français, service%20deux%2Dpoints
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’un service entre deux points déterminés, à l'exclusion de tout autre point. Il ne peut donc pas y avoir de point intermédiaire. 1, fiche 5, Français, - service%20deux%2Dpoints
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-10-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- text table
1, fiche 6, Anglais, text%20table
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- text tabulation 1, fiche 6, Anglais, text%20tabulation
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A table forming part of the text, introduced by a statement ending with a colon, and using a slightly more formal presentation than leader work with simple box heads and rules for greater clarity; there is no title or number and the contents should be relatively brief. 1, fiche 6, Anglais, - text%20table
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tableau explicatif
1, fiche 6, Français, tableau%20explicatif
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- tableau encadré 1, fiche 6, Français, tableau%20encadr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tableau qui fait partie du texte et est précédé d’une phrase d’introduction suivie d’un deux-points mais dont la présentation est un peu plus conventionnelle que celle du tableau non encadré, comportant des rubriques encadrées simples et des filets pour faciliter la compréhension; il ne porte pas de titre ou de numéro, et le contenu doit être concis. 1, fiche 6, Français, - tableau%20explicatif
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-07-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Office Machinery
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Dvorak keyboard
1, fiche 7, Anglais, Dvorak%20keyboard
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Dvorjak keyboard 2, fiche 7, Anglais, Dvorjak%20keyboard
correct
- Dvorak simplified keyboard 3, fiche 7, Anglais, Dvorak%20simplified%20keyboard
correct
- DSK 4, fiche 7, Anglais, DSK
correct
- DSK 4, fiche 7, Anglais, DSK
- Dvorjak Simplified Keyboard 2, fiche 7, Anglais, Dvorjak%20Simplified%20Keyboard
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A keyboard arrangement that is easier and faster to use than standard QWERTY keyboard. 5, fiche 7, Anglais, - Dvorak%20keyboard
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
First patented by August Dvorak in 1932. 6, fiche 7, Anglais, - Dvorak%20keyboard
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Mécanographie
- Périphériques (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- clavier Dvorak
1, fiche 7, Français, clavier%20Dvorak
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- clavier simplifié Dvorak 2, fiche 7, Français, clavier%20simplifi%C3%A9%20Dvorak
nom masculin
- clavier à disposition Dvorak 1, fiche 7, Français, clavier%20%C3%A0%20disposition%20Dvorak
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le principe du clavier Dvorak repose sur le regroupement, au centre du clavier, des touches les plus fréquemment utilisées. 1, fiche 7, Français, - clavier%20Dvorak
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A la différence du clavier QWERTY, le clavier Dvorak place les signes deux-points, virgule et point à la place des signes QWE. 3, fiche 7, Français, - clavier%20Dvorak
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
«Dvorjak» est la graphie phonétique de «Dvorak». 4, fiche 7, Français, - clavier%20Dvorak
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Máquinas de oficina
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- teclado Dvorak
1, fiche 7, Espagnol, teclado%20Dvorak
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- teclado de Dvorak 2, fiche 7, Espagnol, teclado%20de%20Dvorak
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Teclado alterno para el teclado común llamado "QWERTY" (por las primeras cinco letras de la primera hilera de teclas). 2, fiche 7, Espagnol, - teclado%20Dvorak
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
El teclado Dvorak pone las cinco vocales "a, e, i, o, u" juntas bajo la mano izquierda en la hilera del centro y las cinco consonantes más usadas "d, h, t, n, s" bajo los dedos de la mano derecha. 2, fiche 7, Espagnol, - teclado%20Dvorak
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-06-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Grammar
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- colon
1, fiche 8, Anglais, colon
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A mark of punctuation used after an introductory sentence to show that a list, explanation, illustration, long quotation, etc. follows. 2, fiche 8, Anglais, - colon
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Grammaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- deux points
1, fiche 8, Français, deux%20points
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- deux-points 2, fiche 8, Français, deux%2Dpoints
voir observation, nom masculin, invariable
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Signe de ponctuation composé de deux points superposés qui annonce :[1] une citation, un discours, une énumération. [P. ex. :] Vous trouverez trois documents : un contrat, un formulaire et une facture. [2]-une analyse, une explication, une synthèse. [P. ex. :] Elle ne viendra pas demain : son travail la retient à l'étranger. 2, fiche 8, Français, - deux%20points
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le «Guide du rédacteur», du Bureau de la traduction, le «Dictionnaire des difficultés de la langue française», par Adolphe V. Thomas et le «Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne», de Joseph Hanse, indiquent qu'il faut employer la forme «les deux points». Le «Thomas» précise que la forme «un deux-points» est surtout du langage typographique. 3, fiche 8, Français, - deux%20points
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Gramática
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- dos puntos
1, fiche 8, Espagnol, dos%20puntos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Signo de puntuación. 1, fiche 8, Espagnol, - dos%20puntos
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- colon aligned 1, fiche 9, Anglais, colon%20aligned
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- aligné sur deux-points 1, fiche 9, Français, align%C3%A9%20sur%20deux%2Dpoints
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- colon tab 1, fiche 10, Anglais, colon%20tab
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tabulation sur deux-points
1, fiche 10, Français, tabulation%20sur%20deux%2Dpoints
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1991-09-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- leader work
1, fiche 11, Anglais, leader%20work
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The simplest form of tabulation without title, number or rules, but forming part of the text and introduced by a statement ending with a colon. 1, fiche 11, Anglais, - leader%20work
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- tableau non encadré
1, fiche 11, Français, tableau%20non%20encadr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Forme la plus simple de tableau. Il ne comporte ni titre, ni numéro, ni filet, mais fait partie du texte et est précédé d’une phrase d’introduction suivie d’un deux-points. 1, fiche 11, Français, - tableau%20non%20encadr%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :