TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEUXIEME EMPLOI [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Music
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- piano solo
1, fiche 1, Anglais, piano%20solo
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
In addition to [the Austrian composer's music set to words by German poets], the evening includes a selection of the composer's piano solos and chamber music. 1, fiche 1, Anglais, - piano%20solo
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
solo: A musical composition for a single voice or instrument with or without accompaniment. 2, fiche 1, Anglais, - piano%20solo
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
piano solo: The plural forms are "piano solos" and "piano soli." 3, fiche 1, Anglais, - piano%20solo
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- piano solos
- piano soli
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Musique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- solo de piano
1, fiche 1, Français, solo%20de%20piano
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
solo : Œuvre ou fragment d’œuvre musicale, vocale ou instrumentale, destinée à un seul exécutant, accompagné ou non. 2, fiche 1, Français, - solo%20de%20piano
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
solo de piano : Les formes au pluriel sont «solos de piano» et «soli de piano», mais l'emploi de la deuxième forme est rare. 3, fiche 1, Français, - solo%20de%20piano
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- solos de piano
- soli de piano
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-06-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Music
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- solo
1, fiche 2, Anglais, solo
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A musical composition for a single voice or instrument with or without accompaniment. 1, fiche 2, Anglais, - solo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
solo: The plural forms are "solos" and "soli." 2, fiche 2, Anglais, - solo
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- solos
- soli
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Musique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- solo
1, fiche 2, Français, solo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Œuvre ou fragment d’œuvre musicale, vocale ou instrumentale, destinée à un seul exécutant, accompagné ou non. 2, fiche 2, Français, - solo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
solo : Les formes au pluriel sont «solos» et «soli», mais l'emploi de la deuxième forme est rare. 3, fiche 2, Français, - solo
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- solos
- soli
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-06-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- state immunity
1, fiche 3, Anglais, state%20immunity
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- sovereign immunity 2, fiche 3, Anglais, sovereign%20immunity
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The fundamental rule of sovereign immunity is that states cannot exercise jurisdiction over each other. 3, fiche 3, Anglais, - state%20immunity
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
state immunity: term used in the State Immunity Act. 4, fiche 3, Anglais, - state%20immunity
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 3, La vedette principale, Français
- immunité de juridiction
1, fiche 3, Français, immunit%C3%A9%20de%20juridiction
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- immunité des États 2, fiche 3, Français, immunit%C3%A9%20des%20%C3%89tats
correct, nom féminin
- immunité souveraine 3, fiche 3, Français, immunit%C3%A9%20souveraine
correct, nom féminin
- immunité de l’État 4, fiche 3, Français, immunit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Selon le deuxième ensemble d’observations de la défenderesse, l'allégation de complot prévoyant l'emploi de moyens illégaux enfreint le principe de l'immunité souveraine(aussi appelé «immunité des États») [...] Dans ce contexte, l'immunité équivaut à une protection contre la compétence d’exécution des tribunaux. 3, fiche 3, Français, - immunit%C3%A9%20de%20juridiction
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
immunité de juridiction : terme employé dans la Loi sur l’immunité des États. 5, fiche 3, Français, - immunit%C3%A9%20de%20juridiction
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Labour and Employment
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- moonlighting
1, fiche 4, Anglais, moonlighting
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- double employment 2, fiche 4, Anglais, double%20employment
correct
- multiple jobholding 3, fiche 4, Anglais, multiple%20jobholding
correct
- sparetime work 4, fiche 4, Anglais, sparetime%20work
correct
- spare-time work 5, fiche 4, Anglais, spare%2Dtime%20work
correct
- multiple employment 5, fiche 4, Anglais, multiple%20employment
correct
- dual jobholding 6, fiche 4, Anglais, dual%20jobholding
correct
- dual employment 7, fiche 4, Anglais, dual%20employment
correct
- concurrent employments 6, fiche 4, Anglais, concurrent%20employments
correct
- secondary employment 4, fiche 4, Anglais, secondary%20employment
moins fréquent
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The holding by a single individual of more than one paid job at the same time. 8, fiche 4, Anglais, - moonlighting
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
secondary employment: ... sometimes used as the equivalent of moonlighting. 4, fiche 4, Anglais, - moonlighting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Travail et emploi
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cumul d’emplois
1, fiche 4, Français, cumul%20d%26rsquo%3Bemplois
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- cumul de postes 2, fiche 4, Français, cumul%20de%20postes
correct, nom masculin
- double emploi 3, fiche 4, Français, double%20emploi
correct, nom masculin
- emplois simultanés 4, fiche 4, Français, emplois%20simultan%C3%A9s
correct, nom masculin
- deuxième emploi 5, fiche 4, Français, deuxi%C3%A8me%20emploi
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Fait pour un travailleur de détenir simultanément deux ou plusieurs postes. 6, fiche 4, Français, - cumul%20d%26rsquo%3Bemplois
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Trabajo y empleo
- Seguridad social y seguro de desempleo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- pluriempleo
1, fiche 4, Espagnol, pluriempleo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Situación caracterizada por el desempeño de varios cargos o empleos por la misma persona. 1, fiche 4, Espagnol, - pluriempleo
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-06-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- specific devisee
1, fiche 5, Anglais, specific%20devisee
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
One named in a will as the beneficiary of a specific devise. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 1202) 1, fiche 5, Anglais, - specific%20devisee
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- légataire à titre spécifique de biens réels
1, fiche 5, Français, l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- légataire à titre spécifique 1, fiche 5, Français, l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
légataire à titre spécifique de biens réels; légataire à titre spécifique : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 5, Français, - l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le deuxième équivalent [légataire à titre spécifique] s’emploiera soit comme forme elliptique, soit comme terme générique. Cas d’emploi : a) le terme anglais se présente dans le doublet «[specific] devise(s) or(and) legacy(ies) »ou dans le groupe «[specific] devise(s), bequest(s) or(and) legacy(ies) »;b) le terme est qualifié par l'indication de la chose ou de la catégorie léguée(Ex. :«[specific] devise of certain land, [specific] devise of realty) »;c) la spécificité du terme ressort de quelque autre façon sans qu'il soit nécessaire de l'exprimer. Aux États-Unis, le terme «devise» s’applique tant aux biens réels qu'aux biens personnels dans le «Restatement of Property et l'Uniform Probate Code». 3, fiche 5, Français, - l%C3%A9gataire%20%C3%A0%20titre%20sp%C3%A9cifique%20de%20biens%20r%C3%A9els
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-11-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- corporate executor
1, fiche 6, Anglais, corporate%20executor
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A corporation aggregate may be appointed executor, assuming that to act as such is within its corporate powers; and while formerly the practice was to make the grant in the form of an administration to a syndic of the corporation, the practice in Ontario is to issue letters probate to trust companies authorized by law to act as executor. ("Hull & Cullity, Macdonell, Sheard and Hull on Probate Practice", 3rd ed., 1981, p. 153) 1, fiche 6, Anglais, - corporate%20executor
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- personne morale exécutrice testamentaire
1, fiche 6, Français, personne%20morale%20ex%C3%A9cutrice%20testamentaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- corporation exécutrice testamentaire 1, fiche 6, Français, corporation%20ex%C3%A9cutrice%20testamentaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'emploi du premier ou du deuxième équivalent sera dicté par l'usage officiel quant à la façon de rendre en français le concept de «corporation» dans le ressort en cause. 1, fiche 6, Français, - personne%20morale%20ex%C3%A9cutrice%20testamentaire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
personne morale exécutrice testamentaire; corporation exécutrice testamentaire : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 6, Français, - personne%20morale%20ex%C3%A9cutrice%20testamentaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-06-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Language (General)
- Occupational Training
- Educational Institutions
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canada, A Source Book for Orientation, Language and Settlement Workers
1, fiche 7, Anglais, Canada%2C%20A%20Source%20Book%20for%20Orientation%2C%20Language%20and%20Settlement%20Workers
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Produced for Employment and Immigration Canada by Arcturus Productions Limited. Ottawa: Employment and Immigration Canada. First printed march 1991; Second printing November 1991. 2, fiche 7, Anglais, - Canada%2C%20A%20Source%20Book%20for%20Orientation%2C%20Language%20and%20Settlement%20Workers
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Linguistique (Généralités)
- Orientation professionnelle
- Établissements d'enseignement
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Canada Guide à l’intention des travailleurs en orientation, en langue et en établissement
1, fiche 7, Français, Canada%20Guide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20travailleurs%20en%20orientation%2C%20en%20langue%20et%20en%20%C3%A9tablissement
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Canada Un recueil à l’intention des travailleurs en orientation, en langue et en adaptation 2, fiche 7, Français, Canada%20Un%20recueil%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20travailleurs%20en%20orientation%2C%20en%20langue%20et%20en%20adaptation
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Préparé pour Emploi et Immigration Canada par Arcturus Productions Ltd.--Canada : Guide à l'intention...(deuxième impression, octobre 1992).--Canada : Un recueil...(première édition, mars 1991). 2, fiche 7, Français, - Canada%20Guide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bintention%20des%20travailleurs%20en%20orientation%2C%20en%20langue%20et%20en%20%C3%A9tablissement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-02-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- enshrine in the Constitution
1, fiche 8, Anglais, enshrine%20in%20the%20Constitution
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- constitutionnaliser
1, fiche 8, Français, constitutionnaliser
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- inscrire dans la constitution 1, fiche 8, Français, inscrire%20dans%20la%20constitution
correct
- consacrer dans la constitution 1, fiche 8, Français, consacrer%20dans%20la%20constitution
correct
- enchâsser dans la constitution 2, fiche 8, Français, ench%C3%A2sser%20dans%20la%20constitution
à éviter, calque, voir observation
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «enchâsser» et ses dérivés nominal «enchâssement» et participial «enchâssé», employés au figuré au sens d’inscrire des droits, des libertés et des garanties dans un texte sont des calques des métaphores anglaises de «to enshrine» et «to entrench». Le premier fait image religieuse(conserver religieusement) d’où, au figuré, faire partie intégrante de quelque chose, le deuxième, image militaire(fermement cantonné), d’où, au figuré, être solidement implanté, être bien ancré. Malgré le fait que l'emploi de ces termes est répandu dans la phraséologie du droit constitutionnel au Canada, son emploi est largement critiqué par les linguistes. De plus, les dictionnaires consultés n’ attestent pas l'usage de ces termes dans le domaine constitutionnel. 3, fiche 8, Français, - constitutionnaliser
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-02-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- entrenched
1, fiche 9, Anglais, entrenched
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
in the Constitution. 1, fiche 9, Anglais, - entrenched
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- inscrit
1, fiche 9, Français, inscrit
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- fixé 1, fiche 9, Français, fix%C3%A9
correct
- inséré 2, fiche 9, Français, ins%C3%A9r%C3%A9
à éviter
- intangible 2, fiche 9, Français, intangible
à éviter
- reconnu 2, fiche 9, Français, reconnu
à éviter
- enchâsser 3, fiche 9, Français, ench%C3%A2sser
à éviter, calque, voir observation
- inviolable 2, fiche 9, Français, inviolable
à éviter
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «enchâsser» et ses dérivés nominal «enchâssement» et participial «enchâssé», employés au figuré au sens d’inscrire des droits, des libertés et des garanties dans un texte sont des calques des métaphores anglaises de «to enshrine» et «to entrench». Le premier fait image religieuse(conserver religieusement) d’où, au figuré, faire partie intégrante de quelque chose, le deuxième, image militaire(fermement cantonné), d’où, au figuré, être solidement implanté, être bien ancré. Malgré le fait que l'emploi de ces termes est répandu dans la phraséologie du droit constitutionnel au Canada, son emploi est largement critiqué par les linguistes. De plus, les dictionnaires consultés n’ attestent pas l'usage de ces termes dans le domaine constitutionnel. 4, fiche 9, Français, - inscrit
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-02-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- entrenchment in the Constitution
1, fiche 10, Anglais, entrenchment%20in%20the%20Constitution
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- constitutionnalisation
1, fiche 10, Français, constitutionnalisation
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- inscription dans la constitution 1, fiche 10, Français, inscription%20dans%20la%20constitution
correct, nom féminin
- enchâssement dans la constitution 2, fiche 10, Français, ench%C3%A2ssement%20dans%20la%20constitution
à éviter, calque, voir observation, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «enchâsser» et ses dérivés nominal «enchâssement» et participial «enchâssé», employés au figuré au sens d’inscrire des droits, des libertés et des garanties dans un texte sont des calques des métaphores anglaises de «to enshrine» et «to entrench». Le premier fait image religieuse(conserver religieusement) d’où, au figuré, faire partie intégrante de quelque chose, le deuxième, image militaire(fermement cantonné), d’où, au figuré, être solidement implanté, être bien ancré. Malgré le fait que l'emploi de ces termes est répandu dans la phraséologie du droit constitutionnel au Canada, son emploi est largement critiqué par les linguistes. De plus, les dictionnaires consultés n’ attestent pas l'usage de ces termes dans le domaine constitutionnel. 3, fiche 10, Français, - constitutionnalisation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-02-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Constitutional Law
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- enshrinement in the constitution
1, fiche 11, Anglais, enshrinement%20in%20the%20constitution
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit constitutionnel
Fiche 11, La vedette principale, Français
- constitutionnalisation
1, fiche 11, Français, constitutionnalisation
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- inscription dans la constitution 1, fiche 11, Français, inscription%20dans%20la%20constitution
correct, nom féminin
- consécration dans la constitution 1, fiche 11, Français, cons%C3%A9cration%20dans%20la%20constitution
correct, nom féminin
- enchâssement dans la constitution 2, fiche 11, Français, ench%C3%A2ssement%20dans%20la%20constitution
à éviter, calque, voir observation, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le verbe «enchâsser» et ses dérivés nominal «enchâssement» et participial «enchâssé», employés au figuré au sens d’inscrire des droits, des libertés et des garanties dans un texte sont des calques des métaphores anglaises de «to enshrine» et «to entrench». Le premier fait image religieuse(conserver religieusement) d’où, au figuré, faire partie intégrante de quelque chose, le deuxième, image militaire(fermement cantonné), d’où, au figuré, être solidement implanté, être bien ancré. Malgré le fait que l'emploi de ces termes est répandu dans la phraséologie du droit constitutionnel au Canada, son emploi est largement critiqué par les linguistes. De plus, les dictionnaires consultés n’ attestent pas l'usage de ces termes dans le domaine constitutionnel. 3, fiche 11, Français, - constitutionnalisation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-10-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Education (General)
- Labour and Employment
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Education, Placement, Orientation, Communication Montreal
1, fiche 12, Anglais, Education%2C%20Placement%2C%20Orientation%2C%20Communication%20Montreal
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- EPOC Montreal 1, fiche 12, Anglais, EPOC%20Montreal
correct, Québec
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The mission of EPOC Montreal is to act as a bridge and offer a second chance to young adults who are economically, academically and socially disadvantaged by providing quality counselling and educational services. To help participants achieve their next career step whether in pursuing their education and/or in finding a job. The overall aim is to make EPOC participants autonomous and contributing members of the community. 1, fiche 12, Anglais, - Education%2C%20Placement%2C%20Orientation%2C%20Communication%20Montreal
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
- Travail et emploi
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Éducation, Placement, Orientation, Communication Montréal
1, fiche 12, Français, %C3%89ducation%2C%20Placement%2C%20Orientation%2C%20Communication%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
- EPOC Montréal 1, fiche 12, Français, EPOC%20Montr%C3%A9al
correct, Québec
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La mission d’EPOC Montréal est d’établir un pont et offrir une deuxième chance aux jeunes adultes défavorisés économiquement, académiquement et socialement, en leur fournissant des services de consultation et d’enseignement. Aider les participants à progresser dans leur cheminement en leur permettant de poursuivre leurs études et/ou d’obtenir un emploi, dans le but d’en faire des membres autonomes et actifs au sein de la collectivité. 1, fiche 12, Français, - %C3%89ducation%2C%20Placement%2C%20Orientation%2C%20Communication%20Montr%C3%A9al
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-09-16
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Saving and Consumption
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- income in kind
1, fiche 13, Anglais, income%20in%20kind
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- income-in-kind 2, fiche 13, Anglais, income%2Din%2Dkind
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Income-in-kind is defined as any basic requirement, such as food, shelter, etc., which is furnished regularly at no cost to the applicant or recipient. 2, fiche 13, Anglais, - income%20in%20kind
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Épargne et consommation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- revenu en nature
1, fiche 13, Français, revenu%20en%20nature
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le revenu en nature est une deuxième forme de revenu de l'emploi. Il comprend la valeur des biens et services que reçoivent les salariés au titre d’une rémunération en nature ou d’avantages accessoires(par exemple un logement, des repas ou des véhicules gratuits pour leur usage personnel), ainsi que la valeur des biens et services produits par le travailleur indépendant pour son propre usage ou sa consommation et à des fins de troc(tels que les céréales produites par les travailleurs agricoles pour leur propre consommation ou les meubles utilisés par les menuisiers qui les ont fabriqués). 2, fiche 13, Français, - revenu%20en%20nature
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Ahorro y consumo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- ingreso en especie
1, fiche 13, Espagnol, ingreso%20en%20especie
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- renumeración en especie 2, fiche 13, Espagnol, renumeraci%C3%B3n%20en%20especie
nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-10-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Educational Institutions
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- lower secondary school
1, fiche 14, Anglais, lower%20secondary%20school
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Children enter school at the age of 6 for a 9-year period divided into two stages. The first six-year stage takes place in primary schools. The second three-year stage is offered by lower secondary schools. Education is compulsory for children aged from 6 to 15. The language of instruction is Arabic and French is taught as a second language starting from grade 3 (k+3). At the end of basic education (k+9), students are streamed either to secondary schools or vocational training. 1, fiche 14, Anglais, - lower%20secondary%20school
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
These schools are taking place in Tunisia. 2, fiche 14, Anglais, - lower%20secondary%20school
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Établissements d'enseignement
Fiche 14, La vedette principale, Français
- collège de l’enseignement de base
1, fiche 14, Français, coll%C3%A8ge%20de%20l%26rsquo%3Benseignement%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les enfants accèdent à l'école de base à l'âge de six ans et y suivent une scolarité de neuf années d’études organisée en deux cycles : le premier cycle comprend six années d’études et se déroule au sein des écoles primaires; le deuxième cycle comprend trois années d’études et se déroule au sein des collèges de l'enseignement de base. La scolarisation des enfants est obligatoire jusqu'à l'âge de 15 ans. Les enseignements sont dispensés en langue arabe; le français est enseigné, en tant que langue seconde, à partir de la troisième année de l'école de base. La formation au sein de l'école de base permet d’accéder au cycle secondaire, à un cycle de formation professionnelle ou encore au marché de l'emploi. 1, fiche 14, Français, - coll%C3%A8ge%20de%20l%26rsquo%3Benseignement%20de%20base
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ces collèges sont présents en Tunisie. 2, fiche 14, Français, - coll%C3%A8ge%20de%20l%26rsquo%3Benseignement%20de%20base
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-07-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Petroleum Technology - Safety
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- handling of flammable liquids
1, fiche 15, Anglais, handling%20of%20flammable%20liquids
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The safest method for handling flammable or combustible liquids is to pump from buried storage tanks through an adequately designed piping system protected from physical damage to the dispensing equipment located outdoors or in specially designed inside storage rooms. 1, fiche 15, Anglais, - handling%20of%20flammable%20liquids
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sécurité (Technologie pétrolière)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- utilisation des liquides inflammables
1, fiche 15, Français, utilisation%20des%20liquides%20inflammables
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- emploi des liquides inflammables 1, fiche 15, Français, emploi%20des%20liquides%20inflammables
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Utilisation des liquides inflammables, de gaz combustibles, de matières dangereuses. [...] Règle concernant le stockage et l'emploi des liquides inflammables de deuxième catégorie et l'installation des chaufferies utilisant ces liquides. 1, fiche 15, Français, - utilisation%20des%20liquides%20inflammables
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-12-11
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Conference Titles
- Labour and Employment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Conference on Labour Market Opportunities 1, fiche 16, Anglais, Conference%20on%20Labour%20Market%20Opportunities
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Conference on Labor Market Opportunities
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Travail et emploi
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Conférence sur les débouchés du marché du travail
1, fiche 16, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20les%20d%C3%A9bouch%C3%A9s%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Deuxième d’une série de conférences visant à accroître l'emploi des Autochtones, avril 1999. 1, fiche 16, Français, - Conf%C3%A9rence%20sur%20les%20d%C3%A9bouch%C3%A9s%20du%20march%C3%A9%20du%20travail
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Economics
- Phraseology
- General Vocabulary
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- strong growth
1, fiche 17, Anglais, strong%20growth
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The employment gains will be accompanied by strong growth in labour productivity, well above the average growth of 0.9 per cent realized in the second half of the 1980. 1, fiche 17, Anglais, - strong%20growth
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Économique
- Phraséologie
- Vocabulaire général
Fiche 17, La vedette principale, Français
- forte croissance
1, fiche 17, Français, forte%20croissance
correct, proposition, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- forte progression 2, fiche 17, Français, forte%20progression
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Cette amélioration de l'emploi s’accompagnera d’une forte progression de la productivité du travail, bien au-dessus de la croissance moyenne de 0. 9 pour cent enregistrée pendant la deuxième moitié des années 80. 2, fiche 17, Français, - forte%20croissance
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Labour and Employment
- Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- employment gains
1, fiche 18, Anglais, employment%20gains
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The employment gains will be accompanied by strong growth in labour productivity, well above the average growth of 0.9 per cent realized in the second half of the 1980s. 1, fiche 18, Anglais, - employment%20gains
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Phraséologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- amélioration de l’emploi
1, fiche 18, Français, am%C3%A9lioration%20de%20l%26rsquo%3Bemploi
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- amélioration de la situation de l’emploi 2, fiche 18, Français, am%C3%A9lioration%20de%20la%20situation%20de%20l%26rsquo%3Bemploi
correct, proposition, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Cette amélioration de l'emploi s’accompagnera d’une forte progression de la productivité du travail, bien au-dessus de la croissance moyenne de 0. 9 pour cent enregistrée pendant la deuxième moitié des années 80. 1, fiche 18, Français, - am%C3%A9lioration%20de%20l%26rsquo%3Bemploi
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- gain d’emplois
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1992-04-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Citizenship and Immigration
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Simplified Inquiry Process
1, fiche 19, Anglais, Simplified%20Inquiry%20Process
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- SIP 2, fiche 19, Anglais, SIP
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Citoyenneté et immigration
Fiche 19, La vedette principale, Français
- processus simplifié d’enquête
1, fiche 19, Français, processus%20simplifi%C3%A9%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
- PSE 2, fiche 19, Français, PSE
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Permet de traiter sur dossier les demandes du statut de réfugié au premier palier d’audience. Le demandeur fournit tous les renseignements voulus, par courrier. Après examen du dossier, le cas est renvoyé au deuxième palier d’audience. Seuls les cas dont le minimum de fondement n’ est pas contesté sont traités de cette façon. Emploi et Immigration Canada 1, fiche 19, Français, - processus%20simplifi%C3%A9%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1991-04-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Engines (Motor Vehicles)
- Motorcycles and Snowmobiles
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- gear drive
1, fiche 20, Anglais, gear%20drive
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Transmission of motion or torque from one shaft to another by means of direct contact between toothed wheels. 1, fiche 20, Anglais, - gear%20drive
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Moteur (Véhicules automobiles)
- Motos et motoneiges
Fiche 20, La vedette principale, Français
- transmission par engrenages
1, fiche 20, Français, transmission%20par%20engrenages
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- entraînement par pignons 2, fiche 20, Français, entra%C3%AEnement%20par%20pignons
nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Transmission par engrenages. L'emploi très généralisé dans les transmissions, provient des imperfections des roues à friction et aussi de l'équipement électrique individuel des machines qui n’ ont plus besoin de courroies pour parvenir à la source de puissance. Le but de l'engrenage est de transmettre d’un arbre moteur ou menant, le mouvement de rotation à un deuxième arbre, récepteur ou mené. 1, fiche 20, Français, - transmission%20par%20engrenages
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1989-03-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- twin-jib coal-cutter
1, fiche 21, Anglais, twin%2Djib%20coal%2Dcutter
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- two-armed coal-cutter 1, fiche 21, Anglais, two%2Darmed%20coal%2Dcutter
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
The introduction of the two-armed or twin-jib ... coal-cutter allowed the operator to cut two grooves simultaneously, one at ground level and the other at an intermediate level in the seam. The vertical distance between the two arms could be adjusted by means of rising crossbars which regulated the height of the upper arm. 1, fiche 21, Anglais, - twin%2Djib%20coal%2Dcutter
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- haveuse à deux bras
1, fiche 21, Français, haveuse%20%C3%A0%20deux%20bras
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Le double bras(...) permet deux havées parallèles. Pour le monter, on modifie la tête de la machine de façon à faire sortir l'axe des deux côtés. Le deuxième bras est monté à hauteur variable en employant un arbre plus ou moins long. On surmonte alors la tête de la haveuse d’une tourelle formée d’entretoises circulaires successives, la dernière portant le palier de l'arbre moteur. Une haveuse à deux bras consomme une puissance supérieure d’environ 30 % à celle d’une haveuse à un seul bras, toutes choses égales d’ailleurs. On a construit aussi des haveuses à 3, 4 ou 5 bras, mais elles sont actuellement d’un emploi très exceptionnel. 2, fiche 21, Français, - haveuse%20%C3%A0%20deux%20bras
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1989-02-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- A Review of the Canadian Jobs Strategy
1, fiche 22, Anglais, A%20Review%20of%20the%20Canadian%20Jobs%20Strategy
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Response of the Government to the Second Report of the Standing Committee on Labour, Employment and Immigration 1, fiche 22, Anglais, Response%20of%20the%20Government%20to%20the%20Second%20Report%20of%20the%20Standing%20Committee%20on%20Labour%2C%20Employment%20and%20Immigration
correct, Canada
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Examen des programmes de la Planification de l’emploi
1, fiche 22, Français, Examen%20des%20programmes%20de%20la%20Planification%20de%20l%26rsquo%3Bemploi
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Réponse du gouvernement au deuxième Rapport du Comité permanent du travail, de l'emploi et de l'immigration 1, fiche 22, Français, R%C3%A9ponse%20du%20gouvernement%20au%20deuxi%C3%A8me%20Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20du%20travail%2C%20de%20l%27emploi%20et%20de%20l%27immigration
correct, Canada
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :