TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEUXIEME MONDE [27 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Great Slave Lake
1, fiche 1, Anglais, Great%20Slave%20Lake
correct, voir observation, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Great Slave Lake is located in the Northwest Territories. It is the second largest lake entirely within Canadian borders, the fifth largest in North America, and the tenth largest in the world. 2, fiche 1, Anglais, - Great%20Slave%20Lake
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 61° 30' 1" N, 114° 0' 4" W. 3, fiche 1, Anglais, - Great%20Slave%20Lake
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 1, Anglais, - Great%20Slave%20Lake
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 1, Anglais, - Great%20Slave%20Lake
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Grand lac des Esclaves
1, fiche 1, Français, Grand%20lac%20des%20Esclaves
correct, voir observation, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Grand lac des Esclaves est situé dans les Territoires du Nord-Ouest. Il s’agit du deuxième plus grand lac entièrement situé à l'intérieur des frontières canadiennes, le cinquième plus grand d’Amérique du Nord, et le dixième plus grand au monde. 2, fiche 1, Français, - Grand%20lac%20des%20Esclaves
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 61° 30’ 1" N, 114° 0’ 4" O. 3, fiche 1, Français, - Grand%20lac%20des%20Esclaves
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 1, Français, - Grand%20lac%20des%20Esclaves
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 1, Français, - Grand%20lac%20des%20Esclaves
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Gran Lago de los Esclavos
1, fiche 1, Espagnol, Gran%20Lago%20de%20los%20Esclavos
correct, nom masculin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Atlantic Ocean
1, fiche 2, Anglais, Atlantic%20Ocean
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Atlantic Ocean is the world's second-largest ocean, covering 20 percent of the planet's surface. 2, fiche 2, Anglais, - Atlantic%20Ocean
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 43° 0' 0" N, 63° 0' 0" W. 3, fiche 2, Anglais, - Atlantic%20Ocean
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 2, Anglais, - Atlantic%20Ocean
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 2, Anglais, - Atlantic%20Ocean
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- océan Atlantique
1, fiche 2, Français, oc%C3%A9an%20Atlantique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'océan Atlantique est le deuxième plus grand océan du monde, couvrant 20 % de la surface de la planète. 2, fiche 2, Français, - oc%C3%A9an%20Atlantique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 43° 0’ 0" N, 63° 0’ 0" O. 3, fiche 2, Français, - oc%C3%A9an%20Atlantique
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d’intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 2, Français, - oc%C3%A9an%20Atlantique
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 2, Français, - oc%C3%A9an%20Atlantique
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 2, Français, - oc%C3%A9an%20Atlantique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- océano Atlántico
1, fiche 2, Espagnol, oc%C3%A9ano%20Atl%C3%A1ntico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Names of Events
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Atlanta Xth Paralympic Summer Games
1, fiche 3, Anglais, Atlanta%20Xth%20Paralympic%20Summer%20Games
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In August of 1996, the world's greatest athletes will go to Atlanta. Twice. Next summer, twelve days after the Atlanta Olympic Games, 110 countries will compete in the second largest sporting event in the world: the Atlanta Xth Summer Paralympic Games (August 15 - 25th, 1996). Canada will be sending a team of 175 athletes: these athletes represent the highest level of competition and achievement for athletes who are blind, athletes who are amputees, athletes with cerebral palsy, athletes who compete in wheelchairs and athletes with a mental handicap. 1, fiche 3, Anglais, - Atlanta%20Xth%20Paralympic%20Summer%20Games
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Paralympic Summer Games of Atlanta
- Atlanta Paralympic Summer Games
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Xes Jeux paralympiques d’été d’Atlanta
1, fiche 3, Français, Xes%20Jeux%20paralympiques%20d%26rsquo%3B%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3BAtlanta
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Au mois d’août 1996, les athlètes du monde entier se donnent rendez-vous à Atlanta. À deux reprises. L'été prochain, 12 jours après les Jeux olympiques d’Atlanta, des athlètes de 110 pays participeront à la deuxième plus importante manifestation sportive au monde : les Xes Jeux paralympiques d’été d’Atlanta(du 15 au 25 août). Le Canada déléguera une équipe de 175 athlètes à ces Jeux, qui représentent le plus haut niveau de compétition et d’accomplissement pour les athlètes qui sont aveugles, amputés, atteints de paralysie cérébrale, se déplaçant en fauteuil roulant et ayant une déficience mentale. 1, fiche 3, Français, - Xes%20Jeux%20paralympiques%20d%26rsquo%3B%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3BAtlanta
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 2, fiche 3, Français, - Xes%20Jeux%20paralympiques%20d%26rsquo%3B%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3BAtlanta
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Pulp and Paper
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Pulp and Paper Research Institute of Canada
1, fiche 4, Anglais, Pulp%20and%20Paper%20Research%20Institute%20of%20Canada
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PAPRICAN 2, fiche 4, Anglais, PAPRICAN
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Pulp and Paper Research Institute of Canada (PAPRICAN) is a not-for-profit research and educational organization. The membership is open to any company worldwide producing pulp or paper. The Institute operates research laboratories and pilot plant facilities in Pointe-Claire, Quebec, Vancouver, British Columbia, Prince George, British Columbia (Technology Transfer Centre). PAPRICAN's education programs are based at McGill University, University of British Columbia and at École Polytechnique. They include postgraduate and continuing education to train and upgrade the skills of scientists and engineers for the pulp and paper industry. 3, fiche 4, Anglais, - Pulp%20and%20Paper%20Research%20Institute%20of%20Canada
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- PPRIC
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Pâtes et papier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Institut canadien de recherches sur les pâtes et papiers
1, fiche 4, Français, Institut%20canadien%20de%20recherches%20sur%20les%20p%C3%A2tes%20et%20papiers
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PAPRICAN 2, fiche 4, Français, PAPRICAN
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'Institut canadien de recherches sur les pâtes et papiers(PAPRICAN) est un organisme de recherche et d’éducation à but non lucratif. Toute entreprise, à travers le monde, produisant des pâtes et papiers peut devenir membre de l'Institut qui exploite des laboratoires de recherche et des usines pilotes à Pointe-Claire(Québec), Vancouver(Colombie-Britannique) et à Prince George(Colombie-Britannique),(centre de transfert de la technologie). Les cours du programme d’éducation de PAPRICAN sont donnés à l'Université McGill, à l'Université de la Colombie-Britannique et à l'École Polytechnique. Le programme comporte des cours de deuxième et de troisième cycles, ainsi que des cours d’éducation permanente destinés à former et à mettre à jour les connaissances des scientifiques et des ingénieurs œuvrant dans l'industrie des pâtes et papiers. 3, fiche 4, Français, - Institut%20canadien%20de%20recherches%20sur%20les%20p%C3%A2tes%20et%20papiers
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Institut de recherches de pâtes et papiers du Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-09-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- NAV CANADA
1, fiche 5, Anglais, NAV%20CANADA
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
NAV CANADA is the company that owns and operates Canada's civil air navigation service (ANS). [It manages] 18 million square kilometres of Canadian and oceanic airspace. With 40,000 customers and 12 million aircraft movements a year, [it is] the world's second-largest air navigation service by traffic volume. 2, fiche 5, Anglais, - NAV%20CANADA
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
NAV CANADA: spelling confirmed by the Manager, Media Relations of NAV CANADA. 3, fiche 5, Anglais, - NAV%20CANADA
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- NAVCAN
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- NAV CANADA
1, fiche 5, Français, NAV%20CANADA
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
NAV CANADA est la société qui possède et exploite le système de navigation aérienne civile du Canada. À titre de deuxième fournisseur de services de navigation aérienne au monde pour ce qui est du volume de trafic, NAV CANADA fournit des services à 40 000 clients et gère quelque 12 millions de mouvements d’aéronefs par année dans un espace aérien intérieur et océanique de 18 millions de kilomètres carrés. 2, fiche 5, Français, - NAV%20CANADA
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
NAV CANADA : graphie confirmée par le gestionnaire des relations avec les médias de NAV CANADA 3, fiche 5, Français, - NAV%20CANADA
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- NAVCAN
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-01-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- doubles partner
1, fiche 6, Anglais, doubles%20partner
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- partner 2, fiche 6, Anglais, partner
correct, nom
- team-mate 3, fiche 6, Anglais, team%2Dmate
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... to feint the interception when you have no intention of following through can induce a weak response which can be put away by your team-mate. 3, fiche 6, Anglais, - doubles%20partner
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Sometimes the term "partner" is incorrectly and euphemistically used to denote an opponent. 4, fiche 6, Anglais, - doubles%20partner
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Receiver's, server's partner. 1, fiche 6, Anglais, - doubles%20partner
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- teammate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 6, La vedette principale, Français
- partenaire
1, fiche 6, Français, partenaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- coéquipier 2, fiche 6, Français, co%C3%A9quipier
correct, nom masculin
- coéquipière 3, fiche 6, Français, co%C3%A9quipi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[L'athlète] et son coéquipier [...] forment la deuxième meilleure équipe au monde. 3, fiche 6, Français, - partenaire
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Partenaire du serveur/relanceur. 4, fiche 6, Français, - partenaire
Record number: 6, Textual support number: 2 PHR
Soutenir son partenaire. 4, fiche 6, Français, - partenaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- pareja de doblistas
1, fiche 6, Espagnol, pareja%20de%20doblistas
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- compañero 2, fiche 6, Espagnol, compa%C3%B1ero
correct, nom masculin
- compañera 3, fiche 6, Espagnol, compa%C3%B1era
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] los jugadores deberán conocerse perfectamente: generalmente las parejas de doblistas buenos llevan años jugando y se compenetran a la perfección. Golpes que debe dominar un buen doblista: saque, volea y smash. 1, fiche 6, Espagnol, - pareja%20de%20doblistas
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Si vuestro compañero es descolgado, cubrid el centro, ya que él cubre la zona en que se juega la pelota. 1, fiche 6, Espagnol, - pareja%20de%20doblistas
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
Compañero del que resta/sirve. 3, fiche 6, Espagnol, - pareja%20de%20doblistas
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Television Arts
- Radio Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- International Children's Day of Broadcasting
1, fiche 7, Anglais, International%20Children%27s%20Day%20of%20Broadcasting
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ICDB 1, fiche 7, Anglais, ICDB
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ICDB, celebrated on the second Sunday of every December, is a day when broadcasters around the world "Tune in to Kids." They air quality programming for and about children. But most of all, they allow children to be part of the programming process, to talk about their hopes and dreams and share information with their peers. The Day is a joint initiative of UNICEF and the International Academy of Television Arts & Sciences. Every year, thousands of broadcasters in more than a hundred countries take part in the day, celebrating it in ways that are as unique and special as children themselves. 2, fiche 7, Anglais, - International%20Children%27s%20Day%20of%20Broadcasting
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Télévision (Arts du spectacle)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Journée internationale de la radio et de la télévision en faveur des enfants
1, fiche 7, Français, Journ%C3%A9e%20internationale%20de%20la%20radio%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20en%20faveur%20des%20enfants
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lors de la Journée internationale de la radio et de la télévision en faveur des enfants, célébrée chaque année le deuxième dimanche de décembre, les médias audiovisuels du monde entier «se branchent sur les enfants». Ils diffusent des programmes de qualité sur les enfants et pour eux. Mais, surtout, ils permettent aux enfants de faire partie du processus de programmation, de parler de leurs espoirs et de leurs rêves et d’échanger des informations avec leurs camarades. La Journée est une initiative conjointe de l'UNICEF et de l'Académie internationale des Arts et Sciences de la télévision. Chaque année, des milliers de personnalités de la radio et de la télévision dans plus de cent pays prennent part à cette Journée, la fêtant sous des formes aussi exceptionnelles et particulières que les enfants eux-mêmes. 2, fiche 7, Français, - Journ%C3%A9e%20internationale%20de%20la%20radio%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20en%20faveur%20des%20enfants
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Televisión (Artes escénicas)
- Radio (Artes escénicas)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Día Internacional de Radio y Televisión en favor de los Niños
1, fiche 7, Espagnol, D%C3%ADa%20Internacional%20de%20Radio%20y%20Televisi%C3%B3n%20en%20favor%20de%20los%20Ni%C3%B1os
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El Día Internacional de Radio y Televisión en favor de los Niños, que se celebra anualmente el segundo domingo de diciembre, es el día en que las emisoras de todo el mundo entran "en sintonía con la niñez". Ese día, las estaciones de radio y televisión transmiten programas sobre y para los niños y niñas. Más importante aún, permiten que los niños y niñas participen en el proceso de programación, dándoles así la oportunidad de hablar sobre sus sueños y esperanzas y de compartir información con otros niños. El Día es una iniciativa conjunta de UNICEF y la Academia Internacional de Artes y Ciencias de la Televisión. Todos los años, millares de difusores de radio y televisión en más de un centenar de países participan en las actividades de ese día, y la celebración trata de que resulte tan singular y especial como los propios niños y niñas que participan. 2, fiche 7, Espagnol, - D%C3%ADa%20Internacional%20de%20Radio%20y%20Televisi%C3%B3n%20en%20favor%20de%20los%20Ni%C3%B1os
Fiche 8 - données d’organisme interne 2008-08-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Corporate Management
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Part B: A Corporate Sponsorship Toolbox
1, fiche 8, Anglais, Part%20B%3A%20A%20Corporate%20Sponsorship%20Toolbox
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion de l'entreprise
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Partie B : Un «coffre à outils» du parrainage d’entreprises
1, fiche 8, Français, Partie%20B%20%3A%20Un%20%C2%ABcoffre%20%C3%A0%20outils%C2%BB%20du%20parrainage%20d%26rsquo%3Bentreprises
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Deuxième partie de l'étude Partenariats efficaces avec le monde canadien de l'entreprise-Cadre stratégique, outils et méthodes. 1, fiche 8, Français, - Partie%20B%20%3A%20Un%20%C2%ABcoffre%20%C3%A0%20outils%C2%BB%20du%20parrainage%20d%26rsquo%3Bentreprises
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-11-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Pollution (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- TD Great Canadian Shoreline Cleanup
1, fiche 9, Anglais, TD%20Great%20Canadian%20Shoreline%20Cleanup
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The TD Great Canadian Shoreline Cleanup is one of the largest conservation initiatives of the Vancouver Aquarium. What started over 14 years ago as a small beach cleanup by four Vancouver Aquarium employees has now grown into the second largest cleanup in the world. Powered by Canadians, this program allows people from all regions and all walks of life to make a positive difference to their environment. 1, fiche 9, Anglais, - TD%20Great%20Canadian%20Shoreline%20Cleanup
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Pollution (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Le Grand Nettoyage des rivages canadiens de la TD
1, fiche 9, Français, Le%20Grand%20Nettoyage%20des%20rivages%20canadiens%20de%20la%20TD
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le Grand Nettoyage des rivages canadiens de la TD est une des plus importantes initiatives de conservation mise en place par l'Aquarium de Vancouver. D'un simple petit nettoyage d’une plage locale, initié par 4 employés de l'Aquarium de Vancouver il y a de cela 12 ans, cet événement est aujourd’hui le deuxième plus important au monde. Cet événement, 100% canadien, permet aux habitants des quatre coins du pays et provenant de tout milieu de poser des gestes concrets qui auront des retombées positives sur leur environnement. 1, fiche 9, Français, - Le%20Grand%20Nettoyage%20des%20rivages%20canadiens%20de%20la%20TD
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-05-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cycling
- Track and Field
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- box in
1, fiche 10, Anglais, box%20in
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
I went out comfortable the first 400. Then I got boxed in. I didn't even know I was going to get boxed in. I was waiting for Nate Brannen to make his move so I could make my move, but he never made his move. As soon as I saw that opening, I took off. 2, fiche 10, Anglais, - box%20in
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
For the first three laps. O'Brien was boxed in by the leaders and sat in fourth-place. After the first turn of the final lap, he began his kick and overcame the leaders for the winning time of 1:53.48. 3, fiche 10, Anglais, - box%20in
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 4, fiche 10, Anglais, - box%20in
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
box in a runner. 5, fiche 10, Anglais, - box%20in
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cyclisme
- Athlétisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- enfermer
1, fiche 10, Français, enfermer
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Je n’ ai pas foncé à fond au cours de la course, mais je me suis assurée de demeurer devant tout le monde, a dit Petitclerc, deuxième aux Jeux d’Atlanta en 1996 et sixième à Sydney. Je savais que les deux Australiennes allaient travailler ensembles pour tenter de m’enfermer. Je ne suis pas seulement contente d’avoir gagner, mais aussi du fait de l'avoir fait en faisant une si bonne course. Je me suis dit toute la semaine que j’allais gagner cette médaille. 2, fiche 10, Français, - enfermer
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 3, fiche 10, Français, - enfermer
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
enfermer un coureur. 4, fiche 10, Français, - enfermer
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- beet
1, fiche 11, Anglais, beet
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- beetroot 1, fiche 11, Anglais, beetroot
correct
- common beet 2, fiche 11, Anglais, common%20beet
- Beta vulgaris 2, fiche 11, Anglais, Beta%20vulgaris
latin
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The various forms are a single species, B vulgaris. The common beet is extensively cultivated in many varieties for the use of its sweetish, succulent root as a vegetable and as feed for cattle. 2, fiche 11, Anglais, - beet
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Called beetroot in British books, to distinguish it from the beetgreen, which is prized as a pot herb and is occasionally used in salads when it is very small ... 2, fiche 11, Anglais, - beet
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Production légumière
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- betterave
1, fiche 11, Français, betterave
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- bette 2, fiche 11, Français, bette
à éviter
- Beta vulgaris 3, fiche 11, Français, Beta%20vulgaris
latin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Plante potagère (chénopodiacées) dont on consomme la racine charnue. 4, fiche 11, Français, - betterave
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La betterave vient en deuxième place dans le monde pour la production du sucre. 5, fiche 11, Français, - betterave
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Producción hortícola
- Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- remolacha
1, fiche 11, Espagnol, remolacha
correct, nom féminin, Argentine, Espagne, Panama, Pérou, Venezuela
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- betarraga 2, fiche 11, Espagnol, betarraga
correct, nom féminin, Chili
- betabel 3, fiche 11, Espagnol, betabel
nom masculin, Mexique
- beteraba 3, fiche 11, Espagnol, beteraba
nom féminin, Équateur
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-12-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Sociology of the Family
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Forum sur la conciliation du travail avec la famille
1, fiche 12, Anglais, Forum%20sur%20la%20conciliation%20du%20travail%20avec%20la%20famille
correct, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In March 2003, of the ministère du Travail of Québec. 1, fiche 12, Anglais, - Forum%20sur%20la%20conciliation%20du%20travail%20avec%20la%20famille
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Sociologie de la famille
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Forum sur la conciliation du travail avec la famille
1, fiche 12, Français, Forum%20sur%20la%20conciliation%20du%20travail%20avec%20la%20famille
correct, nom masculin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Du ministère du Travail du Québec. Le 13 mars 2003, les milieux patronaux, syndicaux et communautaires, les gens des ressources humaines ainsi que le monde des villes et municipalités se sont rassemblés à l'Hôtel Renaissance de Montréal pour participer à la deuxième édition du Forum sur la conciliation du travail avec la famille. 1, fiche 12, Français, - Forum%20sur%20la%20conciliation%20du%20travail%20avec%20la%20famille
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Names of Events
- Literature
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- butterfly 208
1, fiche 13, Anglais, butterfly%20208
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Canadian International Development Agency's annual youth contest - butterfly 208 - takes its name from the theory that a butterfly flapping its wings in one part of the world can have a huge impact on the other side of the globe. It also celebrates the connection shared by youth in all 208 countries around the world. It is an art and writing contest for Canadian youth between the ages of 14 and 18. 1, fiche 13, Anglais, - butterfly%20208
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Littérature
Fiche 13, La vedette principale, Français
- papillon 208
1, fiche 13, Français, papillon%20208
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le nom du concours papillon 208 de l'Agence canadienne de développement international renvoie à la théorie selon laquelle un papillon, par un simple battement d’ailes, peut déclencher une tempête à l'autre bout de la planète. Il met aussi en évidence le lien qui unit les jeunes des 208 pays du monde. Ce concours annuel de création artistique et littéraire, qui en est maintenant à sa deuxième année, s’adresse au jeunes Canadiens de 14 à 18 ans. Il a pour objet d’éveiller leur intérêt pour le développement international, des les amener à explorer les principaux enjeux mondiaux et de les mobiliser. 1, fiche 13, Français, - papillon%20208
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-06-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Honorary Distinctions
- Trade
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Great Circle Awards
1, fiche 14, Anglais, Great%20Circle%20Awards
correct, Nouvelle-Écosse
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Over the years, importers and exporters throughout the Atlantic region have made enormous contributions to the success of the port of Halifax and hence the success of the local economy. In 1995, in recognition of these valuable contributions, the Halifax Port Corporation introduced the Great Circle Awards which celebrate as many as three shippers each year. The 1996 awards will be conferred upon regional shippers who have been nominated by their peers, shippping lines from around the world, at the second annual awards ceremony to be held in Halifax on June 5th during National Transportation Week. 1, fiche 14, Anglais, - Great%20Circle%20Awards
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres honorifiques et décorations
- Commerce
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Prix du grand cercle
1, fiche 14, Français, Prix%20du%20grand%20cercle
correct, nom masculin, Nouvelle-Écosse
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Depuis de nombreuses années, les importateurs et exportateurs de toute la région de l'Atlantique contribuent énormément au succès du Port de Halifax et donc à l'économie de la région. En 1995, afin de reconnaître ces précieuses contributions, la Société du port de Halifax a institué le Prix du grand cercle qu'elle décerne à un, deux ou trois expéditeurs chaque année. En 1996, ces prix seront décernés à des expéditeurs de lignes régionales proposés par d’autres lignes de navigation du monde entier au cours de la deuxième cérémonie tenue le 5 juin, à Halifax, dans le cadre de la Semaine nationale de transports. 1, fiche 14, Français, - Prix%20du%20grand%20cercle
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-04-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Judaism
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Pentecostal Church
1, fiche 15, Anglais, Pentecostal%20Church
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Pentecostal Church began in 1901 at a Bethel Bible College in Topeka, Kansas, when preacher Charles Fox Parham decided to take a new approach to religion. He felt that the Church needed revival through the Holy Spirit ... Through evangelism and Parham's use of faith healing, the number of Pentecostals increased over the years to become one of the largest Protestant denominations in the world. Pentecostal congregation sin Canada are affiliated with one of two international organizations, the Pentecostal Assemblies of Canada or the United Pentecostal Church International ... Pentecostal theology is derived from earlier British perfectionist and charismatic movements, including the Methodist movement, the Catholic Apostolic movement and Britain's Keswick Higher Life movement. Pentecostal doctrine was particularly influenced by John Wesley, the founder of Methodism who developed the doctorine of the second blessing, or baptism in which the Holy Spirit brings spiritual power and inner cleansing to the recipient. In Pentecostal belief, baptism in the Holy Spirit is evident when a person begins to speak in tongues. 1, fiche 15, Anglais, - Pentecostal%20Church
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Judaïsme
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Église pentecôtiste
1, fiche 15, Français, %C3%89glise%20pentec%C3%B4tiste
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
L'Église pentecôtiste a vu le jour en 1901, à un collège biblique Béthel à Topeka, au Kansas, lorsque le pasteur Charles Fox Parham a décidé d’adopter une nouvelle approche en matière de religion. Selon lui, l'Église avait besoin d’un renouveau inspiré par le Saint-Esprit [...] Au moyen de l'évangélisation et du fidéisme thérapeutique utilisé par Parham, le nombre de membres a augmenté au cours des années pour faire du pentecôtisme l'une des plus importantes confessions protestantes au monde. Les congrégations pentecôtistes du Canada sont affiliées à l'un des deux organismes internationaux, les Assemblées de la Pentecôte du Canada ou l'Église pentecôtiste unie internationale. [...] La théologie pentecôtiste vient des mouvements britanniques perfectionniste et charismatique, y compris le mouvement méthodiste, le mouvement apostolique catholique et le mouvement britannique de Keswick «Higher Life». La doctrine pentecôtiste a été particulièrement influencée par John Wesley, le fondateur du méthodisme, qui a élaboré la doctrine de la «deuxième bénédiction» ou le baptême par lequel le Saint-Esprit apporte des pouvoirs spirituels à la personne baptisée ainsi qu'une purification intérieure. Selon la croyance pentecôtiste, le baptême dans le Saint-Esprit est évident lorsqu'une personne commence à parler en langues. 1, fiche 15, Français, - %C3%89glise%20pentec%C3%B4tiste
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- église pentecostale
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Scholarships and Research Grants
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- University Initiated Scholarship Program
1, fiche 16, Anglais, University%20Initiated%20Scholarship%20Program
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- UISP 1, fiche 16, Anglais, UISP
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
UISP was started in 1988, to further the education of students from developing countries. CIDA and Canadian universities confinanced scholarships. The universities were responsible for selecting students and for their stay in Canada. CIDA covered the costs of travel, tuition, accommodation, and books. At least 25% of the students were to be women in the first year, rising to 50% by the third year of the program. A second phase of UISP was launched in 1991, this time with the criteria that students coming to canada be from developing-country institutions already working with Canadian universities and that the field of study be related to an ongoing project of the Canadian and developing-country institutions. This program bolstered international development activities at many Canadian universities and furthered their internationalization. 1, fiche 16, Anglais, - University%20Initiated%20Scholarship%20Program
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bourses d'études et subventions de recherche
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Programme de bourses des universités
1, fiche 16, Français, Programme%20de%20bourses%20des%20universit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Le Programme de bourses des universités a vu le jour en 1988 pour favoriser la scolarisation des étudiants des pays en développement. L'ACDI et des universités canadiennes finançaient conjointement les bourses. Les universités étaient chargées de choisir les étudiants et de payer leur séjour au Canada. L'ACDI payait les frais de déplacement, de scolarité, d’hébergement, ainsi que les livres. Au moins 25 p. 100 des étudiants devaient être des femmes la première année. Cette proportion devait passer a 50 p. 100 durant la troisième année du programme. Une deuxième phase a été lancée en 1991, le critère étant cette fois que les étudiants admis au Canada viennent d’établissements du monde en développement qui collaboraient déjà avec des universités canadiennes et que leur champ d’étude soit lié à un projet en voie d’exécution par des établissements du Canada et des pays en développement. Le programme a donné un sérieux coup de pouce aux activités de développement international en cours dans les universités canadiennes et a fait progresser leur internationalisation. 1, fiche 16, Français, - Programme%20de%20bourses%20des%20universit%C3%A9s
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2004-02-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Economic Geology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- world's second largest producer
1, fiche 17, Anglais, world%27s%20second%20largest%20producer
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] Canada [is] the world's second largest niobium producer after Brazil. 1, fiche 17, Anglais, - world%27s%20second%20largest%20producer
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Géologie économique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- deuxième producteur en importance dans le monde
1, fiche 17, Français, deuxi%C3%A8me%20producteur%20en%20importance%20dans%20le%20monde
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[Le] Canada [est] le deuxième producteur de niobium en importance dans le monde après le Brésil. 1, fiche 17, Français, - deuxi%C3%A8me%20producteur%20en%20importance%20dans%20le%20monde
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-09-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Digestive Tract
- The Lungs
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Cystic Fibrosis Foundation
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Cystic%20Fibrosis%20Foundation
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CCFF 1, fiche 18, Anglais, CCFF
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
The CCFF is the world's second-largest non-governmental granting agency in the field of cystic fibrosis research. Since it was established in 1960, the Foundation has developed a strong core research program to search for a cure or control for cystic fibrosis. 1, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Cystic%20Fibrosis%20Foundation
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Appareil digestif
- Poumons
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Fondation canadienne de la fibrose kystique
1, fiche 18, Français, Fondation%20canadienne%20de%20la%20fibrose%20kystique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- FCFK 1, fiche 18, Français, FCFK
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La FCFK est le deuxième organisme subventionnaire non gouvernemental au monde dans le domaine de la recherche en fibrose kystique. Depuis sa création en 1960, elle a toujours maintenu un solide programme de recherche visant la découverte d’un remède ou d’un moyen de maîtriser la fibrose kystique. 1, fiche 18, Français, - Fondation%20canadienne%20de%20la%20fibrose%20kystique
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Fondation canadienne de la fibrose cystique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Archaeology
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- profiler 1, fiche 19, Anglais, profiler
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
... archaeological surveys using side-scan sonar, magnetometer and profiler ... 1, fiche 19, Anglais, - profiler
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Archéologie
- Études et analyses environnementales
Fiche 19, La vedette principale, Français
- profileur
1, fiche 19, Français, profileur
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La circulation océanique. Projet Coriolis. L'Ifremer a coordonné les travaux d’un groupe de travail interorganismes, «Coriolis», ayant pour mandat la définition d’un programme d’observation en temps réel et in situ de l'océan. [...] Un rapport final a été remis en fin d’année, qui propose [...] de créer un nouveau réseau automatisé, qui permettra d’avoir des mesures de température et de salinité sur tout l'océan Atlantique et sur les deux mille premiers mètres. Ce réseau serait composé de cinq cents flotteurs de subsurface de type Provor, capables de profiler tous les quinze jours pendant quatre ans, et d’une centaine de stations de profilage posées au fond et relâchant chaque mois une sonde perdable Emma. Deux prototypes de flotteurs Provor ont été développés et testés avec succès en fin d’année. La France est ainsi le deuxième pays au monde disposant d’un tel profileur automatique, issu de dix ans d’efforts, sur les flotteurs lagrangiens Marvor. 1, fiche 19, Français, - profileur
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[...] une nouvelle méthode d’analyse du fer in situ est actuellement développée sur l’analyseur chimique profileur de l’INSU [...] 2, fiche 19, Français, - profileur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-02-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Water Pollution
- Plant Biology
- Animal Biology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- attached organisms
1, fiche 20, Anglais, attached%20organisms
correct, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- aufwuchs 2, fiche 20, Anglais, aufwuchs
- Aufwuchs 3, fiche 20, Anglais, Aufwuchs
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
aufwuchs [from German]: Aquatic organisms that are attached to but do not penetrate the substrate; e.g. crustaceans. 2, fiche 20, Anglais, - attached%20organisms
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Microbial utilization includes anaerobic degradation of bottom sediments and bacterial degradation of organics in the water column by both attached and suspended organisms. For example, water hyacinth roots are substrate or media on which a large population of attached microorganisms grow. 1, fiche 20, Anglais, - attached%20organisms
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse with "fouling organisms" (which result from the presence of attached organisms) and "biotecton" (constituted by attached organisms). 4, fiche 20, Anglais, - attached%20organisms
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- attached organism
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Biologie végétale
- Biologie animale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- organismes fixés
1, fiche 20, Français, organismes%20fix%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les urochordés, organismes fixés ou libres. Les urochordés ou tuniciers sont tous des organismes marins, mais ils présentent une grande diversité de types morphologiques en rapport avec des modes de vie variés. Ce sont des organismes solitaires ou coloniaux. Il en existe des formes fixées aussi bien que des formes nageuses. 2, fiche 20, Français, - organismes%20fix%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
L'estran constitue une transition entre le milieu marin aquatique et le milieu terrestre aérien. [...] L'estran est une zone de transition qui pouvait être conquise par des organismes terrestres comme par des organismes aquatiques. Or dans la conquête de cet espace, c'est plutôt le monde marin qui l'a emporté. À part quelques insectes, un pseudo scorpion et un mille patte, on y trouve en effet essentiellement des organismes marins. Pour exploiter cette zone, il y a deux stratégies dominantes : suivre le mouvement de l'eau et se retirer avec le jusant ou bien s’accommoder de passer une partie plus ou moins longue de son temps émergé. Les poissons ont choisi en général la première solution. Les organismes fixés, comme les algues, ou peu mobiles, comme les mollusques, ont opté pour la deuxième. Il existe aussi des stratégies intermédiaires comme la survie dans des flaques suspendues. 3, fiche 20, Français, - organismes%20fix%C3%A9s
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les organismes fixés forment le «biotecton» et sont la cause de «salissures». 4, fiche 20, Français, - organismes%20fix%C3%A9s
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- organisme fixé
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- K2
1, fiche 21, Anglais, K2
correct, Asie
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- K2
1, fiche 21, Français, K2
correct, nom masculin, Asie
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Deuxième sommet du monde, à la frontière de la Chine et du Pakistan. 1, fiche 21, Français, - K2
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Transport of Oil and Natural Gas
- Oil Production
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- withdrawal capacity
1, fiche 22, Anglais, withdrawal%20capacity
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
California's natural gas infrastructure is designed to satisfy peak demand requirements by drawing on supplemental gas supplies from storage facilities. These facilities provide a balance between supply and demand for peak summer power generation needs. Table 10 details California's natural gas storage facilities, including withdrawal capacity. 2, fiche 22, Anglais, - withdrawal%20capacity
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
... a total withdrawal capacity of 600 million cubic feet of gas per day. 1, fiche 22, Anglais, - withdrawal%20capacity
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Transport du pétrole et du gaz naturel
- Production pétrolière
Fiche 22, La vedette principale, Français
- capacité de soutirage
1, fiche 22, Français, capacit%C3%A9%20de%20soutirage
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Gaz de France a mis en service son premier stockage souterrain en nappe aquifère dès 1956, à Beynes dans les Yvelines. Neuf autres stockages de ce type ont été, depuis, qualifiés, étudiés et construits par l'Entreprise, dont le dernier en date à Céré-la-Ronde en Indre et Loire, en service depuis 1993, et situé à proximité de Chémery, deuxième stockage [...] au monde avec une capacité de soutirage de plus de 3, 5 milliards de mètres cubes. 1, fiche 22, Français, - capacit%C3%A9%20de%20soutirage
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- demon
1, fiche 23, Anglais, demon
proposition
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- démon
1, fiche 23, Français, d%C3%A9mon
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dans la configuration finale de l’automate cellulaire «proie-prédateur» de Griffeath, une des spirales engendrées à partir d’un défaut et qui ne se laisse pas absorber par d’autres, mais domine le dernier stade de l’espace cyclique. 2, fiche 23, Français, - d%C3%A9mon
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
En 1774 le «démon de Laplace» était un être imaginaire doué d’une intelligence supérieure qui, connaissant à un instant donné les positions et les vitesses de toutes les particules du monde entier aurait pu calculer leur mouvement dans tout le futur. Vers 1867, C. J. Maxwell inventait son propre "démon"-être imaginaire de dimension moléculaire, capable d’ouvrir et de fermer des valves sans friction en inertie, pour démontrer la deuxième loi de la thermodynamique(la dissipation de l'énergie). Depuis, les physiciens ont multiplié les démons(de pression, de température, etc.), les informaticiens ont conçu des programmes portant ce nom et, en intelligence artificielle, on en retrouve d’autres(les démons de Selfridge, de Minsky, de Hewitt ainsi que les anti-démons de Laurière), qui se transmettent des messages. 2, fiche 23, Français, - d%C3%A9mon
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
Le démon calcule des mouvements, peuple un espace. 2, fiche 23, Français, - d%C3%A9mon
Record number: 23, Textual support number: 2 PHR
former, remplacer un démon. 2, fiche 23, Français, - d%C3%A9mon
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1987-02-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- root and branch 1, fiche 24, Anglais, root%20and%20branch
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
science was remaking the world, root and branch 1, fiche 24, Anglais, - root%20and%20branch
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 24, La vedette principale, Français
- de fond en comble 1, fiche 24, Français, de%20fond%20en%20comble
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
la méthode expérimentale... était en voie de remodeler le monde de fond en comble Source : le courrier de l'UNESCO, mai 1967,(la deuxième révolution scientifique) page 20 sep 20 1967 1, fiche 24, Français, - de%20fond%20en%20comble
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1984-11-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- National and International Economics
- Diplomacy
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- second world
1, fiche 25, Anglais, second%20world
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Second World 1, fiche 25, Anglais, Second%20World
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
the Communist nations as a political and economic bloc. 1, fiche 25, Anglais, - second%20world
Record number: 25, Textual support number: 2 DEF
... the Socialist countries of Eastern Europe plus the USSR with centrally planned economies. 2, fiche 25, Anglais, - second%20world
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- second world countries
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Diplomatie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- pays socialistes
1, fiche 25, Français, pays%20socialistes
nom masculin, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- deuxième monde 2, fiche 25, Français, deuxi%C3%A8me%20monde
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
pays socialiste. Renseignement fourni par le service de traduction du ministère des Affaires extérieures du Canada. 1, fiche 25, Français, - pays%20socialistes
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
deuxième monde. Par analogie avec les expressions "troisième monde" et "Quart-Monde" qui paraissent dans le MESOB 1976. 2, fiche 25, Français, - pays%20socialistes
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- pays socialiste
- pays du deuxième monde
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- freight tonnage
1, fiche 26, Anglais, freight%20tonnage
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
These reports are quite comprehensive and present statistics on aircraft movements, passenger movements and freight tonnage by airport, by category of traffic (domestic, international scheduled and charter, Italian and non-Italian flag carriers). 1, fiche 26, Anglais, - freight%20tonnage
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 26, La vedette principale, Français
- tonnage de fret
1, fiche 26, Français, tonnage%20de%20fret
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
En raison d’un trafic qui ne cessait d’augmenter jusqu'à faire de Kai Tak le premier aéroport d’Asie, le troisième au monde et le deuxième en tonnage de fret, il fallait une solution de rechange :«Inutile, dirent les Chinois». 2, fiche 26, Français, - tonnage%20de%20fret
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Bast Fibres (Textiles)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- linen industry 1, fiche 27, Anglais, linen%20industry
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
flax from Germany was the raw material for a flourishing -- that grew in the Low Countries. 1, fiche 27, Anglais, - linen%20industry
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Fibres textiles libériennes
Fiche 27, La vedette principale, Français
- industrie textile linière 1, fiche 27, Français, industrie%20textile%20lini%C3%A8re
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- industrie linière 1, fiche 27, Français, industrie%20lini%C3%A8re
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
si l'on définit l'--comme l'ensemble des activités ayant pour but la production des fibres, la fabrication des filés, fils, tissus(...) il apparaît que l'--française occupe(...) le deuxième rang dans le monde 1, fiche 27, Français, - industrie%20textile%20lini%C3%A8re
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :