TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DEUXIEME SELECTION [8 fiches]

Fiche 1 2012-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

A procedure for isolating clones which contain regions of the same chromosome which are not contiguous, as in the case of chromosome walking.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Technique permettant l’obtention de clones d’ADN chromosomique situés à des sites séparés par une distance considérable sans avoir besoin de clones d’ADN se chevauchant entre les deux sites.

CONT

L’analyse chromosomique par butinage est non seulement plus rapide que celle par marche sur le chromosome, mais aussi permet de court-circuiter certains segments d’ADN dont il est impossible d’obtenir des clones. Le génome humain est parsemé de telles séquences interrompant fréquemment l’analyse du chromosome par marche.

OBS

La procédure requiert la digestion d’ADN hautement polymérisé par une enzyme coupant à haute fréquence, telle l'enzyme Mbo et la sélection des fragments obtenus selon leur taille(N Kb) [kilobase]. Les fragments sont ensuite ligaturés dans des conditions favorisant une ligature circulaire. L'inclusion d’un fragment d’ADN marqueur, Sup F à titre d’exemple, dans l'ADN circulaire permet l'identification des fragments de jonction dans les manipulations subséquentes. Les structures d’ADN circulaire sont ensuite digérées avec une deuxième enzyme produisant un grand nombre de fragments. La plupart de ceux-ci sont des segments d’ADN génomique mais quelques-uns proviennent des deux extrémités du segment linéaire d’ADN de N Kb. Le marqueur sélectionné peut ainsi générer une librairie de fragments de jonction propres à l'ADN génomique analysé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Genética
DEF

Técnica que permite clonar juntos dos segmentos de ADN [ácido desoxirribonucleico] bicatenario separados por miles de pares de base (aproximadamente 200 kb).

OBS

Después de subclonar, cada segmento puede utilizarse como una sonda para identificar las secuencias de ADN clonadas que, a nivel cromosómico, se encuentran a una distancia de aproximadamente 200 kb [kilobase].

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Evolution (Biology)
DEF

A frequency dependent selection in which a predator selects the most abundant morph in a polymorphic population resulting in a balanced polymorphism.

OBS

Apostatic selection is closely linked to the idea of prey switching.

Français

Domaine(s)
  • Évolution (Biologie)
DEF

Prédation sélective sur les formes les plus abondantes d’une population, sans égard à leur apparence, conduisant à un polymorphisme stable.

CONT

Les prédateurs ne prélèvent pas les proies dans la proportion exacte de leur abondance en un endroit donné. Ils préféreront plutôt consommer la proie la plus commune, ou celle qui est la plus repérable, une stratégie nommée sélection apostatique de la proie. En optant pour cette stratégie, le prédateur diminue l'abondance de sa proie préférée jusqu'à ce qu'elle soit moins abondante, ou moins remarquable, qu'un deuxième type de proie. Lorsque ce point est atteint, le prédateur peut passer au second type de proie.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
DEF

Test de l'armée américaine élaboré en vue de la sélection et de la classification des recrues de la Deuxième Guerre mondiale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
Terme(s)-clé(s)
  • profile switcher

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Petit logiciel mis au point par les informaticiens du SCC [Service correctionnel du Canada], qu’ils entendent greffer sur Outlook pour permettre à différents utilisateurs d’accéder chacun à son compte de courriel sur le même poste de travail.

OBS

L'outil de sélection de profils permet de lire les messages électroniques, en toute sécurité, à partir d’un autre poste, comme il était possible de le faire sous TeamLinks. Il s’ouvre à l'arrière-plan dès qu'on entre en réseau et décèle automatiquement la présence d’un nouvel utilisateur. Pour y avoir accès, il faut d’abord que le premier utilisateur sorte du réseau. Ensuite, le deuxième utilisateur entre en réseau sur le même poste de travail, où il peut lire ses messages électroniques dans Outlook.

Terme(s)-clé(s)
  • outil de sélection de profils

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-11-13

Anglais

Subject field(s)
  • Animal Breeding
OBS

of sheep, of cattle

Français

Domaine(s)
  • Amélioration génétique des animaux
OBS

p. ex. d’agneaux, de bovins, deuxième étage dans la structure de sélection des animaux de ferme

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1991-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Knitted and Stretch Fabrics

Français

Domaine(s)
  • Tricot et tissus extensibles
DEF

Disposition des aiguilles ou des bobines en vue d’une contexture spéciale.

CONT

Armure "tapis". En deux couleurs, le placement se répartit de la façon suivante : chute no1 : Cylindre sélection Jacquard, plateau aiguille A, première couleur, chute no 2 : Cylindre toutes aiguilles, plateau aiguille B, deuxième couleur, chute no 3 : Cylindre aiguilles annulées, plateau aiguille A, deuxième couleur...(Maille Informations, Revue des Industries de la Mailles et de la Bonneterie, Novembre 1977, p. 58).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Recruiting of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Recrutement du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

man

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

man no : M. Herbert Morrison est sans aucun doute la deuxième personnalité(the man no 2) du partie travailliste. Sélection hebdo, 15 mars 1951

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :