TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEVANCER [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
- Weightlifting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- clean and jerk
1, fiche 1, Anglais, clean%20and%20jerk
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- clean-and-jerk 2, fiche 1, Anglais, clean%2Dand%2Djerk
correct, nom
- jerk 3, fiche 1, Anglais, jerk
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An Olympic weightlifting lift and bodybuilding exercise performed in two parts: the bar is raised from the floor to the shoulders (the clean), then from the shoulders above the head until both arms are straight, using the strength of both the arms and the legs at the same time (the jerk). 4, fiche 1, Anglais, - clean%20and%20jerk
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Genny Caterina Pagliaro was already fourth at the junior world championships earlier this year and with a snatch of 75 kg and a jerk of 85 kg she left the other lifters in Dortmund far behind. This snatch result would have given her even a medal in the European Senior championships! 3, fiche 1, Anglais, - clean%20and%20jerk
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In weightlifting, the term "jerk" means the second movement executed in the "clean and jerk," but it is also a short form used in reference to the entire exercise, the "clean and jerk." 5, fiche 1, Anglais, - clean%20and%20jerk
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
- Haltérophilie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épaulé-jeté
1, fiche 1, Français, %C3%A9paul%C3%A9%2Djet%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- jeté 2, fiche 1, Français, jet%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Mouvement olympique d’haltérophilie et exercice de musculation exécuté en deux temps : la barre est d’abord amenée du sol aux épaules (l’épaulé), puis des épaules jusqu’à bout de bras au-dessus de la tête, en se servant de la force des bras et des jambes en même temps (le jeté). 3, fiche 1, Français, - %C3%A9paul%C3%A9%2Djet%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Sans rival à l'épaulé-jeté. Repoussant à l'extrême ses limites, laissant sa peur de décevoir aux vestiaires, il a su devancer un Tigran Martirosyan en grande forme. De justesse toutefois... L'Arménien s’était en effet octroyé le concours de l'arraché avec 155 kg, devant Dabaya, bloqué à 148 kg. Ce qui, en soit, ne constituait pas une surprise, le Français étant conscient d’être perfectible dans cette discipline. Au jeté, en revanche, personne n’ a pu l'inquiéter. Serrant les dents, il remonta la pente pour soulever 183 kg, alors que l'Arménien, troisième, ne dépassa pas les 176. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9paul%C3%A9%2Djet%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En haltérophilie, le terme «jeté» signifie le deuxième mouvement exécuté à l’«épaulé-jeté». De plus, «jeté» est utilisé comme forme abrégée du terme «épaulé-jeté». 4, fiche 1, Français, - %C3%A9paul%C3%A9%2Djet%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-09-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Testing and Debugging
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- shift testing left
1, fiche 2, Anglais, shift%20testing%20left
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- shift left 2, fiche 2, Anglais, shift%20left
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Key to our approach is to "shift testing left." This means conducting testing activities as early in the development process as possible. 3, fiche 2, Anglais, - shift%20testing%20left
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Test et débogage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- devancer la réalisation des tests
1, fiche 2, Français, devancer%20la%20r%C3%A9alisation%20des%20tests
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- devancer la réalisation des essais 1, fiche 2, Français, devancer%20la%20r%C3%A9alisation%20des%20essais
proposition
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- adelantar la realización de pruebas
1, fiche 2, Espagnol, adelantar%20la%20realizaci%C3%B3n%20de%20pruebas
proposition
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-07-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sociology of Medicine
- Ethics and Morals
- Offences and crimes
- Special-Language Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hasten death
1, fiche 3, Anglais, hasten%20death
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hasten the end of life 2, fiche 3, Anglais, hasten%20the%20end%20of%20life
correct
- accelerate death 3, fiche 3, Anglais, accelerate%20death
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sociologie de la médecine
- Éthique et Morale
- Infractions et crimes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hâter la mort
1, fiche 3, Français, h%C3%A2ter%20la%20mort
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- accélérer la mort 2, fiche 3, Français, acc%C3%A9l%C3%A9rer%20la%20mort
correct
- devancer la mort 3, fiche 3, Français, devancer%20la%20mort
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
hâter la mort : terme tiré du mini-lexique «Infractions contre la personne» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface. 4, fiche 3, Français, - h%C3%A2ter%20la%20mort
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Sociología de la medicina
- Ética y Moral
- Infracciones y crímenes
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- acelerar la muerte
1, fiche 3, Espagnol, acelerar%20la%20muerte
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- acelerar la llegada de la muerte 2, fiche 3, Espagnol, acelerar%20la%20llegada%20de%20la%20muerte
correct
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-10-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- edge the opponent
1, fiche 4, Anglais, edge%20the%20opponent
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- take the lead 1, fiche 4, Anglais, take%20the%20lead
correct
- go ahead 1, fiche 4, Anglais, go%20ahead
correct
- get the jump on the opponent 2, fiche 4, Anglais, get%20the%20jump%20on%20the%20opponent
correct
- move in front 1, fiche 4, Anglais, move%20in%20front
correct
- move into the lead 1, fiche 4, Anglais, move%20into%20the%20lead
correct
- outmaneuver the opponent 3, fiche 4, Anglais, outmaneuver%20the%20opponent
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To execute a manoeuvre or score one or more points so that a competitor first levels the performance of the leader, and then, takes the lead in points or in distance. 4, fiche 4, Anglais, - edge%20the%20opponent
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- outmanoeuver the opponent
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 4, La vedette principale, Français
- devancer l'adversaire
1, fiche 4, Français, devancer%20l%27adversaire
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- prendre les devants 1, fiche 4, Français, prendre%20les%20devants
correct
- prendre les devants sur l’adversaire 2, fiche 4, Français, prendre%20les%20devants%20sur%20l%26rsquo%3Badversaire
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Exécuter une manœuvre ou réussir à accumuler un ou des points de sorte à d’abord se hisser au même pied que le meneur, puis d’en arriver à le distancer dans les points ou sur la performance. 3, fiche 4, Français, - devancer%20l%27adversaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- superar al adversario
1, fiche 4, Espagnol, superar%20al%20adversario
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- garden spot
1, fiche 5, Anglais, garden%20spot
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- golden spot 2, fiche 5, Anglais, golden%20spot
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A horse racing in second position on the rail is said to have the garden spot, since the horse ahead of him is cutting the wind, yet is close enough to the front of the field to make a strong bid in the home stretch. 3, fiche 5, Anglais, - garden%20spot
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 5, La vedette principale, Français
- position idéale
1, fiche 5, Français, position%20id%C3%A9ale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un cheval qui occupe la deuxième position, à l'intérieur, derrière le meneur, en course, occupe la position idéale, aux dires des connaisseurs, parce que le cheval qui le précède lui coupe le vent et qu'il pourra chercher à le devancer dans la ligne droite. 2, fiche 5, Français, - position%20id%C3%A9ale
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Management Theory
- Organization Planning
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- proactivity
1, fiche 6, Anglais, proactivity
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The act of addressing a situation before that situation actually develops. 1, fiche 6, Anglais, - proactivity
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Théories de la gestion
- Planification d'organisation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- proactivité
1, fiche 6, Français, proactivit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Action de devancer les besoins et les situations avant que les nécessités se fassent sentir. 2, fiche 6, Français, - proactivit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Teorías de la gestión
- Planificación de organización
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- proactividad
1, fiche 6, Espagnol, proactividad
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el término "proactividad" en una sola palabra, es decir, sin añadir un espacio ni un guion intermedios. 1, fiche 6, Espagnol, - proactividad
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tie the score
1, fiche 7, Anglais, tie%20the%20score
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- even the score 2, fiche 7, Anglais, even%20the%20score
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
For a team or an individual athlete in sports where the unit of play is a game, a match, a contest, or in which the issue is expressed in points scored or obtained, to score a point or points, or gain a point or points from the judges, that give(s) one's side the same number of points as the opponent. 3, fiche 7, Anglais, - tie%20the%20score
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Distinguish "to tie the score" which means to mark or get a point or points that give(s) one's side the same number of points as the opponent, from "to tie a score" which means to realize the same performance as the one that became the actual record (be it a world, national, provincial, league, or other type of record), this record being a final score or a number of wins (team sports), a cumulated number of points (judged sports), a time clocked (timed sports), or any other type of record. 3, fiche 7, Anglais, - tie%20the%20score
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
The verb "to tie" does not exclusively mean "to tie the score" in a game, match, or contest. 3, fiche 7, Anglais, - tie%20the%20score
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
Fiche 7, La vedette principale, Français
- égaliser la marque
1, fiche 7, Français, %C3%A9galiser%20la%20marque
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- égaler la marque 2, fiche 7, Français, %C3%A9galer%20la%20marque
correct, voir observation
- niveler la marque 3, fiche 7, Français, niveler%20la%20marque
correct, voir observation
- niveler le pointage 4, fiche 7, Français, niveler%20le%20pointage
correct, voir observation, Canada
- créer l’égalité 4, fiche 7, Français, cr%C3%A9er%20l%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9
correct
- provoquer l’égalité 4, fiche 7, Français, provoquer%20l%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9
correct
- faire un jeu égal 5, fiche 7, Français, faire%20un%20jeu%20%C3%A9gal
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pour une équipe ou un athlète dans un sport où l’unité de jeu est un match, une partie, une rencontre, un combat, ou encore un concours dont l’issue est exprimée en points comptés ou obtenus des juges, compter, marquer ou obtenir en cours d’action un point ou des points qui donne(nt) à un côté le même nombre de points qu’à l’adversaire. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Avec ses dix points obtenus en deuxième round, le boxeur canadien a égalé la marque; ses esquives et ses coups bien placés dans les deux autres rounds lui ont permis de devancer ensuite son adversaire et de remporter son combat. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
Novacek n’a [...] pas baissé les bras, parvenant à faire jeu égal dans la troisième manche. 5, fiche 7, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Distinguer entre «égaler la marque» qui signifie compter ou se mériter un point ou des points donnant une marque égale à celle de l’adversaire, de «égaler une marque» qui signifie réaliser la même performance que celle qui a permis d’établir le record actuel, qu’il s’agisse d’un record mondial, national, provincial, de ligue, ou autre, et que ce record soit une marque finale ou un nombre de victoires (sports d’équipe), un nombre de points accumulés (sports jugés), un temps réalisé (sports chronométrés), ou tout autre type de record. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9galiser%20la%20marque
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
- Vocabulario especializado y fraseología de los deportes
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- empatar la puntuación
1, fiche 7, Espagnol, empatar%20la%20puntuaci%C3%B3n
correct
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- slip by a rock
1, fiche 8, Anglais, slip%20by%20a%20rock
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- slip by a stone 2, fiche 8, Anglais, slip%20by%20a%20stone
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
For a rock gliding on the sheet after delivery, to slightly pass another rock laying on the play. 3, fiche 8, Anglais, - slip%20by%20a%20rock
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
For a rock having come to a complete stop, to be slightly closer to the house or to the button than another rock on the play. 3, fiche 8, Anglais, - slip%20by%20a%20rock
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Français
- dépasser une pierre de justesse
1, fiche 8, Français, d%C3%A9passer%20une%20pierre%20de%20justesse
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pour une pierre glissant sur la piste après avoir été lancée, parvenir tout juste à devancer une autre pierre immobilisée sur le jeu. 2, fiche 8, Français, - d%C3%A9passer%20une%20pierre%20de%20justesse
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Pour une pierre qui vient de s’immobiliser, se retrouver, de peu, plus près de la maison ou du bouton qu’une autre pierre sur le jeu. 2, fiche 8, Français, - d%C3%A9passer%20une%20pierre%20de%20justesse
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-08-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pregnancy
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- elective induction 1, fiche 9, Anglais, elective%20induction
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- elective labour induction 1, fiche 9, Anglais, elective%20labour%20induction
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- elective labor induction
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Grossesse
Fiche 9, La vedette principale, Français
- déclenchement programmé
1, fiche 9, Français, d%C3%A9clenchement%20programm%C3%A9
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- déclenchement d’indication facultative 1, fiche 9, Français, d%C3%A9clenchement%20d%26rsquo%3Bindication%20facultative
nom masculin
- déclenchement d’opportunité 1, fiche 9, Français, d%C3%A9clenchement%20d%26rsquo%3Bopportunit%C3%A9
nom masculin
- déclenchement de principe 1, fiche 9, Français, d%C3%A9clenchement%20de%20principe
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Déclenchement que l'on réalise chez une patiente ayant des conditions locales extrêmement favorables et chez laquelle l'intervention médicale va devancer le travail spontané de quelques heures à quelques jours. Il s’agit d’une décision individuelle et dont le bénéfice et les risques seront également strictement individuels, limités à la patiente et a son obstétricien. Des cas particuliers tels que l'éloignement de la maternité, un risque d’accouchement très rapide rentrent également dans cette catégorie de déclenchement à bénéfice individuel. 1, fiche 9, Français, - d%C3%A9clenchement%20programm%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Embarazo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- inducción electiva del parto
1, fiche 9, Espagnol, inducci%C3%B3n%20electiva%20del%20parto
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- inducción electiva del trabajo de parto 1, fiche 9, Espagnol, inducci%C3%B3n%20electiva%20del%20trabajo%20de%20parto
correct, nom féminin
- inducción electiva 1, fiche 9, Espagnol, inducci%C3%B3n%20electiva
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-06-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- work in progress
1, fiche 10, Anglais, work%20in%20progress
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Our official languages policy helps make Canada a leader in the movement toward linguistic pluralism and cultural diversity. A work in progress, this vision will continue to meet with resistance. Yet it will always be able to rely on forces that are rooted in history and building strength today to lead the country toward a better future. 1, fiche 10, Anglais, - work%20in%20progress
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ouvrage inachevé
1, fiche 10, Français, ouvrage%20inachev%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- chantier 2, fiche 10, Français, chantier
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Notre politique des langues officielles permet au Canada de devancer ce grand courant qui nous entraîne vers le plurilinguisme et la diversité culturelle. Ouvrage inachevé, cet idéal rencontrera encore des résistances. Mais il pourra toujours compter sur des forces vives qui sauront s’inspirer de l'histoire et puiser dans le présent pour mieux projeter le pays dans l'avenir. 1, fiche 10, Français, - ouvrage%20inachev%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
La dualité linguistique reste donc un chantier qui présente bon nombre de défis. 2, fiche 10, Français, - ouvrage%20inachev%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sit too far forward
1, fiche 11, Anglais, sit%20too%20far%20forward
correct, verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 11, La vedette principale, Français
- devancer le mouvement du cheval 1, fiche 11, Français, devancer%20le%20mouvement%20du%20cheval
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Track and Field
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- lead in points
1, fiche 12, Anglais, lead%20in%20points
verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Amateur Track and Field Association. 2, fiche 12, Anglais, - lead%20in%20points
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Athlétisme
Fiche 12, La vedette principale, Français
- mener à la marque
1, fiche 12, Français, mener%20%C3%A0%20la%20marque
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- mener aux points 2, fiche 12, Français, mener%20aux%20points
correct
- avoir des points d’avance 3, fiche 12, Français, avoir%20des%20points%20d%26rsquo%3Bavance
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Devancer ses concurrents à la marque. 4, fiche 12, Français, - mener%20%C3%A0%20la%20marque
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Sources : Association canadienne d’athlétisme amateur; Vocabulaire de l’athlétisme, Régie de la langue française. 4, fiche 12, Français, - mener%20%C3%A0%20la%20marque
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Basketball
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- fast break
1, fiche 13, Anglais, fast%20break
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- fastbreak 2, fiche 13, Anglais, fastbreak
correct
- breakaway 3, fiche 13, Anglais, breakaway
correct
- free-lance 4, fiche 13, Anglais, free%2Dlance
- running game 5, fiche 13, Anglais, running%20game
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
... [A play in which] the offensive team moves the ball quickly from its backcourt to the forecourt before the defensive team has a chance to set up its defensive patterns. 2, fiche 13, Anglais, - fast%20break
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The fast break, or free-lance, style is a helter-skelter type of offense. The ball is grabbed by the center as it rebounds off the backboard, and he passes it to one of his guards or forwards as quickly as possible. The idea is to give the opposition little or no time to regroup and set its defense. As a result, the fast-breaking team may have as many as three or four players going against two defenders. And a team that plays this style may get as many as 20 shots more than its opponents during a game. 6, fiche 13, Anglais, - fast%20break
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- break-away
- break away
- fast-break
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Basket-ball
Fiche 13, La vedette principale, Français
- contre-attaque
1, fiche 13, Français, contre%2Dattaque
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
L’acte d’une équipe en position offensive de déplacer rapidement le ballon à partir de l’arrière-court avant que l’équipe défensive ait l’occasion de monter une défense. 2, fiche 13, Français, - contre%2Dattaque
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Aux combinaisons classiques s’ajoutent la contre-attaque, qui interrompt l'équipe adverse : il s’agit de devancer le repli défensif par les passes, le dribble au centre, les courses croisées qui amènent les attaquants en surnombre sous le panier(deux contre un, trois contre deux). 3, fiche 13, Français, - contre%2Dattaque
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Básquetbol
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- contraataque
1, fiche 13, Espagnol, contraataque
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-09-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- lead another team
1, fiche 14, Anglais, lead%20another%20team
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- devancer une autre équipe 1, fiche 14, Français, devancer%20une%20autre%20%C3%A9quipe
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- superar a otro equipo
1, fiche 14, Espagnol, superar%20a%20otro%20equipo
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Land Forces
- Armour
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- break contact
1, fiche 15, Anglais, break%20contact
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
To escape from enemy direct fire and observation to forestall his reactions. 1, fiche 15, Anglais, - break%20contact
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Arme blindée
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rompre le contact
1, fiche 15, Français, rompre%20le%20contact
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Se dérober aux feux et vues de l'ennemi pour devancer ses réactions. 1, fiche 15, Français, - rompre%20le%20contact
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 15, Français, - rompre%20le%20contact
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Management Control
- Production Management
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- expediting
1, fiche 16, Anglais, expediting
correct, nom
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- stockchasing 2, fiche 16, Anglais, stockchasing
correct, nom
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Gestion de la production
Fiche 16, La vedette principale, Français
- relancement
1, fiche 16, Français, relancement
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- mise en urgence 1, fiche 16, Français, mise%20en%20urgence
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Action de devancer le lancement d’un ordre de fabrication ou d’achat parce que la mise à disposition doit être faite dans un délai inférieur au délai normal. 2, fiche 16, Français, - relancement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-05-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- outstrip
1, fiche 17, Anglais, outstrip
verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 17, Anglais, - outstrip
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 17, La vedette principale, Français
- devancer 1, fiche 17, Français, devancer
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 17, Français, - devancer
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1996-11-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- accelerate maturity 1, fiche 18, Anglais, accelerate%20maturity
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Individuals who turn 69 years of age in 1996 will be required to accelerate maturity by one year - they will have to mature their plans by the end of 1997, the year in which they turn 70 years of age. 1, fiche 18, Anglais, - accelerate%20maturity
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- devancer l'échéance 1, fiche 18, Français, devancer%20l%27%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Les particuliers qui atteindront l'âge de 69 ans en 1996 devront devancer l'échéance de leur régime d’un an, c'est-à-dire à la fin de 1997, année au cours de laquelle ils atteindront l'âge de 70 ans. 1, fiche 18, Français, - devancer%20l%27%C3%A9ch%C3%A9ance
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1996-08-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- outskate 1, fiche 19, Anglais, outskate
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 19, La vedette principale, Français
- devancer l'adversaire 1, fiche 19, Français, devancer%20l%27adversaire
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1996-01-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation (General)
- Sports (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- class
1, fiche 20, Anglais, class
verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Sports (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- remporter une compétition 1, fiche 20, Français, remporter%20une%20comp%C3%A9tition
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- devancer 1, fiche 20, Français, devancer
- venir au xe rang 1, fiche 20, Français, venir%20au%20xe%20rang
- prendre une avance de x point 1, fiche 20, Français, prendre%20une%20avance%20de%20x%20point
- prendre une avance de x points 1, fiche 20, Français, prendre%20une%20avance%20de%20x%20points
- finir xe au classement général 1, fiche 20, Français, finir%20xe%20au%20classement%20g%C3%A9n%C3%A9ral
- prendre le xe rang 1, fiche 20, Français, prendre%20le%20xe%20rang
- prendre la xe position 1, fiche 20, Français, prendre%20la%20xe%20position
- être en tête avec x points 1, fiche 20, Français, %C3%AAtre%20en%20t%C3%AAte%20avec%20x%20points
- mener le classement 1, fiche 20, Français, mener%20le%20classement
- terminer premier 1, fiche 20, Français, terminer%20premier
- remporter la victoire devant ... 1, fiche 20, Français, remporter%20la%20victoire%20devant%20%2E%2E%2E
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
selon le contexte 2, fiche 20, Français, - remporter%20une%20comp%C3%A9tition
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1991-10-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Industries - General
- Production (Economics)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- product specialization
1, fiche 21, Anglais, product%20specialization
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Production (Économie)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- spécialisation dans la fabrication d’un produit
1, fiche 21, Français, sp%C3%A9cialisation%20dans%20la%20fabrication%20d%26rsquo%3Bun%20produit
proposition, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit là d’un moyen pour devancer la concurrence. 2, fiche 21, Français, - sp%C3%A9cialisation%20dans%20la%20fabrication%20d%26rsquo%3Bun%20produit
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- be ahead of oneself
1, fiche 22, Anglais, be%20ahead%20of%20oneself
verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 22, La vedette principale, Français
- faire un peu trop de zèle 1, fiche 22, Français, faire%20un%20peu%20trop%20de%20z%C3%A8le
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- devancer sa pensée 1, fiche 22, Français, devancer%20sa%20pens%C3%A9e
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A.R. 1, fiche 22, Français, - faire%20un%20peu%20trop%20de%20z%C3%A8le
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- fiction is often the father of fact 1, fiche 23, Anglais, fiction%20is%20often%20the%20father%20of%20fact
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fiction n’ a fait souvent que devancer la réalité 1, fiche 23, Français, fiction%20n%26rsquo%3B%20a%20fait%20souvent%20que%20devancer%20la%20r%C3%A9alit%C3%A9
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
source: le courrier de l’Unesco, 1967, p. 18 sep 20 1967 1, fiche 23, Français, - fiction%20n%26rsquo%3B%20a%20fait%20souvent%20que%20devancer%20la%20r%C3%A9alit%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :