TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DIAGRAMME ARRIMAGE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-10-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Industrial Crops
- Grain Growing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pass-on slip
1, fiche 1, Anglais, pass%2Don%20slip
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This document is given to the captain or mate of a vessel by a Commission inspector when grain is loaded into the vessel from a terminal elevator. This form is collected by the inspector in charge of the next loading elevator. The information includes the vessel name, exact stowage of all grades of grain loaded, a diagram of the stowage plan, the date and loading terminal. 2, fiche 1, Anglais, - pass%2Don%20slip
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 1, Anglais, - pass%2Don%20slip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bordereau de transmission
1, fiche 1, Français, bordereau%20de%20transmission
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce document est remis au capitaine ou au second capitaine d’un navire par un inspecteur de la Commission au moment du chargement du grain sur le navire d’un silo terminal. L'inspecteur responsable du prochain silo de chargement ramasse ce formulaire qui renferme les renseignements suivants : le nom du navire, l'arrimage exact de tous les grades de grain chargé, un diagramme du plan d’arrimage, la date et le silo terminal de chargement. 2, fiche 1, Français, - bordereau%20de%20transmission
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission Canadienne des grains. 3, fiche 1, Français, - bordereau%20de%20transmission
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-12-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cargo (Water Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stowage diagram
1, fiche 2, Anglais, stowage%20diagram
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A scaled drawing included in the loading plan of a vessel for each deck or platform showing the exact location of all cargo. The diagram also contains pertinent items of the following data for each cargo space and deck stowage area: overall dimensions, location of obstructions, dimensions of bow door or stem gate opening, minimum clearances to the overhead, bale cubic capacity, square feet of deck area, and the capacity of booms. 2, fiche 2, Anglais, - stowage%20diagram
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
This term has been standardized by the CGSB. 3, fiche 2, Anglais, - stowage%20diagram
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- diagramme d'arrimage
1, fiche 2, Français, diagramme%20d%27arrimage
nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Schéma à l’échelle faisant partie du plan d’arrimage d’un navire, indiquant l’emplacement exact des marchandises pour chacun des ponts ou chaque plate-forme de case. Le schéma comporte aussi les indications appropriées ci-après, relatives aux locaux à marchandises et aires d’arrimage des ponts: cotes maximales, emplacement des obstacles, dimensions des portes de chargement de proue et poupe, hauteurs libres, volume utilisable, surface des ponts en pieds carrés et puissance de mâts de charge. 2, fiche 2, Français, - diagramme%20d%27arrimage
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ONGC. 3, fiche 2, Français, - diagramme%20d%27arrimage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :