TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DUCS [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-12-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Coburg
1, fiche 1, Anglais, Coburg
correct, Allemagne
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Cobourg
1, fiche 1, Français, Cobourg
correct, Allemagne
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ville d’Allemagne, en Bavière; elle est l'ancienne capitale des ducs de Saxe-Cobourg-Gotha en Haute-Franconie. 2, fiche 1, Français, - Cobourg
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d’une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d’une ville située à l’extérieur du Canada et comprenant un article défini initial adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L’accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 1, Français, - Cobourg
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-03-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Deep Foundations
- Cofferdams and Dewatering (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- caisson
1, fiche 2, Anglais, caisson
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A structure which is sunk through ground or water for the purpose of excavating and placing work at the prescribed depth and which subsequently becomes an integral part of the permanent work. A box-caisson is a caisson closed at the bottom but open to the atmosphere at the top. An open caisson is a caisson open at the top and the bottom. A compressed-air or pneumatic caisson is a caisson with a working chamber in which the air is maintained above atmospheric pressure to prevent the entry of water and ground into the excavation. 2, fiche 2, Anglais, - caisson
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
A cylindrical site cast concrete foundation that penetrates through unsatisfactory soil to rest upon as underlying soil; an enclosure that permits excavation work to be carried out under water. 3, fiche 2, Anglais, - caisson
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Fondations profondes
- Épuisements et batardeaux (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- caisson
1, fiche 2, Français, caisson
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage en forme de boîte sans fond, à section circulaire ou rectangulaire, forcé dans le sol sous l’action principale de son propre poids, au fur et à mesure qu’est extrait le sol sur lequel il s’appuie. 2, fiche 2, Français, - caisson
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cette technique est en particulier utilisée pour la réalisation de fondations de grande section : piles-caissons, puits havés. 3, fiche 2, Français, - caisson
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Élément cellulaire utilisé notamment pour la constitution de quais, de bajoyers d’écluse, de batardeaux ou de ducs d’Albe. 4, fiche 2, Français, - caisson
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-07-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Various Proper Names
- IT Security
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- System-high Secret 1, fiche 3, Anglais, System%2Dhigh%20Secret
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Sécurité des TI
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système à autorisation maximum Secret
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20%C3%A0%20autorisation%20maximum%20Secret
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Désigne le SIGNET-C [Classified Secure Integrated Global Network] ou réseau local classifié SIGNET, qui correspond à l'ancien système DUCS [Système de chiffrement spécialisé universel] auquel on a apporté quelques améliorations. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20%C3%A0%20autorisation%20maximum%20Secret
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique du SIGNET [Secure Integrated Global Network]. 1, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20%C3%A0%20autorisation%20maximum%20Secret
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-07-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
- Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- SIGNET-C1 1, fiche 4, Anglais, SIGNET%2DC1
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
- Sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- SIGNET-C-1 1, fiche 4, Français, SIGNET%2DC%2D1
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de la nouvelle appellation du système DUCS aux fins de l'infrastructure du SIGNET [Secure Integrated Global Network], et du seul volet du système où un CM [préposé aux communications] doit servir d’intermédiaire aux auteurs des messages aux fins de la transmission électronique des données; le personnel doit préparer ses messages sur OP TEMPEST avant de les remettre, au moyen d’une disquette, au CM du centre des communications. 1, fiche 4, Français, - SIGNET%2DC%2D1
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique du SIGNET 1, fiche 4, Français, - SIGNET%2DC%2D1
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-07-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- System Names
- Federal Administration
- Data Transmission
- Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Dedicated Universal Cryptographic System 1, fiche 5, Anglais, Dedicated%20Universal%20Cryptographic%20System
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Dedicated Universal Crypto System
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration fédérale
- Transmission de données
- Sécurité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Système de chiffrement spécialisé universel
1, fiche 5, Français, Syst%C3%A8me%20de%20chiffrement%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20universel
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DUCS 1, fiche 5, Français, DUCS
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique du SIGNET. 1, fiche 5, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20chiffrement%20sp%C3%A9cialis%C3%A9%20universel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-06-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Security
- Encryption and Decryption
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- PC DUCS work station 1, fiche 6, Anglais, PC%20DUCS%20work%20station
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- personal computer Dedicated Universal Cryptographic System work station
- DUCS work station on PC
- Dedicated Universal Cryptographic System work station on personal computer
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sécurité
- Chiffrage et déchiffrage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poste de travail DUCS sur OP
1, fiche 6, Français, poste%20de%20travail%20DUCS%20sur%20OP
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Manuel des instructions de sécurité. 1, fiche 6, Français, - poste%20de%20travail%20DUCS%20sur%20OP
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- poste de travail du Système de chiffrement spécialisé universel sur ordinateur personnel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1977-03-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Ports
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- landing facilities
1, fiche 7, Anglais, landing%20facilities
pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ports
Fiche 7, La vedette principale, Français
- ouvrages d’accostage
1, fiche 7, Français, ouvrages%20d%26rsquo%3Baccostage
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Ouvrages d’accostage : ces ouvrages permettent l'accostage des navires le long de la terre ferme en vue d’embarquer ou de débarquer les passagers ou la cargaison. Ils comportent des quais, des appontements, des piers, des wharfs, des ducs d’Albe, des cales. 1, fiche 7, Français, - ouvrages%20d%26rsquo%3Baccostage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :