TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DVA [15 fiches]

Fiche 1 2019-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Carpets and Floor Coverings
  • Man-Made Construction Materials
  • Interior Covering Materials

Français

Domaine(s)
  • Tapis et revêtements de sol
  • Matériaux de construction artificiels
  • Revêtements intérieurs

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Tools and Equipment (Textile Industries)
  • Thread Spinning (Textiles)
  • Engineering Tests and Reliability

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Industries du textile)
  • Filature (Textiles)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
CONT

Appareil de contrôle de filaments. Gamme d’appareils de contrôle pour la production de filaments, développés avec DuPont : ACW 400/DVA, mesure simultanée du denier et de la régularité; DTI, déterminant la tension d’étirage pour détecter des dysfonctionnements dans le processus. Rapid, mesure sur les fils entrelacés du nombre de nœuds sur une longueur déterminée et de la régularité des entrelacements; SESS, système flexible de manutention automatique des bobines.(Nouvelle génération linéaire) et Vibrodyn(mesure de la résistance et de l'allongement de fibres individuelles). Appareil Vibrotex de mesure de la frisure de fibres. Appareil Speedy pour la détection des rares zones faibles sur les filés de fibres, développé avec l'Institut de recherche autrichien OTI.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Engines (Motor Vehicles)

Français

Domaine(s)
  • Moteur (Véhicules automobiles)
DEF

Volant moteur composé de deux parties liées de manière élastique et amortie, qui permet de diminuer les vibrations engendrées par le moteur.

OBS

volant moteur bimasse; volant bimasse; double volant amortisseur; DVA : termes, abréviation et définition publiés au Journal officiel de la République française le 20 mai 2014.

Terme(s)-clé(s)
  • volant moteur bi-masse
  • volant bi-masse

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
CONT

Methods of search — The size, location, terrain and obstacles that are faced by the search teams normally dictate the method selected for the search of a disaster site. ... One or more specialized search methods (e.g., strip, grid, spiral, quadrant, or zone) may be considered. The method chosen will depend on the situation, including the density of debris and remains, and the location of the disaster site (inside a structure or scattered across a field) or in a body of water.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
CONT

[...] deux méthodes de recherche. Recherche DVA [détecteur de victime d’avalanche] : méthode en croix [et] recherche DVA : méthode directionnelle [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Security Devices
  • Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
DEF

A portable transceiver carried by people in avalanche-proned areas and used to help locate the carrier in case he is buried in an avalanche.

CONT

Transceivers work in two modes: transmit and search. In transmit a signal is emitted by a transceiver and this can be detected by another transceiver set in search mode. Basic models emit a series of beeps, the frequency and volume can be used to localise a buried victim.

CONT

There are two basic transceiver types, analogue and digital. ... Digital devices give a range and direction, analogue devices provide an audio indication of distance and direction and may also feature a flashing lamp showing signal strength. ... Digital devices can be further subdivided into single antenna (ARVA 9000), dual antenna (Tracker DTS, Barryvox) and even triple antenna (Pieps DSP).

CONT

Check your avalanche transceiver to make sure it is working. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.]

OBS

The international frequency standard is now 457 kHz. At one time the US used a frequency of 2275 Hz. Old units using only that frequency are obsolete and should be replaced.

OBS

pieps: According to different sources consulted on Internet, "Pieps" or "PIEPS" is a trademark for an "avalanche rescue beacon." However, the brand was once synonymous with the term "avalanche rescue beacon" and used accordingly.

OBS

avalanche transceiver; avalanche beacon; beacon; transceiver; avalanche rescue beacon; rescue beacon: terms officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

OBS

avalanche beacon; avalanche victim locator; avalanche transceiver; pieps: terms used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Dispositifs de sécurité
  • Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
DEF

[...] dispositif électronique [porté par les personnes se déplaçant en terrain avalancheux et pouvant transmettre] une fréquence radio précise [norme internationale de 457 kHz] [et] recevoir les signaux de victimes ensevelies sous la neige après une avalanche, [permettant ainsi] de les repérer [plus] rapidement.

CONT

L’ARVA (Appareil de Recherche de Victimes en Avalanche) est un émetteur-récepteur porté sous les vêtements par tous les pratiquants de la montagne enneigée (skieurs hors pistes, randonneurs, raquettistes, glaciairistes...) Pendant une sortie il est en position émetteur en permanence. En cas d’avalanche, les témoins peuvent immédiatement commencer la recherche des victimes en commutant l’appareil en position réception.

CONT

Vérifiez votre ARVA; assurez-vous qu’il fonctionne bien. Vérifiez votre appareil de recherche de victime d’avalanche; assurez-vous qu’il fonctionne bien. [Exemples entérinés par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.]

OBS

ARVA est l’acronyme de Appareil de Recherche des Victimes d’Avalanches. Il est utilisé plus souvent qu’autrement, comme nom.

OBS

ARVA est aussi une marque de commerce.

OBS

pieps : Selon la Fédération québécoise de la montagne, «Pieps» est une appellation commerciale qui, dans les années 80, était passée dans l’usage courant.

OBS

appareil de recherche de victime d’avalanche; ARVA : termes et abréviation uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie des bulletins d’avalanche.

OBS

balise individuelle de sécurité en montagne, balise radio-émetteur, détecteur de victimes d’avalanche, pieps : termes en usage à Parcs Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • balise individuelle de sécurité

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1999-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
OBS

Information confirmed by the organization.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
OBS

Information confirmée par l’organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1998-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Hygiene and Health
  • Sociology of Old Age

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Hygiène et santé
  • Sociologie de la vieillesse
OBS

Brochure produite par la Division du vieillissement et des aînés(DVA) de Santé Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Heat Treatment of Metals
CONT

Scientists found that erosion and corrosion cause the lining of ladles, used in the VOD and VAD processes for making high-alloy speciality steels, to degrade.

Français

Domaine(s)
  • Traitement à chaud des métaux
CONT

Les chercheurs ont trouvé que l'érosion et la corrosion sont à l'origine de la dégradation des revêtements des poches de coulée utilisées pour la préparation d’alliages spéciaux par les procédés de décarburisation sous vide à l'oxygène(DVO) et de dégazage sous vide à l'argon(DVA).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Copper and Copper Alloys (Metallurgy)
  • Vacuum Machines
CONT

Scientists found that erosion and corrosion cause the lining of ladles, used in the VOD and VAD processes for making high-alloy speciality steels, to degrade.

Français

Domaine(s)
  • Cuivre et alliages du cuivre (Métallurgie)
  • Machines à vide
CONT

Les chercheurs ont trouvé que l'érosion et la corrosion sont à l'origine de la dégradation des revêtements des poches de coulée utilisées pour la préparation d’alliages spéciaux par les procédés de décarburisation sous vide à l'oxygène(DVO) et de dégazage sous vide à l'argon(DVA).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1985-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
OBS

CUD : coefficient d’utilisation digestive.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1984-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

1271, comité DVA 5-3-70

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1984-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Gestion du personnel
OBS

DVA 1763A

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

Formule DVA 1286, 8. V. 68

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Pharmacology

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Pharmacologie
OBS

(Drugs for use in DVA hosp., avril 1956)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :