TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ECHAFAUDAGE VOLANT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scaffolding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flying scaffold
1, fiche 1, Anglais, flying%20scaffold
correct, spécifique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A scaffold which is hung from outrigger beams at the top of a structure by means of ropes or cables. 1, fiche 1, Anglais, - flying%20scaffold
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- suspended scaffold
- scaffolding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Échafaudage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- échafaudage volant
1, fiche 1, Français, %C3%A9chafaudage%20volant
correct, voir observation, nom masculin, générique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Échafaudages volants. Constitués par des structures légères [...] suspendus à des filins s’enroulant sur des palans [...], ils servent aux travaux sur façades à partir d’un point d’appui haut, libérant ainsi la circulation au pied même du bâtiment. Les palans sont manœuvrables depuis l’échafaudage lui-même par les ouvriers qui règlent ainsi leur plan de travail [...] 2, fiche 1, Français, - %C3%A9chafaudage%20volant
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Un échafaudage volant est constitué par un plateau suspendu par des amarres de suspension à un point fixe de la construction ou à des poutrelles équilibrées. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9chafaudage%20volant
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le «flying scaffold» et le «swing scaffold(or stage) »sont deux types d’échafaudage volant qui diffèrent uniquement par le mode d’amarrage au sommet du bâtiment : le premier est retenu à des poutrelles équilibrées et le second est retenu par un système de moufles et de câbles. Strictement parlant, le terme «flying scaffold» correspond à un «échafaudage volant en bascule»(cf. Grand dictionnaire encyclopédique Larousse(LAROG), 1982, vol. 4, p. 3504). 4, fiche 1, Français, - %C3%A9chafaudage%20volant
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- échafaudage suspendu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Construction Methods
- Roofs (Building Elements)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reroofing
1, fiche 2, Anglais, reroofing
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- re-roofing 2, fiche 2, Anglais, re%2Droofing
correct, uniformisé
- recovering 3, fiche 2, Anglais, recovering
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The process of covering an existing roofing system with a new roofing system. 3, fiche 2, Anglais, - reroofing
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Ballasting has a significant effect on the total weight of a roof assembly. The weight of an assembly is important since it affects the total physical load on the structure. In the case of reroofing, weight may limit the options available, since the existing structure may not be strong enough to carry the added load required by some designs. 4, fiche 2, Anglais, - reroofing
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
re-roofing: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 2, Anglais, - reroofing
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Procédés de construction
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réfection de toiture
1, fiche 2, Français, r%C3%A9fection%20de%20toiture
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- réfection de toit 2, fiche 2, Français, r%C3%A9fection%20de%20toit
correct, voir observation, nom féminin
- réfection de couverture 3, fiche 2, Français, r%C3%A9fection%20de%20couverture
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le lest a un effet important sur la masse totale d’un ensemble de couverture. La masse d’un ensemble est importante puisqu’elle a un effet sur la charge globale imposée à la structure. Dans le cas d’une réfection de couverture, la masse peut limiter les possibilités, car la structure existante peut ne pas être assez résistante pour supporter la charge supplémentaire qu’exigent certains types de couvertures. 3, fiche 2, Français, - r%C3%A9fection%20de%20toiture
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Réglementation temporaire de la circulation rue de l'Isle pour travaux de réfection de toiture de l'habitation au No 6. Mise en place échafaudage volant. 4, fiche 2, Français, - r%C3%A9fection%20de%20toiture
Record number: 2, Textual support number: 3 CONT
Les propriétaires, dont le bien est situé dans le périmètre d’une opération programmée d’amélioration de l’habitat, peuvent obtenir des subventions pour leurs travaux de rénovation : réfection de toit, travaux de menuiserie, [...] 2, fiche 2, Français, - r%C3%A9fection%20de%20toiture
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[Pour] la réfection d’un toit de bardeaux de bois, est-ce possible de poser de nouveaux bardeaux par-dessus les vieux, comme pour le bardeau d’asphalte? 5, fiche 2, Français, - r%C3%A9fection%20de%20toiture
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Techniquement la couverture se distingue du toit ou de la toiture en ce sens qu’elle en désigne le revêtement extérieur. Généralement, c’est ce dernier qui nécessite des réparations mais on dit souvent «refaire le toit» ou «refaire la toiture». 6, fiche 2, Français, - r%C3%A9fection%20de%20toiture
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
réfection de toiture : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 7, fiche 2, Français, - r%C3%A9fection%20de%20toiture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scaffolding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cradle
1, fiche 3, Anglais, cradle
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- swing 2, fiche 3, Anglais, swing
nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Access and work off the cradle portion of the Swing Stage. No more than 2 (two) persons are allowed on the cradle at any time. ... A worker on an a Swing Stage must wear a personal fall arrest system secured to a pre-determined anchor independent of the work platform and its suspension. No more than 2 (two) persons shall be tied off to an approved horizontal lifeline at any one time. Safe access and egress must be provided to and from the cradle. All equipment and/or materials are to be kept to the minimum, in order to reduce the overall weight on the swing stage. Distribute materials evenly on the cradle. Swing stages have a specific carrying capacity that must not be exceeded. 3, fiche 3, Anglais, - cradle
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Échafaudage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balancelle
1, fiche 3, Français, balancelle
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Plate-forme à garde-corps d’un échafaudage volant, suspendue à des élingues ou cordages par des treuils à manivelle. 1, fiche 3, Français, - balancelle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scaffolding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- swing scaffold
1, fiche 4, Anglais, swing%20scaffold
correct, spécifique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- swinging scaffold 1, fiche 4, Anglais, swinging%20scaffold
correct, spécifique
- swing stage 1, fiche 4, Anglais, swing%20stage
correct, spécifique
- swinging stage 1, fiche 4, Anglais, swinging%20stage
correct, spécifique
- two-point suspension scaffold 2, fiche 4, Anglais, two%2Dpoint%20suspension%20scaffold
correct, spécifique
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A scaffold suspended by ropes or cables from a block and tackle attached by roof hooks so that it can be raised or lowered to any height. 1, fiche 4, Anglais, - swing%20scaffold
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- suspended scaffold
- scaffolding
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Échafaudage
Fiche 4, La vedette principale, Français
- échafaudage volant
1, fiche 4, Français, %C3%A9chafaudage%20volant
correct, voir observation, nom masculin, générique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
échafaudage mobile, suspendu à la partie supérieure d’un bâtiment par un système de moufles et de câbles. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9chafaudage%20volant
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
sortes de passerelles que l’on monte au fur et à mesure des besoins le long des murs extérieurs, au moyen de cordes et de moufles. 3, fiche 4, Français, - %C3%A9chafaudage%20volant
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
un échafaudage volant est constitué par un plateau suspendu par des amarres de suspension à un point fixe de la construction ou à des poutrelles équilibrées. 4, fiche 4, Français, - %C3%A9chafaudage%20volant
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il semble qu’il y ait deux types d’échafaudages volants : l’un est retenu au sommet du bâtiment par un système de moufles et de câbles (le «swing stage» or «swing scaffold») et l’autre est amarré à des poutrelles équilibrées (le «flying scaffold»). 5, fiche 4, Français, - %C3%A9chafaudage%20volant
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- échafaudage suspendu
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Andamiaje
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- andamio oscilante
1, fiche 4, Espagnol, andamio%20oscilante
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scaffolding
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- swing staging 1, fiche 5, Anglais, swing%20staging
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Échafaudage
Fiche 5, La vedette principale, Français
- échafaudage volant
1, fiche 5, Français, %C3%A9chafaudage%20volant
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- volant 1, fiche 5, Français, volant
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Passerelle que l’on monte au fur et à mesure des besoins, le long des murs extérieurs, au moyen de cordes et de moufles. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9chafaudage%20volant
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scaffolding
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- staging component 1, fiche 6, Anglais, staging%20component
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Échafaudage
Fiche 6, La vedette principale, Français
- élément d’échafaudage volant
1, fiche 6, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%26rsquo%3B%C3%A9chafaudage%20volant
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :