TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ECHANGE BICULTUREL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Application to Participate in Bicultural/Industrial Exchange Programme 1, fiche 1, Anglais, Application%20to%20Participate%20in%20Bicultural%2FIndustrial%20Exchange%20Programme
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Application to Participate in Bicultural Industrial Exchange Programme
- Application to Participate in Bicultural/Industrial Exchange Program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande de participation au programme d’échanges biculturels/industriels
1, fiche 1, Français, Demande%20de%20participation%20au%20programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9changes%20biculturels%2Findustriels
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Demande de participation au programme d’échange biculturel/industriel
- Demande de participation au programme d’échanges biculturels industriels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1985-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sociology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bicultural exchange programme 1, fiche 2, Anglais, bicultural%20exchange%20programme
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bicultural exchange program 2, fiche 2, Anglais, bicultural%20exchange%20program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sociologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- programme d’échanges biculturels 1, fiche 2, Français, programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9changes%20biculturels
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- programme d’échange biculturel 2, fiche 2, Français, programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20biculturel
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Arts and Culture
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bicultural exchange 1, fiche 3, Anglais, bicultural%20exchange
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Arts et Culture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- échange biculturel 1, fiche 3, Français, %C3%A9change%20biculturel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(BILDIV 17-5-1972) 1, fiche 3, Français, - %C3%A9change%20biculturel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :