TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ECHANGE DOCUMENTS INFORMATISE [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
27.03.16 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

exchange of data and documents between computer systems according to standard rules

OBS

electronic data interchange; electronic document interchange; EDI: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
27.03.16 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

échange de données et de documents entre systèmes informatiques, selon des procédures normalisées

OBS

échange de données informatisé; échange de documents informatisé; EDI : termes, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27 : 1994].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
DEF

For non-participants in CADEX [Customs Automated Data Exchange], a document that consists of Form B3, Canada Customs Coding Form, related invoices, cargo control documents and licences, and permits or certificates not already presented at the time of release.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
DEF

Pour les personnes qui ne participent pas au CADEX [Système informatisé d’échange de données douanières], document incluant la formule B3, Douanes Canada-Formule de codage, les factures douanières connexes, les documents de contrôle du fret, ainsi que les licences, permis ou certificats qui n’ ont pas déjà été présentés au moment du dédouanement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
CONT

La información que contendrá la declaración de mercancías y los documentos necesarios para la aplicación del régimen solicitado, así como los casos en que los documentos que sustenten la declaración deban adjuntarse a ésta, y aquellos en que deban permanecer a disposición de la autoridad aduanera, bajo la custodia del agente aduanero o del declarante en su caso, serán establecidos por el Reglamento y la legislación nacional.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Finance
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Finances
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :