TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ECHANGE ENTRE SYSTEMES [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- open systems interconnection
1, fiche 1, Anglais, open%20systems%20interconnection
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OSI 2, fiche 1, Anglais, OSI
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- open system interconnection 3, fiche 1, Anglais, open%20system%20interconnection
correct
- OSI 4, fiche 1, Anglais, OSI
correct
- OSI 4, fiche 1, Anglais, OSI
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The interconnection of computer systems in accordance with ISO standards and CCITT [Consultative Committee on International Telephones and Telegraphy] Recommendations for the exchange of data. 5, fiche 1, Anglais, - open%20systems%20interconnection
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
open systems interconnection; OSI: designations and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission. 6, fiche 1, Anglais, - open%20systems%20interconnection
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
open systems interconnection; OSI: designations standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 6, fiche 1, Anglais, - open%20systems%20interconnection
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
open systems interconnection; OSI: designations standardized by NATO. 6, fiche 1, Anglais, - open%20systems%20interconnection
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- interconnexion de systèmes ouverts
1, fiche 1, Français, interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- OSI 2, fiche 1, Français, OSI
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- ISO 3, fiche 1, Français, ISO
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Connexion entre systèmes informatiques effectuée conformément aux normes ISO et aux Recommandations du CCITT [Comité consultatif international télégraphique et téléphonique] relatives à l'échange de données. 4, fiche 1, Français, - interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
interconnexion des systèmes ouverts; OSI : désignations et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale. 5, fiche 1, Français, - interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
interconnexion de systèmes ouverts; OSI : désignations normalisées par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 5, fiche 1, Français, - interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
interconnexion de systèmes ouverts; OSI : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 1, Français, - interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- interconexión de sistemas abiertos
1, fiche 1, Espagnol, interconexi%C3%B3n%20de%20sistemas%20abiertos
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- ISA 2, fiche 1, Espagnol, ISA
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- interconexión abierta de sistemas 3, fiche 1, Espagnol, interconexi%C3%B3n%20abierta%20de%20sistemas
nom féminin
- OSI 3, fiche 1, Espagnol, OSI
nom féminin
- OSI 3, fiche 1, Espagnol, OSI
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Se trata de la] interconexión de los sistemas abiertos de acuerdo con estándares específicos de la Organización Internacional de Estándares (ISO). 4, fiche 1, Espagnol, - interconexi%C3%B3n%20de%20sistemas%20abiertos
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
interconexión abierta de sistemas; OSI: reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de Unesco. 3, fiche 1, Espagnol, - interconexi%C3%B3n%20de%20sistemas%20abiertos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-05-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Records Management (Management)
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Records, Document and Information Management System
1, fiche 2, Anglais, Records%2C%20Document%20and%20Information%20Management%20System
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- RDIMS 1, fiche 2, Anglais, RDIMS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
RDIMS grew out of the Treasury Board Shared Systems Initiative. As a concept, it is designed to provide a model for the implementation of information management programs and tools. The product and the concepts work together to provide the federal government with the ability to collect and store information and to exchange information between government offices and with our clients and partners. To provide a means for the user to facilitate the process of capturing, storing, organizing, sharing, retrieving, re-using, protecting and disposing of information in an electronic environment regardless of format and without geographic or organizational barriers. 2, fiche 2, Anglais, - Records%2C%20Document%20and%20Information%20Management%20System
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Records, Documents and Information Management System
- Record, Document and Information Management System
- Records and Documents Information Management System
- Record and Document Information Management System
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des documents (Gestion)
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Système de gestion des dossiers, des documents et de l’information
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20dossiers%2C%20des%20documents%20et%20de%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SGDDI 1, fiche 2, Français, SGDDI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le SGDDI, ou Système de gestion des dossiers, des documents et de l'information, émane de l'Initiative relative aux systèmes communs du Conseil du Trésor. Fondamentalement, le SGDDI constitue un modèle de mise en œuvre des programmes et outils de gestion de l'information. Le produit et le modèle sont interreliés et permettent au gouvernement fédéral de recueillir et de stocker de l'information et favorisent l'échange d’information entre les bureaux fédéraux et avec nos clients et collaborateurs. Permettre à l'utilisateur de faciliter le processus de saisie, de stockage, d’organisation, de partage, de récupération, de réutilisation, de protection et de cession électroniques de l'information, sans égard à sa présentation et aux obstacles géographiques et organisationnels. 2, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20dossiers%2C%20des%20documents%20et%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Dans cette expression, le terme anglais «records» se rend par «dossiers», alors qu’habituellement, il se rend par «documents». 3, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20dossiers%2C%20des%20documents%20et%20de%20l%26rsquo%3Binformation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Système de gestion de dossiers, de documents et d’informations
- Système de gestion des dossiers, des documents et des informations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-10-24
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Industries - General
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Association provinciale des entrepreneurs en systèmes intérieurs du Québec
1, fiche 3, Anglais, Association%20provinciale%20des%20entrepreneurs%20en%20syst%C3%A8mes%20int%C3%A9rieurs%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- APESIQ 1, fiche 3, Anglais, APESIQ
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Association des entrepreneurs de systèmes intérieurs du Québec 2, fiche 3, Anglais, Association%20des%20entrepreneurs%20de%20syst%C3%A8mes%20int%C3%A9rieurs%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Industries - Généralités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Association provinciale des entrepreneurs en systèmes intérieurs du Québec
1, fiche 3, Français, Association%20provinciale%20des%20entrepreneurs%20en%20syst%C3%A8mes%20int%C3%A9rieurs%20du%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- APESIQ 1, fiche 3, Français, APESIQ
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Association des entrepreneurs de systèmes intérieurs du Québec 2, fiche 3, Français, Association%20des%20entrepreneurs%20de%20syst%C3%A8mes%20int%C3%A9rieurs%20du%20Qu%C3%A9bec
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L’APESIQ est le plus important regroupement d’entrepreneurs en systèmes intérieurs et en tirage de joints au Québec. [C’est] d’ailleurs la seule association provinciale pour ce groupe d’entrepreneurs. 1, fiche 3, Français, - Association%20provinciale%20des%20entrepreneurs%20en%20syst%C3%A8mes%20int%C3%A9rieurs%20du%20Qu%C3%A9bec
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
[Mission. ] Promouvoir et défendre les intérêts de [ses] membres et de l'industrie des systèmes intérieurs au Québec; promouvoir et développer des pratiques de saine compétition entre [ses] membres; promouvoir l'échange d’idées et de solutions entre [ses] membres; favoriser un climat de succès pour tous [ses] membres; informer [ses] membres sur les développements de l'industrie; étudier les projets de lois et règlements qui pourraient avoir des répercussions sur [l'industrie] et faire les recommandations qui s’imposent, après consultations des membres; représenter les membres sur les comités des différents organismes touchant le domaine de la construction et pouvant affecter l'avenir de l'industrie du système intérieur et de ses membres [et] faire reconnaître l'APESIQ et la compétence de ses membres à tous les intervenants du milieu de la construction(professionnels, gouvernementaux, etc.). 1, fiche 3, Français, - Association%20provinciale%20des%20entrepreneurs%20en%20syst%C3%A8mes%20int%C3%A9rieurs%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- relational database
1, fiche 4, Anglais, relational%20database
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- relational data base 2, fiche 4, Anglais, relational%20data%20base
correct, normalisé
- RDB 3, fiche 4, Anglais, RDB
correct
- RDB 3, fiche 4, Anglais, RDB
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In a relational database, data items are accessed by matching values and not by following predefined paths - the paths are established at the time of access. This allows a high degree of data independence. 4, fiche 4, Anglais, - relational%20database
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
relational database; relational data base: terms standardized by ISO and CSA. 5, fiche 4, Anglais, - relational%20database
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banques et bases de données
Fiche 4, La vedette principale, Français
- base de données relationnelle
1, fiche 4, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- base de données relationnelles 2, fiche 4, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelles
correct, nom féminin
- BDR 2, fiche 4, Français, BDR
correct, nom féminin
- BDR 2, fiche 4, Français, BDR
- BdD relationnelles 3, fiche 4, Français, BdD%20relationnelles
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Base de données s’appuyant sur un modèle relationnel utilisant des tables et trois opérateurs de base sélection, projection et jonction. 4, fiche 4, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelle
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Modèle relationnel de bases de données qui regroupe physiquement les données d’une relation. 3, fiche 4, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelle
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un modèle de décentralisation permet à différents sites de disposer et de générer leur propres BdD tout en pouvant échanger avec des sites distants. Effectif depuis quelques années, ce type d’échange coopératif est susceptible de connaître un développement important grâce aux BdD relationnelles. Par le passé, des BdD de sources différentes impliquaient des langages d’interrogation différents. Les systèmes décentralisés étant souvent hétérogènes, tant sur le plan logiciel que matériel, les échanges de données entre sites étaient l'œuvre de ponts logiciels spécifiques ou d’opérations manuelles. Faute de disposer de langages ensemblistes, une recherche engendrait une multiplication de petites requêtes et réponses mettant à mal les réseaux de communications. Grâce à SQL(Structured Query Language), les BdD relationnelles bénéficient d’un langage unique et ensembliste facilitant ainsi la prise en charge automatique et efficace des transferts par les SGBD eux-mêmes. [...](Science et Technologie, 10. 1990, 30, page 47). 3, fiche 4, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelle
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
base de données relationnelle : terme normalisé par la CSA. 5, fiche 4, Français, - base%20de%20donn%C3%A9es%20relationnelle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Bancos y bases de datos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- base de datos relacional
1, fiche 4, Espagnol, base%20de%20datos%20relacional
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- base de datos relacionada 2, fiche 4, Espagnol, base%20de%20datos%20relacionada
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Base de datos en la que ciertos elementos de datos en una clase de registro, se refieren a los registros de una clase diferente. 2, fiche 4, Espagnol, - base%20de%20datos%20relacional
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-05-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Informatics
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Initial Graphics Exchange Specification
1, fiche 5, Anglais, Initial%20Graphics%20Exchange%20Specification
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- IGES 2, fiche 5, Anglais, IGES
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Initial Graphics Exchange Standard 3, fiche 5, Anglais, Initial%20Graphics%20Exchange%20Standard
correct
- IGES 4, fiche 5, Anglais, IGES
correct
- IGES 4, fiche 5, Anglais, IGES
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A neutral file format for facilitating transfer of graphic information between dissimilar [computer-aided design/computer-aided manufacturing] systems. 5, fiche 5, Anglais, - Initial%20Graphics%20Exchange%20Specification
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Informatique
- Techniques industrielles
Fiche 5, La vedette principale, Français
- format IGES
1, fiche 5, Français, format%20IGES
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- IGES 2, fiche 5, Français, IGES
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Format de fichier] permettant l'échange de données CFAO [conception et fabrication assistées par ordinateur] entre des systèmes hétérogènes [...] 3, fiche 5, Français, - format%20IGES
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-12-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- IT Security
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Interface for Metadata Access Points
1, fiche 6, Anglais, Interface%20for%20Metadata%20Access%20Points
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IF-MAP 1, fiche 6, Anglais, IF%2DMAP
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Interface for Metadata Access Points (IF-MAP) is an open specification for a client/server protocol developed by the Trusted Computing Group (TCG) as one of the core protocols of the Trusted Network Connect (TNC) open architecture. 1, fiche 6, Anglais, - Interface%20for%20Metadata%20Access%20Points
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Sécurité des TI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- protocole IF-MAP
1, fiche 6, Français, protocole%20IF%2DMAP
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[Le logiciel] prend désormais en charge le protocole IF-MAP, issu de la spécification Trusted Network Connect(TNC) du Trusted Computing Group, qui étend l'architecture TNC en vue de prendre en charge un échange de données dynamique et normalisé entre des composants de sécurité et de réseau hétérogènes, ce qui permet aux clients d’implémenter des systèmes proposés par différents constructeurs garantissant une parfaite protection. 2, fiche 6, Français, - protocole%20IF%2DMAP
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
protocole IF-MAP : L’acronyme «IF-MAP» provient du terme anglais «Interface for Metadata Access Points». 3, fiche 6, Français, - protocole%20IF%2DMAP
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Transportation
- International Relations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canada-United States Transportation Border Working Group
1, fiche 7, Anglais, Canada%2DUnited%20States%20Transportation%20Border%20Working%20Group
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TBWG 1, fiche 7, Anglais, TBWG
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Transportation Border Working Group 1, fiche 7, Anglais, Transportation%20Border%20Working%20Group
correct
- TBWG 1, fiche 7, Anglais, TBWG
correct
- TBWG 1, fiche 7, Anglais, TBWG
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The Mission of the TBWG is to facilitate the safe, secure, efficient, and environmentally responsible movement of people and goods across the Canada-U.S. border. It brings together multiple transportation and border agencies, and other organizations, to coordinate transportation planning, policy implementation, and the deployment of technology to enhance border infrastructure and operations. As such, this forum fosters on-going communication, information sharing, and the exchange of best practices to improve the transportation and the safety and security systems that connect our two countries. 1, fiche 7, Anglais, - Canada%2DUnited%20States%20Transportation%20Border%20Working%20Group
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transports
- Relations internationales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur les questions frontalières de transport du Canada et des États-Unis
1, fiche 7, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20questions%20frontali%C3%A8res%20de%20transport%20du%20Canada%20et%20des%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- GTQFT 1, fiche 7, Français, GTQFT
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur les questions frontalières de transport 1, fiche 7, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20questions%20frontali%C3%A8res%20de%20transport
correct, nom masculin
- GTQFT 1, fiche 7, Français, GTQFT
correct, nom masculin
- GTQFT 1, fiche 7, Français, GTQFT
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La mission du GTQFT est de favoriser le mouvement transfrontalier efficient, sûr et durable des personnes et des marchandises entre le Canada et les États-Unis. Il réunit de multiples organismes frontaliers et de transport ainsi que d’autres organisations afin de coordonner la planification du transport, la mise en œuvre des politiques et le déploiement de la technologie pour améliorer l'infrastructure et les opérations frontalières. Ainsi, ce forum favorise la communication permanente, l'échange d’information et le partage des pratiques exemplaires afin d’améliorer le transport et les systèmes de sûreté et de sécurité reliant nos deux pays. 1, fiche 7, Français, - Groupe%20de%20travail%20sur%20les%20questions%20frontali%C3%A8res%20de%20transport%20du%20Canada%20et%20des%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte
- Relaciones internacionales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Transporte Fronterizo Canadá-Estados Unidos
1, fiche 7, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Transporte%20Fronterizo%20Canad%C3%A1%2DEstados%20Unidos
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- Grupo de Trabajo sobre Transporte Fronterizo 1, fiche 7, Espagnol, Grupo%20de%20Trabajo%20sobre%20Transporte%20Fronterizo
correct, nom masculin, international
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2014-08-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- electronic data interchange
1, fiche 8, Anglais, electronic%20data%20interchange
correct, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- EDI 1, fiche 8, Anglais, EDI
correct, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- electronic document interchange 1, fiche 8, Anglais, electronic%20document%20interchange
correct, normalisé
- EDI 1, fiche 8, Anglais, EDI
correct, normalisé
- EDI 1, fiche 8, Anglais, EDI
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
exchange of data and documents between computer systems according to standard rules 1, fiche 8, Anglais, - electronic%20data%20interchange
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
electronic data interchange; electronic document interchange; EDI: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 8, Anglais, - electronic%20data%20interchange
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- échange de données informatisé
1, fiche 8, Français, %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- EDI 1, fiche 8, Français, EDI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
- échange de documents informatisé 1, fiche 8, Français, %C3%A9change%20de%20documents%20informatis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
- EDI 1, fiche 8, Français, EDI
correct, nom masculin, normalisé
- EDI 1, fiche 8, Français, EDI
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
échange de données et de documents entre systèmes informatiques, selon des procédures normalisées 1, fiche 8, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
échange de données informatisé; échange de documents informatisé; EDI : termes, abréviation et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- electronic information environment
1, fiche 9, Anglais, electronic%20information%20environment
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- EIE 1, fiche 9, Anglais, EIE
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In materiel acquisition and support, an environment that enables the timely sharing of information by electronic means between DND/CF [Department of National Defence/Canadian Forces] and external business partners. 1, fiche 9, Anglais, - electronic%20information%20environment
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The EIE consists of an electronic data exchange (EDE) that provides a framework to exchange structured information between DND/CF information systems and external business information systems, and a collaboration environment (CE) that provides project and workgroup management functions for DND/CF personnel and external business partners through an online portal. 1, fiche 9, Anglais, - electronic%20information%20environment
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
electronic information environment; EIE: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 9, Anglais, - electronic%20information%20environment
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- environnement d’information électronique
1, fiche 9, Français, environnement%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- EIE 1, fiche 9, Français, EIE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
En acquisition et soutien du matériel, environnement qui permet la communication en temps opportun d’information par voie électronique entre le MDN [ministère de la Défense nationale] et les FC [Forces canadiennes] et les partenaires commerciaux externes. 1, fiche 9, Français, - environnement%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'EIE consiste en un échange de données électroniques(EDE) fournissant un cadre pour échanger des informations structurées entre les systèmes d’information du MDN et des FC et ceux des partenaires commerciaux externes ainsi qu'un environnement de collaboration(EC) fournissant des fonctions de gestion de projet et de groupe de travail pour le personnel du MDN et des FC ainsi que des partenaires commerciaux externes par l'entremise d’un portail en ligne. 1, fiche 9, Français, - environnement%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
environnement d’information électronique; EIE : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 9, Français, - environnement%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2011-06-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- message handling service
1, fiche 10, Anglais, message%20handling%20service
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
<open systems interconnection> application service that provides a generalized facility for exchanging electronic messages between systems 1, fiche 10, Anglais, - message%20handling%20service
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
message handling service: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-26:1993]. 2, fiche 10, Anglais, - message%20handling%20service
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- service de messagerie
1, fiche 10, Français, service%20de%20messagerie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
<interconnexion de systèmes ouverts> service d’application qui offre une fonction générale d’échange de messages électroniques entre systèmes 1, fiche 10, Français, - service%20de%20messagerie
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
service de messagerie : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-26:1993]. 2, fiche 10, Français, - service%20de%20messagerie
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- electronic data interchange
1, fiche 11, Anglais, electronic%20data%20interchange
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- EDI 2, fiche 11, Anglais, EDI
correct, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The exchange of data between computer systems of two or more organizations, in accordance with standards rules. 3, fiche 11, Anglais, - electronic%20data%20interchange
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
electronic data interchange; EDI: term and abbreviation standardized by CSA International. 4, fiche 11, Anglais, - electronic%20data%20interchange
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- échange de données informatisé
1, fiche 11, Français, %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- EDI 2, fiche 11, Français, EDI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
- échange de données informatisées 3, fiche 11, Français, %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9es
correct, voir observation, nom masculin
- EDI 4, fiche 11, Français, EDI
correct, nom masculin
- EDI 4, fiche 11, Français, EDI
- transfert électronique de données 5, fiche 11, Français, transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
- TED 6, fiche 11, Français, TED
correct, nom masculin
- TED 6, fiche 11, Français, TED
- échange électronique de données 7, fiche 11, Français, %C3%A9change%20%C3%A9lectronique%20de%20donn%C3%A9es
nom masculin
- EED 7, fiche 11, Français, EED
nom masculin
- EED 7, fiche 11, Français, EED
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Échange de données entre les systèmes informatiques de deux ou plusieurs organisations, conformément à des procédures normalisées. 8, fiche 11, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le transport aérien échange des messages par EDI depuis plus de vingt ans. D’autres secteurs industriels - automobile, chimie ou électronique - les ont rattrapés, voire dépassés. 9, fiche 11, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
échange de données informatisé; EDI : terme et abréviation normalisés par la CSA International. 10, fiche 11, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Les termes «échange de données informatisé» et «échange de données informatisées» sont pratiquement aussi utilisés l’un que l’autre. Cependant, le premier est privilégié, car il a été retenu par des organismes officiels, tels que l’ISO, la CSA et la Délégation générale de la langue française. 8, fiche 11, Français, - %C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20informatis%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- intercambio electrónico de datos
1, fiche 11, Espagnol, intercambio%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- EDI 2, fiche 11, Espagnol, EDI
nom masculin
- IED 3, fiche 11, Espagnol, IED
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- intercambio de datos electrónico 4, fiche 11, Espagnol, intercambio%20de%20datos%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- intercambio de datos electrónicos 5, fiche 11, Espagnol, intercambio%20de%20datos%20electr%C3%B3nicos
correct, nom masculin, Mexique
- intercambio de datos informatizados 5, fiche 11, Espagnol, intercambio%20de%20datos%20informatizados
correct, nom masculin, Espagne
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
intercambio electrónico de datos; IED: término y abreviatura extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 11, Espagnol, - intercambio%20electr%C3%B3nico%20de%20datos
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Climate Change
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- carbon budget
1, fiche 12, Anglais, carbon%20budget
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- carbon balance 2, fiche 12, Anglais, carbon%20balance
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The balance of the exchanges (incomes and losses) of carbon between the carbon reservoirs or between one specific loop (e.g. atmosphere - biosphere) of the carbon cycle. 1, fiche 12, Anglais, - carbon%20budget
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
An examination of the carbon budget of a pool or reservoir can provide information about whether the pool or reservoir is functioning as a source or sink for carbon dioxide. 1, fiche 12, Anglais, - carbon%20budget
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Changements climatiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bilan de carbone
1, fiche 12, Français, bilan%20de%20carbone
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- bilan du carbone 2, fiche 12, Français, bilan%20du%20carbone
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Différence entre les flux de carbone entrant et sortant, pour un système ou un ensemble de systèmes donnés(par exemple échange atmosphère/biosphère). 3, fiche 12, Français, - bilan%20de%20carbone
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Cambio climático
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- balance de carbono
1, fiche 12, Espagnol, balance%20de%20carbono
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
El balance global es el equilibrio entre intercambios (ingresos y pérdidas) de carbono entre los reservorios o entre una ruta del ciclo específica (por ejemplo, atmósfera-biosfera). Un examen del balance de carbono de un fondo o reservorio puede proporcionar información sobre si funcionan como una fuente o un almacén para el dióxido de carbono. 2, fiche 12, Espagnol, - balance%20de%20carbono
Fiche 13 - données d’organisme interne 2009-03-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- System Names
- Police
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Police Reporting and Occurrence System
1, fiche 13, Anglais, Police%20Reporting%20and%20Occurrence%20System
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- PROS 2, fiche 13, Anglais, PROS
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Police Reporting and Occurrence System (PROS) is the replacement solution for the RCMP's aging occurrence and records management system. With a single point of data entry for storing and accessing complete police occurrence information, PROS will make it easier to document, manage, access and exchange information on case files. Capable of adapting to future technologies, it will also be able to meet evolving policing needs. PROS is designed to improve information sharing and system integration among criminal justice community partners. A key integrating system, PROS is a crucial building block of the Canada Public Safety Information Network (CPSIN), a national network of partners mandated to improve electronic information exchange within the criminal justice and law enforcement communities. 3, fiche 13, Anglais, - Police%20Reporting%20and%20Occurrence%20System
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Police
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Système d’incidents et de rapports de police
1, fiche 13, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bincidents%20et%20de%20rapports%20de%20police
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SIRP 1, fiche 13, Français, SIRP
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Système d’incidents et de rapports de police(SIRP) remplacera le système vieillissant qui sert actuellement à la gestion des dossiers de la GRC sur les incidents. Guichet unique pour la saisie, le stockage et la consultation de données complètes sur les incidents, le SIRP facilitera la documentation, la gestion, la consultation et l'échange des renseignements contenus dans les dossiers de police. Grâce à sa capacité d’adaptation aux nouvelles technologies, il permettra également de suivre l'évolution des besoins des services de police. Le SIRP est un élément clé de l'Initiative d’intégration de l'information de la justice(IIIJ), qui vise à améliorer l'échange de renseignements et l'intégration des systèmes entre les partenaires de la justice pénale. Étant un système d’intégration clé, il constitue également une composante cruciale du Réseau canadien d’information pour la sécurité publique(RCISP), un réseau national de partenaires ayant pour mandat d’améliorer l'information électronique dans les collectivités de la justice pénale et de l'application de la loi. 2, fiche 13, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bincidents%20et%20de%20rapports%20de%20police
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Système d’occurrences et de déclaration de la police
- SODP
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-04-16
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- National Policies
- Management Operations (General)
- International Relations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- effective governance
1, fiche 14, Anglais, effective%20governance
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
In Westminster systems, constricting the latitude for officials to engage in the give-and-take of executive-bureaucratic politics leaves the way open for just the type of command-oriented leadership that lacks sufficient countervailing for effective governance. 1, fiche 14, Anglais, - effective%20governance
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Politiques nationales
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Relations internationales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- gouvernance efficace
1, fiche 14, Français, gouvernance%20efficace
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Dans les systèmes de Westminster, toute limitation de la capacité des fonctionnaires à s’engager dans le régime "donnant-donnant "de l'échange politique entre l'exécutif et l'administration, ouvre justement la porte à ce type de leadership axé sur le commandement qui ne peut faire le contrepoids nécessaire à une gouvernance efficace. 1, fiche 14, Français, - gouvernance%20efficace
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-04-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Decision-Making Process
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- command-oriented leadership
1, fiche 15, Anglais, command%2Doriented%20leadership
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
In Westminster systems, constricting the latitude for officials to engage in the give-and-take of executive-bureaucratic politics leaves the way open for just the type of command-oriented leadership that lacks sufficient countervailing for effective governance. 1, fiche 15, Anglais, - command%2Doriented%20leadership
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Processus décisionnel
Fiche 15, La vedette principale, Français
- leadership axé sur le commandement
1, fiche 15, Français, leadership%20ax%C3%A9%20sur%20le%20commandement
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Dans les systèmes de Westminster, toute limitation de la capacité des fonctionnaires à s’engager dans le régime "donnant-donnant "de l'échange politique entre l'exécutif et l'administration, ouvre justement la porte à ce type de leadership axé sur le commandement qui ne peut faire le contrepoids nécessaire à une gouvernance efficace. 1, fiche 15, Français, - leadership%20ax%C3%A9%20sur%20le%20commandement
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2006-10-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Biometrics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- National Police Services - NIST - Interface Control Document
1, fiche 16, Anglais, National%20Police%20Services%20%2D%20NIST%20%2D%20Interface%20Control%20Document
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Interoperability is a major issue in the biometrics field. Historically, there has been no interoperability between the Automated Fingerprint Identification Systems manufactured worldwide. This changed in 2000 when the ANSI-NIST standard was adopted worldwide for the exchange of fingerprints, palm prints, photographs, scars mark and tattoos. In Canada this is known as the National Police Services - NIST - Interface Control Document. 2, fiche 16, Anglais, - National%20Police%20Services%20%2D%20NIST%20%2D%20Interface%20Control%20Document
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Passport Canada. 3, fiche 16, Anglais, - National%20Police%20Services%20%2D%20NIST%20%2D%20Interface%20Control%20Document
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Biométrie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Services nationaux de police - NIST - Document de contrôle (interface)
1, fiche 16, Français, Services%20nationaux%20de%20police%20%2D%20NIST%20%2D%20Document%20de%20contr%C3%B4le%20%28interface%29
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'interopérabilité est une question d’envergure en ce qui a trait à la biométrie. De tout temps, il n’ y a eu aucune interopérabilité entre les systèmes automatisés d’identification dactyloscopique, produits partout dans le monde. Cette situation a changé en 2000, lorsque la norme ANSI-NIST a été adoptée mondialement pour l'échange d’empreintes digitales, d’empreintes des paumes, de photographies, de cicatrices, de marques distinctives et de tatouages. Au Canada, elle se nomme Services nationaux de police-NIST-Document de contrôle(interface). 2, fiche 16, Français, - Services%20nationaux%20de%20police%20%2D%20NIST%20%2D%20Document%20de%20contr%C3%B4le%20%28interface%29
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Passeport Canada. 3, fiche 16, Français, - Services%20nationaux%20de%20police%20%2D%20NIST%20%2D%20Document%20de%20contr%C3%B4le%20%28interface%29
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-06-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Protection of Life
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- ANSI-NIST standard
1, fiche 17, Anglais, ANSI%2DNIST%20standard
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Historically, there has been no interoperability between the Automated Fingerprint Identification Systems manufactured worldwide. This changed in 2000 when the ANSI-NIST standard was adopted worldwide for the exchange of fingerprints, palm prints, photographs, scars mark and tattoos. 2, fiche 17, Anglais, - ANSI%2DNIST%20standard
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
ANSI: American National Standards Institute; NIST: National Institute of Standards and Technology. 3, fiche 17, Anglais, - ANSI%2DNIST%20standard
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité des personnes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- norme ANSI-NIST
1, fiche 17, Français, norme%20ANSI%2DNIST
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
De tout temps, il n’ y a eu aucune interopérabilité entre les systèmes automatisés d’identification dactyloscopique, produits partout dans le monde. Cette situation a changé en 2000, lorsque la norme ANSI-NIST a été adoptée mondialement pour l'échange d’empreintes digitales, d’empreintes des paumes, de photographies, de cicatrices, de marques distinctives et de tatouages. 2, fiche 17, Français, - norme%20ANSI%2DNIST
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2006-02-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- open systems interconnection
1, fiche 18, Anglais, open%20systems%20interconnection
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- OSI 1, fiche 18, Anglais, OSI
correct, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
interconnection of computer systems in accordance with ISO standards and CCITT Recommendations for the exchange of data 1, fiche 18, Anglais, - open%20systems%20interconnection
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
open systems interconnection; OSI: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-26:1993]. 2, fiche 18, Anglais, - open%20systems%20interconnection
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- interconnexion de systèmes ouverts
1, fiche 18, Français, interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- OSI 1, fiche 18, Français, OSI
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
connexion entre systèmes informatiques effectuée conformément aux normes ISO et aux Recommandations du CCITT relatives à l'échange de données 1, fiche 18, Français, - interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
En français, l’abréviation OSI peut être utilisée comme qualificatif pour signifier «relatif à l’interconnexion de systèmes ouverts». 1, fiche 18, Français, - interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
interconnexion de systèmes ouverts; OSI : terme, abréviation et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-26:1993]. 2, fiche 18, Français, - interconnexion%20de%20syst%C3%A8mes%20ouverts
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2006-02-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- document interchange format
1, fiche 19, Anglais, document%20interchange%20format
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
specifications for representing documents for the purpose of interchange among users of office automation systems 1, fiche 19, Anglais, - document%20interchange%20format
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
document interchange format: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 19, Anglais, - document%20interchange%20format
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- format d’échange de documents
1, fiche 19, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20documents
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
ensemble de spécifications destinées à représenter un document à des fins d’échange entre utilisateurs de systèmes bureautiques 1, fiche 19, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20documents
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
format d’échange de documents : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 19, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20documents
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-11-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Hygiene and Health
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- family care
1, fiche 20, Anglais, family%20care
correct, voir observation
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Unpaid care provided for a family member. 2, fiche 20, Anglais, - family%20care
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Unpaid family care is not considered to be part of national health expenditure. Households and families provide a lot of inputs to health care, through their uncompensated time and effort. For example, family members take time to care for the sick at home or to stay with them in hospital. 3, fiche 20, Anglais, - family%20care
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
This term should not be used interchangeably with "informal care," which represents a more comprehensive concept and includes care by friends or neighbours. 2, fiche 20, Anglais, - family%20care
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Hygiène et santé
Fiche 20, La vedette principale, Français
- soins familiaux
1, fiche 20, Français, soins%20familiaux
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le rapport entre les soins familiaux et les soins formels est ainsi décrit :«[...] à la fois interdépendants et irréductibles les uns les autres. Ils constituent deux systèmes autonomes, ce qui les rend non substituables. »Ils obéissent à des logiques fort différentes et s’exercent selon des modèles qui leur sont propres : les soins familiaux sont adaptés, diversifiés, permanents; les soins formels sont normés, universels, définis; les uns relèvent du lien social, de l'échange, du don, de la dette symbolique; les autres relèvent du critère de l'utilité et de l'efficacité économique. 1, fiche 20, Français, - soins%20familiaux
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Il faut faire la distinction entre soins familiaux et soins informels. Ces derniers reflétent une réalité plus vaste où les soins sont dispensés par la famille, les amis ou les voisins. 2, fiche 20, Français, - soins%20familiaux
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Higiene y Salud
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- cuidado familiar
1, fiche 20, Espagnol, cuidado%20familiar
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Cuidado no remunerado proporcionado por la familia. 1, fiche 20, Espagnol, - cuidado%20familiar
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Aunque en ocasiones algunos autores utilizan "cuidado familiar" como sinónimo del "cuidado informal", éste es un concepto más vasto porque comprende los cuidados que brindan la familia, amigos o vecinos. 2, fiche 20, Espagnol, - cuidado%20familiar
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- inter-systems trade 1, fiche 21, Anglais, inter%2Dsystems%20trade
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- inter-trade 2, fiche 21, Anglais, inter%2Dtrade
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- intersystems trade
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 21, La vedette principale, Français
- commerce entre pays à systèmes économiques et sociaux différents
1, fiche 21, Français, commerce%20entre%20pays%20%C3%A0%20syst%C3%A8mes%20%C3%A9conomiques%20et%20sociaux%20diff%C3%A9rents
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- commerce entre systèmes différents 2, fiche 21, Français, commerce%20entre%20syst%C3%A8mes%20diff%C3%A9rents
nom masculin
- commerce intersystèmes 2, fiche 21, Français, commerce%20intersyst%C3%A8mes
nom masculin
- échanges entre pays à systèmes différents 2, fiche 21, Français, %C3%A9changes%20entre%20pays%20%C3%A0%20syst%C3%A8mes%20diff%C3%A9rents
nom masculin
- échanges intersystèmes 2, fiche 21, Français, %C3%A9changes%20intersyst%C3%A8mes
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- commerce inter-systèmes
- échange entre pays à systèmes différents
- échange intersystèmes
- échanges inter-systèmes
- échange inter-systèmes
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- SGML markup
1, fiche 22, Anglais, SGML%20markup
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
There has been some discussion within the IT community on the relative merits of using HTML instead of SGML for the definition of electronic forms to support intersystem interchange. Since HTML is a specific application of SGML, this debate is more accurately described as HTML markup versus a newly defined guideline for applying SGML markup in electronic forms. 1, fiche 22, Anglais, - SGML%20markup
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- balisage SGML
1, fiche 22, Français, balisage%20SGML
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
3 SGML et HTML Le secteur des TI a quelque peu discuté du bien-fondé relatif du recours au HTML plutôt qu'au SGML pour définir les formulaires électroniques en vue d’appuyer l'échange entre les systèmes. Puisque HTML est un SGML simplifié, il serait plus exact de parler d’une comparaison entre le balisage HTML et une nouvelle ligne directrice utilisée pour appliquer le balisage SGML aux formulaires électroniques. 1, fiche 22, Français, - balisage%20SGML
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 22, Français, - balisage%20SGML
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- intersystem interchange
1, fiche 23, Anglais, intersystem%20interchange
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
There has been some discussion within the IT community on the relative merits of using HTML instead of SGML for the definition of electronic forms to support intersystem interchange. Since HTML is a specific application of SGML, this debate is more accurately described as HTML markup versus a newly defined guideline for applying SGML markup in electronic forms. 1, fiche 23, Anglais, - intersystem%20interchange
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- échange entre les systèmes
1, fiche 23, Français, %C3%A9change%20entre%20les%20syst%C3%A8mes
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés du rapport sommaire intitulé : « Projet pilote d’échange d’information sur formulaires électroniques normalisés » publié Groupe de travail sur les normes des documents électroniques (GTNDE), Secrétariat du Conseil du Trésor, Gouvernement du Canada. 2, fiche 23, Français, - %C3%A9change%20entre%20les%20syst%C3%A8mes
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- originator's User Agent
1, fiche 24, Anglais, originator%27s%20User%20Agent
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The Message Handling Systems (MHS) Recommendations CCITT 2-9, CCITT 14, CCITT 28-36 provide message exchange by means of a Message Transfer System consisting of a series of Message Transfer Agents (MTAs) that are responsible for relaying a message from an originator's User Agent (UA) to a recipient's User Agent. 1, fiche 24, Anglais, - originator%27s%20User%20Agent
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- agent d’utilisateur source
1, fiche 24, Français, agent%20d%26rsquo%3Butilisateur%20source
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les Recommandations du CCITT sur les systèmes de messagerie(MHS) CCITT 2-9, CCITT 14, CCITT 28-36 définissent l'échange de messages au moyen d’un système de transfert de messages constitué d’une série d’agents de transfert de messages(MTA) qui assurent le relais d’un message entre un agent d’utilisateur source et un agent d’utilisateur cible. 1, fiche 24, Français, - agent%20d%26rsquo%3Butilisateur%20source
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 24, Français, - agent%20d%26rsquo%3Butilisateur%20source
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- polarized control
1, fiche 25, Anglais, polarized%20control
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Polarized Control: This mode controls the exchange of messages between the two systems via a token. Under normal circumstances a system can use the Dialogue only if it has the token - TP will enforce this. 1, fiche 25, Anglais, - polarized%20control
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- contrôle polarisé
1, fiche 25, Français, contr%C3%B4le%20polaris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Contrôle polarisé : Ce mode contrôle l'échange de messages entre les deux systèmes au moyen d’un jeton. Dans des circonstances normales, un système ne peut utiliser le dialogue que s’il a le jeton et le traitement de transactions veillera au respect de cette règle. 1, fiche 25, Français, - contr%C3%B4le%20polaris%C3%A9
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 25, Français, - contr%C3%B4le%20polaris%C3%A9
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Introducing STEP: The Foundation for Product Data Exchange in the Aerospace and Defence Sectors
1, fiche 26, Anglais, Introducing%20STEP%3A%20The%20Foundation%20for%20Product%20Data%20Exchange%20in%20the%20Aerospace%20and%20Defence%20Sectors
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Standard for the Exchange of Product Model Data, better known as STEP, is an international standard for exchanging data between different CAD/CAM and Product Data Management (PDM) systems. It represents a viable alternative to the current chaos of multiple, fragmented standards and proprietary data formats, and is a proven way to ensure fast, reliable data exchange between partners and suppliers using different systems... STEP is an international standard (ISO 10303). Its evolution and development take place under the auspices of the International Organization for Standardization (ISO) Technical Committee 184, Subcommittee 4. 1, fiche 26, Anglais, - Introducing%20STEP%3A%20The%20Foundation%20for%20Product%20Data%20Exchange%20in%20the%20Aerospace%20and%20Defence%20Sectors
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Introduction au STEP : La base de l’échange des données sur les produits dans les secteurs de l’aérospatiale et de la défense
1, fiche 26, Français, Introduction%20au%20STEP%20%3A%20La%20base%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9change%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20produits%20dans%20les%20secteurs%20de%20l%26rsquo%3Ba%C3%A9rospatiale%20et%20de%20la%20d%C3%A9fense
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La norme de communication graphique entre deux systèmes, mieux connue sous son titre abrégé anglais «STEP »(Standard for the Exchange of Product Model Data), est une norme internationale pour l'échange de données entre différents systèmes CAO/FAO et des systèmes de gestion des données sur les produits(GDP). Cette norme, qui représente une solution de rechange viable au chaos actuel caractérisé par la multiplicité des normes, leur caractère morcelé et des structures de données exclusives, constitue une façon bien établie d’assurer un échange rapide et fiable de données entre partenaires et fournisseurs utilisant des systèmes différents... Le STEP est une norme internationale(ISO 10303), dont l'évolution et le développement relèvent du sous-comité 4 du comité technique 184 de l'Organisation internationale de normalisation(ISO). 1, fiche 26, Français, - Introduction%20au%20STEP%20%3A%20La%20base%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9change%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20produits%20dans%20les%20secteurs%20de%20l%26rsquo%3Ba%C3%A9rospatiale%20et%20de%20la%20d%C3%A9fense
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Norme de communication graphique entre deux systèmes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- CanSTEP
1, fiche 27, Anglais, CanSTEP
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The mission of CanSTEP: To foster the adoption and deployment of STEP in Canada in order to enhance industrial competitiveness. "What is STEP? STEP is a neutral mechanism for describing, sharing, storing and exchanging product data throughout the complete life cycle of a product. STEP capability is based on the Standard for the Exchange of Product Model Data and was registered as an International Standard, ISO 10303, in April 1995. The STEP organization worldwide is complex with member groups involving close to 40 countries. 1, fiche 27, Anglais, - CanSTEP
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Canada Centre for STEP
- Canadian Centre for STEP
- CanStep Centre
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 27, La vedette principale, Français
- CanSTEP
1, fiche 27, Français, CanSTEP
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La mission de CanSTEP consiste à encourager l'adoption et le déploiement de STEP au Canada afin d’augmenter la compétitivité industrielle. STEP est un dispositif neutre de description, de partage, de stockage et d’échange de données de produit à travers le cycle de vie complet d’un produit. La force de STEP repose sur le «Standard for the Exchange of Product Model Data», un standard pour la communication graphique entre différents systèmes, enregistré comme norme internationale ISO 10303, en avril 1995. L'organisation STEP à travers le monde est complexe; elle comprend des groupes de membres dans près de 40 pays. 1, fiche 27, Français, - CanSTEP
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-09-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Weapon Systems (Naval Forces)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Action Data Automation Weapon System
1, fiche 28, Anglais, Action%20Data%20Automation%20Weapon%20System
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- ADAWS 2, fiche 28, Anglais, ADAWS
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The goal of command and control installations such as the US Navy's NTDS (Naval Tactical Data System) and Royal Navy's Adaws (Action Data Automation Weapon System) is to pass information from one ship in a task force to another, so that each vessel and aircraft in the task force has access to the same tactical information. 1, fiche 28, Anglais, - Action%20Data%20Automation%20Weapon%20System
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Systèmes d'armes (Forces navales)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- système d’arme à données d’intervention automatiques
1, fiche 28, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme%20%C3%A0%20donn%C3%A9es%20d%26rsquo%3Bintervention%20automatiques
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- ADAWS 2, fiche 28, Français, ADAWS
nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les systèmes d’aide au commandement comme le NTDS(«naval tactical data system»-système de données navales tactiques) américain ou l'ADAWS(«action data automation weapon system»-système d’arme à données d’intervention automatique) britannique ont pour but l'échange d’informations entre les navires d’une même force navale de façon que tous, y compris les aéronefs, aient accès à la même information. 1, fiche 28, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme%20%C3%A0%20donn%C3%A9es%20d%26rsquo%3Bintervention%20automatiques
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Systems Analysis (Information Processing)
- Internet and Telematics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- message handling service
1, fiche 29, Anglais, message%20handling%20service
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- MHS 1, fiche 29, Anglais, MHS
correct, normalisé
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- message-oriented text interchange system 2, fiche 29, Anglais, message%2Doriented%20text%20interchange%20system
correct, normalisé
- MOTIS 2, fiche 29, Anglais, MOTIS
correct, normalisé
- MOTIS 2, fiche 29, Anglais, MOTIS
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
An application service element that provides a generalized facility for exchanging electronic messages between systems. 3, fiche 29, Anglais, - message%20handling%20service
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
message handling service; MHS: term, abbreviation and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 4, fiche 29, Anglais, - message%20handling%20service
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
message handling service; MHS; message-oriented text interchange system; MOTIS: terms and abbreviations standardized by ISO. 4, fiche 29, Anglais, - message%20handling%20service
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Analyse des systèmes informatiques
- Internet et télématique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- service de messagerie
1, fiche 29, Français, service%20de%20messagerie
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
- MHS 2, fiche 29, Français, MHS
correct, normalisé
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Élément de service d’application qui offre une fonction générale d’échange de messages électroniques entre systèmes. 2, fiche 29, Français, - service%20de%20messagerie
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
service de messagerie; MHS : terme, abréviation et définition reproduits avec l’autorisation de l’Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L’information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 29, Français, - service%20de%20messagerie
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
service de messagerie : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 29, Français, - service%20de%20messagerie
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-12-21
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Records Management (Management)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- electronic document transfer
1, fiche 30, Anglais, electronic%20document%20transfer
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- electronic document interchange 2, fiche 30, Anglais, electronic%20document%20interchange
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The exchange of ... documents between computer systems according to standard rules. 3, fiche 30, Anglais, - electronic%20document%20transfer
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- transfert électronique de documents
1, fiche 30, Français, transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20documents
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- échange de documents informatisés 2, fiche 30, Français, %C3%A9change%20de%20documents%20informatis%C3%A9s
correct, nom masculin
- échange électronique de document 3, fiche 30, Français, %C3%A9change%20%C3%A9lectronique%20de%20document
nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Échange de [...] documents entre systèmes informatiques, selon des procédures normalisées. 3, fiche 30, Français, - transfert%20%C3%A9lectronique%20de%20documents
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-10-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Exchange of Notes between the government of Canada and the government of the United States of America constituting an Agreement concerning the reciprocal testing of weapons systems
1, fiche 31, Anglais, Exchange%20of%20Notes%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20constituting%20an%20Agreement%20concerning%20the%20reciprocal%20testing%20of%20weapons%20systems
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Washington, February 10, 1993. In force February 10, 1993. 1, fiche 31, Anglais, - Exchange%20of%20Notes%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20United%20States%20of%20America%20constituting%20an%20Agreement%20concerning%20the%20reciprocal%20testing%20of%20weapons%20systems
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Échange de Notes entre le gouvernement du Canada et le gouvernement des États-Unis d’Amérique constituant un Accord relatif à l'essai et l'évaluation reciproques de systèmes d’armes
1, fiche 31, Français, %C3%89change%20de%20Notes%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20constituant%20un%20Accord%20relatif%20%C3%A0%20l%27essai%20et%20l%27%C3%A9valuation%20reciproques%20de%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmes
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Washington, le 10 février 1993. En vigueur le 10 février 1993. 1, fiche 31, Français, - %C3%89change%20de%20Notes%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20constituant%20un%20Accord%20relatif%20%C3%A0%20l%27essai%20et%20l%27%C3%A9valuation%20reciproques%20de%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Barmes
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Weapon Systems (Naval Forces)
- Sea Operations (Military)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- naval tactical data system
1, fiche 32, Anglais, naval%20tactical%20data%20system
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
The goal of command and control installations such as the US Navy's NTDS (naval tactical data system) and Royal Navy's Adaws (action data automation weapon system) is to pass information from one ship in a task force to another, so that each vessel and aircraft in the task force has access to the same tactical information. 1, fiche 32, Anglais, - naval%20tactical%20data%20system
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Systèmes d'armes (Forces navales)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- système de données navales tactiques
1, fiche 32, Français, syst%C3%A8me%20de%20donn%C3%A9es%20navales%20tactiques
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les systèmes d’aide au commandement comme le NTDS(«naval tactical data system»-système de données navales tactiques) américain ou l'ADAW(«action data automation weapon system») britannique ont pour but l'échange d’informations entre les navires d’une même force navale de façon que tous, y compris les aéronefs, aient accès à la même information. 1, fiche 32, Français, - syst%C3%A8me%20de%20donn%C3%A9es%20navales%20tactiques
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1989-04-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Canada-US Test and Evaluation Program
1, fiche 33, Anglais, Canada%2DUS%20Test%20and%20Evaluation%20Program
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- Canus Test and Evaluation Program 1, fiche 33, Anglais, Canus%20Test%20and%20Evaluation%20Program
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Programme canado-américain d’essai et d’évaluation
1, fiche 33, Français, Programme%20canado%2Dam%C3%A9ricain%20d%26rsquo%3Bessai%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Echange de notes constituant un accord entre le Canada et les Etats-Unis d’Amérique relativement à l'essai et l'évaluation en territoire canadien de systèmes de défense américains. 1, fiche 33, Français, - Programme%20canado%2Dam%C3%A9ricain%20d%26rsquo%3Bessai%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Consultation avec le service des traités du ministère des Affaires extérieures. 1, fiche 33, Français, - Programme%20canado%2Dam%C3%A9ricain%20d%26rsquo%3Bessai%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1981-11-17
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- domsat system
1, fiche 34, Anglais, domsat%20system
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
SBS [Satellite Business Systems] is in fact urging legislation which would encourage a more comprehensive exchange of services between the Telesat Canada Anik system and all US domsat systems. 1, fiche 34, Anglais, - domsat%20system
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 34, La vedette principale, Français
- système de satellites de télécommunications intérieures 1, fiche 34, Français, syst%C3%A8me%20de%20satellites%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20int%C3%A9rieures
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
SBS pousse en fait à l'adoption de législations qui encourageraient un échange plus large de services entre le système Anik de Telesat Canada et tous les systèmes de satellites de télécommunications intérieures des Etats-Unis. 1, fiche 34, Français, - syst%C3%A8me%20de%20satellites%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20int%C3%A9rieures
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :