TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ECHANGE INTERNE [16 fiches]

Fiche 1 2021-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
CONT

The Conclusion of Treaties. Under this head, a number of problems call for examination: the treaty-making power in international law; the form of treaties; the significance of signature and ratification; the meaning and admissibility of reservations; the registration of treaties; the problems arising from defects in the formation of the joint will; and, finally, the question of treaty languages.

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
OBS

Traditionnellement, la conclusion comportait la négociation, la signature, la ratification et l'échange ou le dépôt des instruments de ratification, opérations auxquelles il convient d’ajouter, depuis l'entrée en vigueur du Pacte de la Société des Nations, l'enregistrement, puis sur le plan du droit interne, la publication [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
CONT

El procedimiento formal que debe seguirse para la conclusión de los tratados, (que puede confundirse con los denominados requisitos de forma), está conformado por tres fases o etapas fundamentales: la negociación, la firma, y la ratificación.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic
DEF

Traffic which travels through a neighbourhood, and does not originate from, nor is destined to, a location within the neighbourhood.

OBS

through traffic: term proposed by the World Road Association.

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière
CONT

[...] on distingue trois types de trafic :interne(origine et destination à l'intérieur de l'agglomération) ;d’échange(origine ou destination à l'intérieur de l'agglomération) ;de transit(origine et destination hors agglomération).

OBS

trafic de transit; transit : termes proposés par l’Association mondiale de la route.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tránsito vial
OBS

tráfico de paso: Término utilizado por la Asociación Mundial de la Carretera.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Physics
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Analytical Chemistry
CONT

A particle (atom or molecule) can undergo a change in its state of excitation as a result of collisions with other particles. In an elastic collision an exchange only of kinetic energy takes place between the colliding species; in an inelastic collision there is an interchange between the kinetic energy and the internal energy of the particle.

Français

Domaine(s)
  • Physique
  • Physique radiologique et applications
  • Chimie analytique
CONT

Une particule(atome ou molécule) peut subir un changement de son état d’excitation à la suite de processus de collisions avec d’autres particules. Dans une collision élastique, il ne se produit qu'un échange d’énergie cinétique entre les espèces qui entrent en collision; dans un collision inélastique, il y a un échange entre l'énergie cinétique et l'énergie interne de la particule.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Domestic Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce intérieur
CONT

Les termes internes de l’échange permettent, à l’intérieur de l’économie nationale, de mesurer le pouvoir d’achat relatif des produits ou services les uns par rapport aux autres, lors des échanges intersectoriels et interrégionaux.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Communication and Information Management
OBS

Our Communications Program provides a framework for all key aspects of the Patented Medicine Prices Review Board (PMPRB)'s strategy and practices. As an integral part of management, the Communications Program focuses on working in partnership with departments, stakeholders and the industry, when appropriate, to identify and convey pertinent information and to pursue the most appropriate course of action. It provides advice, develops strategies and helps inform and guide the decision-making process. Through sharing and networking, we seek to strengthen and enhance the effectiveness of our communications.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des communications et de l'information
OBS

Notre programme de communication est en fait un cadre de gestion des principaux volets de notre stratégie et de nos pratiques. Par le truchement de ce programme, le Conseil d’examen du prix des médicaments brevetés(CEPMB) communique aux ministères, aux intervenants et au secteur pharmaceutique de l'information pertinente dans l'espoir de les amener à prendre les mesures les plus appropriées possible, selon les circonstances. Il fournit à l'interne des conseils en matière de communication et d’élaboration des stratégies et éclaire les décisions qui doivent être prises. Le Conseil cherche à maximiser l'efficacité de ses communications par l'échange de données et par le réseautage.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Federal Administration
OBS

The IVP is a program designed to facilitate the sharing of professional expertise between the Department of Justice and its partners in the national, international, and bijuridical justice community. The Program enables Justice Department employees to work on projects outside the Department, in other public or private organizations (internal component). The Program also enables the Department of justice to invite professionals with special expertise in various fields to collaborate on a variety of projects (external component).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Administration fédérale
OBS

Le PÉV est un programme visant à faciliter l'échange de compétences professionnelles entre le ministère de la Justice et ses partenaires de la communauté juridique nationale, internationale, et bijuridique. Le Programme permet au personnel du Ministère de travailler à des projets extérieurs dans d’autres organismes publics ou privés(volet interne). Le Programme permet également au ministère de la Justice d’inviter des professionnel(le) s possédant des compétences particulières dans certains domaines à collaborer à divers projets(volet externe).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
  • Precious Metals (Metallurgy)
DEF

A monetary standard according to which (a) the national unit of currency is defined in terms of a stated gold weight, (b) gold is retained by the government in bars rather than coin, (c) there is no circulation of gold in the economy; and (d) gold is made available for purposes of industry and for international transactions of banks and treasuries.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
  • Métaux précieux (Métallurgie)
DEF

Système monétaire international à convertibilité interne limitée dans lequel les banques centrales assurent l'échange de la monnaie nationale contre de l'or sous forme de lingots ou de barres.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

Shared Control: This mode does not explicitly control the exchange of messages. Message exchange control is based solely on the internal semantics of the programs and they may use the Dialogue at their discretion. The TP service provider does not care, nor is it aware of any message collisions.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

Contrôle partagé : Ce mode ne contrôle pas explicitement l'échange de messages. Le contrôle de l'échange de messages est basé uniquement sur la sémantique interne des programmes, qui peuvent utiliser le dialogue à leur discrétion. Le fournisseur de service TP ne se préoccupe pas et n’ est pas au fait des collisions de messages.

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

Shared Control: This mode does not explicitly control the exchange of messages. Message exchange control is based solely on the internal semantics of the programs and they may use the Dialogue at their discretion. The TP service provider does not care, nor is it aware of any message collisions.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

Contrôle partagé : Ce mode ne contrôle pas explicitement l'échange de messages. Le contrôle de l'échange de messages est basé uniquement sur la sémantique interne des programmes, qui peuvent utiliser le dialogue à leur discrétion. Le fournisseur de service TP ne se préoccupe pas et n’ est pas au fait des collisions de messages.

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

Shared Control: This mode does not explicitly control the exchange of messages. Message exchange control is based solely on the internal semantics of the programs and they may use the Dialogue at their discretion. The TP service provider does not care, nor is it aware of any message collisions.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

Contrôle partagé : Ce mode ne contrôle pas explicitement l'échange de messages. Le contrôle de l'échange de messages est basé uniquement sur la sémantique interne des programmes, qui peuvent utiliser le dialogue à leur discrétion. Le fournisseur de service TP ne se préoccupe pas et n’ est pas au fait des collisions de messages.

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Information Processing (Informatics)
  • Telecommunications Transmission
CONT

Shared Control: This mode does not explicitly control the exchange of messages. Message exchange control is based solely on the internal semantics of the programs and they may use the Dialogue at their discretion. The TP service provider does not care, nor is it aware of any message collisions.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

Contrôle partagé : Ce mode ne contrôle pas explicitement l'échange de messages. Le contrôle de l'échange de messages est basé uniquement sur la sémantique interne des programmes, qui peuvent utiliser le dialogue à leur discrétion. Le fournisseur de service TP ne se préoccupe pas et n’ est pas au fait des collisions de messages.

OBS

Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Communication and Information Management
CONT

The Intranet is the branch's own internal information-sharing vehicle. It is a private site, accessible only to Public Works and Government Services (PWGSC) employees through the PWGSC Intranet. Public access is not permitted.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

Intranet : Le terme Intranet renvoie à la technologie Internet appliquée spécifiquement aux besoins intraministériels. Intranet est le véhicule d’échange de données interne de TPSGC. Il s’agit d’un site privé accessible uniquement aux employés de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada au moyen du réseau Intranet de TPSGC. L'accès du public n’ est pas autorisé.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Internet and Telematics
CONT

The intranet is the branch's own internal information-sharing vehicle. It is a private site, accessible only to Public Works and Government Services (PWGSC) employees through the PWGSC Intranet. Public access is not permitted.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Internet et télématique
CONT

Intranet : Le terme intranet renvoie à la technologie [Internet] appliquée spécifiquement aux besoins intraministériels. Intranet est le véhicule d’échange de données interne de TPSGC. Il s’agit d’un site privé accessible uniquement aux employés de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada au moyen du réseau intranet de TPSGC. L'accès du public n’ est pas autorisé.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1999-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Radiological Physics (Theory and Application)
  • Analytical Chemistry
CONT

An inelastic collision has taken place between charged particles when one of them gains energy at the expense of the other.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Physique radiologique et applications
  • Chimie analytique
CONT

Une particule(atome ou molécule) peut subir un changement de son état d’excitation à la suite de processus de collisions avec d’autres particules. Dans une collision élastique, il ne se produit qu'un échange d’énergie cinétique entre les espèces qui entrent en collision; dans une collision inélastique, il y a un échange entre l'énergie cinétique et l'énergie interne de la particule.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1981-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Machinery

Français

Domaine(s)
  • Machines

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1979-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Biochemistry
CONT

Octylguanidine shows a ... specificity [in which a positive K ion is greater than a positive Na ion] to block the transport of ions stimulated in parallel by the antibiotics and the natural cation translocator.

CONT

[A.J.J.Reuser and P.W. Postma] reported the existence of several translocators for di- and tricarboxylic acid anions that could be induced in Azotobacter vinelandii.

Français

Domaine(s)
  • Biochimie
DEF

Substance qui permet un échange d’ions.

CONT

Il existe en effet, sur la membrane interne de l'enveloppe, une protéine particulière qui échange le glycéraldéhyde 3-phosphate ou le dihydroxyacétone phosphate qui sortent contre une molécule de phosphate qui entre : c'est le translocateur de phosphate.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :