TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ECHANGE JEU [21 fiches]

Fiche 1 2023-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The control of data links by means of a character-oriented protocol using the standardized control characters of the 7-bit coded character set for information interchange.

OBS

basic mode link control: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Gestion de liaison de données au moyen d’un protocole orienté caractère utilisant les caractères de commande normalisés du jeu de caractères codés à 7 éléments pour l'échange d’informations.

OBS

commande de liaison en mode de base : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • General Sports Regulations
OBS

By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the specific play that does so.

OBS

The "last game" is the last chance to score or gain points in a match but not necessarily the decisive moment in a game. In most sports, a subsequent period, game, inning or end, or a stated number of minutes of play, can be added to break a tie.

Français

Domaine(s)
  • Règlements généraux des sports
DEF

Échange qui conclut une manche, destiné en cas d’égalité à seize points partout à départager les équipes.

OBS

Les synonymes départage ou bris d’égalité (utilisés au Canada) sont également conseillés.

OBS

Le premier sens de «tie-break» est «bris d’égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole le sens de «jeu, échange de départage d’égalité», en limitant la définition à la situation qui existe au volleyball(16 points). Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «manche décisive», terme restreint aux sports joués en manches. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n’ en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
OBS

By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the set played to do so.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
DEF

Manche qui conclut une partie, destinée en cas d’égalité à deux manches partout, à départager les équipes par un décompte de points particulier.

OBS

Le premier sens de «tie-break» est «bris d’égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole sens de «manche de départage d’égalité», terme propre au volleyball et à quelques autres sports. Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «jeu, échange décisif», un terme très spécifique au moment précis où se compte le point de départage. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n’ en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
CONT

Beach volleyball takes the complexity of the indoor game and adds the difficulty of playing in sand, as well as having to rely on only one teammate, to hit the ball onto the ground in the opponent’s court. All matches are a best-of-three sets. The first two sets go to 21 points, with a winning margin of two points, while a third and deciding set goes to 15 points, with a winning margin of two points. Teams can score a point by winning a rally, regardless of who served.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

Le volleyball de plage ajoute à la complexité du jeu intérieur la difficulté de jouer dans le sable et de ne pouvoir compter que sur un partenaire pour envoyer le ballon au sol du côté de l'adversaire. Les matchs se jouent au meilleur de trois manches. Les deux premières manches sont remportées par la première équipe à inscrire 21 points avec deux points d’avance; la troisième, par la première à atteindre 15 points. Un point est décerné pour chaque échange gagné, peu importe si l'équipe sert ou non.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
DEF

Variante del voleibol que se juega sobre arena.

OBS

vóley-playa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía correcta de este deporte en español es en dos palabras separadas por guion.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-05-23

Anglais

Subject field(s)
  • Soccer (Europe: Football)
DEF

A collective attacking play in which the ball is passed rapidly without any attempt to control it.

Français

Domaine(s)
  • Soccer (Europe : football)
DEF

Jeu collectif où l'on s’échange rapidement le ballon sans tenter de le contrôler.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fútbol
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

The production of new genotypes with the reverse arrangements of alleles according to maternal and paternal origin. All marked sites involved segregate 2:2, as opposed to nonreciprocal recombination.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
DEF

Phénomène réciproque mettant en jeu un échange entre chromosomes homologues. Ainsi la formation de gamètes AB et ab recombinés à partir d’un individu de génotype Ab/aB implique que le passage du marqueur B d’un chromosome à l'autre soit accompagné du passage du marqueur b dans la direction opposée.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2012-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
09.06.30 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

control of data links by means of a character-oriented protocol using the standardized control characters of the 7-bit coded character set for information interchange

OBS

basic mode link control: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
09.06.30 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

gestion de liaison de données au moyen d’un protocole orienté caractère utilisant les caractères de commande normalisés du jeu de caractères codés à 7 éléments pour l'échange d’informations

OBS

commande de liaison en mode de base : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995].

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2012-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

A code that differs from ASCII in that some printing characters are replaced by nonprinting control characters, and the parity is specified to be odd.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
CONT

Jeu de caractères codés à 7 éléments pour l'échange d’information entre matériels de traitement de l'information [...]. Une certaine marge de liberté a [...] été prévue(dans ce code) pour permettre de tenir compte des besoins particuliers nationaux et autres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Variante del código ASCII, del cual se diferencia básicamente en que ciertos caracteres de impresión se sustituyen por caracteres de control de no impresión y además porque la paridad es especificada para que sea impar.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2010-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Investment
CONT

The lead bank or arranger is typically granted an important coordination role for the syndicate.

OBS

arranger : term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Investissements et placements
DEF

Chef de file d’une facilité d’émission garantie ou d’un échange financier mettant en jeu un syndicat de banques ou d’organismes financiers.

OBS

Issu de la pratique, le terme «arrangeur» ne s’applique pas dans le cas d’une euro-émission obligataire ou d’un euro-crédit.

OBS

arrangeur : terme et définition publiés au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Letterpress (printing methods)
  • Electronic Commerce
CONT

The information interchange default state is an 8-bit code with no extensions using Latin alphabet no. 1 with the C1 set empty.

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Typographie (procédés d'impression)
  • Commerce électronique
CONT

L'état implicite d’échange d’information est un code à 8 éléments sans extensions utilisant l'alphabet latin nº 1 alors que le jeu C1 est vide.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

Style of tennis playing which attracts a following of players who prefer nothing more than hitting the ball hard, especially on the serve or on overheads.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
DEF

Style de jeu caractérisé par des services rapides, les coups droits ou de revers en flèche et les smashes ou volées en force, le tout dans le but de décontenancer l’adversaire et rendre les retours impossibles.

OBS

[Les joueurs de puissance] aiment frapper fort. Aussi font-ils grand usage de coups brossés. Il y a une grande dépense d’énergie physique, mais leur choix de jeu limité et la faible marge d’erreur possible n’ affectent en rien leur énergie nerveuse. Ils misent sur l'échange à rythme lourd et rapide et sur la contre-attaque.

CONT

[...] un joueur avancé qui affectionne le jeu en puissance peut choisir une raquette plus lourde.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Graphic Arts and Printing

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Imprimerie et arts graphiques
OBS

Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Letterpress (printing methods)
  • Trade
  • Internet and Telematics
CONT

... supplementary graphic set of the Canadian Standards Association standard, 7-bit and 8-bit Coded Character Sets for Information Processing and Interchange ...

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Typographie (procédés d'impression)
  • Commerce
  • Internet et télématique
CONT

Cette norme adopte la configuration à 8 éléments et le jeu graphique supplémentaire de l'Alphabet latin de l'Association canadienne de normalisation, Jeux de caractères codés à 7 et 8 éléments pour le traitement et l'échange d’information(CAN/CSA-Z243. 4-87).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Lithography, Offset Printing and Collotype
  • Letterpress (printing methods)
  • Trade
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Lithographie, offset et phototypie
  • Typographie (procédés d'impression)
  • Commerce
  • Internet et télématique
CONT

Cette norme adopte la configuration à 8 éléments et le jeu graphique supplémentaire de l'Alphabet latin de l'Association canadienne de normalisation, Jeux de caractères codés à 7 et 8 éléments pour le traitement et l'échange d’information(CAN/CSA-Z243. 4-87).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Volleyball
DEF

In volleyball, an exchange of serves, bumps, sets and smashes between 2 opposing teams until one of the teams commits an error, such as letting the ball come in contact with the ground.

Français

Domaine(s)
  • Volleyball
CONT

Seule l'équipe qui gagne un échange de jeu commencé avec son service peut marquer un point. Lorsque le service est incorrect ou que l'échange est gagné par l'adversaire, ce dernier obtient le droit au service [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vóleibol
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Climatology
CONT

... laser ceilometer, wind altimeter digital display system, airlift security equipment ...

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Climatologie
OBS

L’altimètre radar mesure la distance antenne point subsatellite avec une précision de quelques centimètres. L’analyse de la forme de l’écho permet également de déduire la hauteur significative des vagues et le module de la vitesse du vent.

OBS

Topex/Poséïdon a pour ambition de mesurer la surface océanique avec une précision de l'ordre de 2 cm sur une moyenne mensuelle et à l'échelle d’un bassin. Il joue un rôle essentiel dans le programme scientifique WOCE(World Ocean Circulation Experiment) du PMRC. Dans ce cadre, des moyens considérables d’observation sont mis en jeu pour l'étude du milieu océanique qui a une part prépondérante dans les processus climatiques : transport de chaleur des régions équatoriales vers les pôles, absorption d’une partie du réchauffement atmosphérique, échange de gaz carbonique avec l'atmosphère.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1995-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
DEF

A player who uses powerful serves and drives to win a game, as distinguished from a touch player.

Terme(s)-clé(s)
  • power tennis player

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

[Les joueurs de puissance] aiment frapper fort. Aussi font-ils grand usage de coups brossés. Il y a une grande dépense d’énergie physique, mais leur choix de jeu limité et la faible marge d’erreur possible n’ affectent en rien leur énergie nerveuse. Ils misent sur l'échange à rythme lourd et rapide et sur la contre-attaque [...] [Les joueurs qui jouent en précision] utilisent grandement l'énergie de la balle et ne dépensent pas beaucoup d’énergie physique, en comparaison des joueurs de puissance.

CONT

Les amateurs du jeu de fond et les joueurs puissants choisiront une raquette plus lourde en tête parce qu’elle leur donnera plus de puissance (effet de masse).

Terme(s)-clé(s)
  • joueuse puissante
  • joueuse de puissance

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1991-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Sports - General
  • Racquet Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports - Généralités
  • Sports de raquette
DEF

Sorte de tennis sur court réduit avec un matériel et des règles particuliers.

DEF

Nouvelle discipline sportive, créée en Australie; le court mesure 12, 62 m sur 6, 60 m), et la raquette est à manche court. Les matches se disputent en deux sets gagnants de huit jeux, un point étant accordé pour chaque échange gagné; il en faut quatre pour gagner le jeu.

OBS

Halfcourt s’applique aussi bien à l’installation (centre de halfcourt) qu’au sport. La Fédération française de Halfcourt appelle le joueur halfeur.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1988-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Foreign Trade
CONT

Despite the fact that in real terms the U.S. current account deficit has improved significantly and the Japanese and German trade surpluses have fallen, the continued deterioration in the U.S. nominal current account balance has been a source of disappointment and confusion to markets. To some extent, the lack of progress in nominal terms was expected, due to the so-called "J-curve" phenomenon, whereby the effect of a depreciation in the U.S. dollar worsens the U.S. terms of trade such that it initially offsets the improving net flow of goods and services in volume terms. But the "J-curve" effect is short term and transitional in nature, and it cannot account entirely for the slow adjustment of the U.S. current account imbalance.

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Commerce extérieur
CONT

Bien qu'en termes réels le déficit du compte courant des Etats-Unis se soit nettement amélioré et que les excédents commerciaux du Japon et de l'Allemagne aient diminué, la dégradation persistante de la balance courante américaine en termes nominaux a engendré déception et confusion sur les marchés. Dans une certaine mesure, on s’attendait à une absence de progrès en termes nominaux à cause du phénomène dit «courbe en J», par le jeu duquel une baisse du dollar américain entraîne une détérioration des termes de l'échange des Etats-Unis au point de compenser initialement l'amélioration du flux net de biens et de services en volume. Cependant, l'effet «courbe en J» est de courte durée et de nature passagère, et il ne peut expliquer à lui seul la lenteur de la correction du déséquilibre de la balance courante américaine.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1986-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Social Services and Social Work
OBS

Outreach Coordinator of the Parent Preschool Resource Centre in Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Services sociaux et travail social
OBS

Animateur communautaire du Centre de documentation préscolaire pour les parents, d’Ottawa. A travers la ville, il met sur pied des groupes de jeu pour les enfants d’âge préscolaire et les parents qui les accompagnent. Le but est de développer de meilleures relations entre parents et enfants par l'échange d’idées et de jeux. Renseignements obtenus du Centre.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1984-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
OBS

(ISO-646-1973).

Terme(s)-clé(s)
  • seven bit coded character sets for information processing interchange

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :