TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ECHANGE JEU [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- basic mode link control
1, fiche 1, Anglais, basic%20mode%20link%20control
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- base mode link control 2, fiche 1, Anglais, base%20mode%20link%20control
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The control of data links by means of a character-oriented protocol using the standardized control characters of the 7-bit coded character set for information interchange. 3, fiche 1, Anglais, - basic%20mode%20link%20control
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
basic mode link control: designation and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 4, fiche 1, Anglais, - basic%20mode%20link%20control
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- commande de liaison en mode de base
1, fiche 1, Français, commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Gestion de liaison de données au moyen d’un protocole orienté caractère utilisant les caractères de commande normalisés du jeu de caractères codés à 7 éléments pour l'échange d’informations. 2, fiche 1, Français, - commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
commande de liaison en mode de base : désignation et définition normalisées par l’ISO et la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 1, Français, - commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- control de enlace de modo básico
1, fiche 1, Espagnol, control%20de%20enlace%20de%20modo%20b%C3%A1sico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Sports Regulations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tie-break
1, fiche 2, Anglais, tie%2Dbreak
voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- last game 2, fiche 2, Anglais, last%20game
voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the specific play that does so. 3, fiche 2, Anglais, - tie%2Dbreak
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The "last game" is the last chance to score or gain points in a match but not necessarily the decisive moment in a game. In most sports, a subsequent period, game, inning or end, or a stated number of minutes of play, can be added to break a tie. 3, fiche 2, Anglais, - tie%2Dbreak
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règlements généraux des sports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- échange décisif
1, fiche 2, Français, %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- jeu décisif 2, fiche 2, Français, jeu%20d%C3%A9cisif
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Échange qui conclut une manche, destiné en cas d’égalité à seize points partout à départager les équipes. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les synonymes départage ou bris d’égalité (utilisés au Canada) sont également conseillés. 1, fiche 2, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le premier sens de «tie-break» est «bris d’égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole le sens de «jeu, échange de départage d’égalité», en limitant la définition à la situation qui existe au volleyball(16 points). Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «manche décisive», terme restreint aux sports joués en manches. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n’ en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9change%20d%C3%A9cisif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tie-break
1, fiche 3, Anglais, tie%2Dbreak
voir observation, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
By "tie-break" (or "tiebreaker") is not meant here "the method of breaking a tie at the end of a competition," but the set played to do so. 2, fiche 3, Anglais, - tie%2Dbreak
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- manche décisive
1, fiche 3, Français, manche%20d%C3%A9cisive
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- départage 1, fiche 3, Français, d%C3%A9partage
correct, voir observation, nom masculin
- bris d’égalité 1, fiche 3, Français, bris%20d%26rsquo%3B%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Manche qui conclut une partie, destinée en cas d’égalité à deux manches partout, à départager les équipes par un décompte de points particulier. 1, fiche 3, Français, - manche%20d%C3%A9cisive
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le premier sens de «tie-break» est «bris d’égalité», la méthode ou le système en vue de départager des ex æquo. Ici, on lui accole sens de «manche de départage d’égalité», terme propre au volleyball et à quelques autres sports. Ailleurs, la Délégation générale à la langue française donne à «tie-break» le sens de «jeu, échange décisif», un terme très spécifique au moment précis où se compte le point de départage. Il y a lieu de distinguer entre ces notions et entre le sens des termes donnés comme synonymes qui n’ en sont pas tout à fait, et qui ne sont pas les habituels équivalents de «tie-break» ou «tiebreaker», du moins en Amérique du Nord. 2, fiche 3, Français, - manche%20d%C3%A9cisive
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- desempate
1, fiche 3, Espagnol, desempate
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- beach volleyball
1, fiche 4, Anglais, beach%20volleyball
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Beach volleyball takes the complexity of the indoor game and adds the difficulty of playing in sand, as well as having to rely on only one teammate, to hit the ball onto the ground in the opponent’s court. All matches are a best-of-three sets. The first two sets go to 21 points, with a winning margin of two points, while a third and deciding set goes to 15 points, with a winning margin of two points. Teams can score a point by winning a rally, regardless of who served. 2, fiche 4, Anglais, - beach%20volleyball
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 4, La vedette principale, Français
- volleyball de plage
1, fiche 4, Français, volleyball%20de%20plage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- volley-ball de plage 2, fiche 4, Français, volley%2Dball%20de%20plage
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le volleyball de plage ajoute à la complexité du jeu intérieur la difficulté de jouer dans le sable et de ne pouvoir compter que sur un partenaire pour envoyer le ballon au sol du côté de l'adversaire. Les matchs se jouent au meilleur de trois manches. Les deux premières manches sont remportées par la première équipe à inscrire 21 points avec deux points d’avance; la troisième, par la première à atteindre 15 points. Un point est décerné pour chaque échange gagné, peu importe si l'équipe sert ou non. 3, fiche 4, Français, - volleyball%20de%20plage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- voleibol de playa
1, fiche 4, Espagnol, voleibol%20de%20playa
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- vóley-playa 2, fiche 4, Espagnol, v%C3%B3ley%2Dplaya
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Variante del voleibol que se juega sobre arena. 3, fiche 4, Espagnol, - voleibol%20de%20playa
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vóley-playa: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía correcta de este deporte en español es en dos palabras separadas por guion. 4, fiche 4, Espagnol, - voleibol%20de%20playa
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Soccer (Europe: Football)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- first-touch play
1, fiche 5, Anglais, first%2Dtouch%20play
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- one-touch game 2, fiche 5, Anglais, one%2Dtouch%20game
correct
- first time ball 3, fiche 5, Anglais, first%20time%20ball
correct
- first-time ball 4, fiche 5, Anglais, first%2Dtime%20ball
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A collective attacking play in which the ball is passed rapidly without any attempt to control it. 3, fiche 5, Anglais, - first%2Dtouch%20play
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Soccer (Europe : football)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jeu à une touche de balle
1, fiche 5, Français, jeu%20%C3%A0%20une%20touche%20de%20balle
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Jeu collectif où l'on s’échange rapidement le ballon sans tenter de le contrôler. 2, fiche 5, Français, - jeu%20%C3%A0%20une%20touche%20de%20balle
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Fútbol
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- jugada al primer toque
1, fiche 5, Espagnol, jugada%20al%20primer%20toque
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reciprocal recombination
1, fiche 6, Anglais, reciprocal%20recombination
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The production of new genotypes with the reverse arrangements of alleles according to maternal and paternal origin. All marked sites involved segregate 2:2, as opposed to nonreciprocal recombination. 2, fiche 6, Anglais, - reciprocal%20recombination
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- recombinaison réciproque
1, fiche 6, Français, recombinaison%20r%C3%A9ciproque
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- recombinaison par échange réciproque 2, fiche 6, Français, recombinaison%20par%20%C3%A9change%20r%C3%A9ciproque
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Phénomène réciproque mettant en jeu un échange entre chromosomes homologues. Ainsi la formation de gamètes AB et ab recombinés à partir d’un individu de génotype Ab/aB implique que le passage du marqueur B d’un chromosome à l'autre soit accompagné du passage du marqueur b dans la direction opposée. 2, fiche 6, Français, - recombinaison%20r%C3%A9ciproque
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2012-12-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- basic mode link control
1, fiche 7, Anglais, basic%20mode%20link%20control
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
control of data links by means of a character-oriented protocol using the standardized control characters of the 7-bit coded character set for information interchange 1, fiche 7, Anglais, - basic%20mode%20link%20control
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
basic mode link control: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 7, Anglais, - basic%20mode%20link%20control
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- commande de liaison en mode de base
1, fiche 7, Français, commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
gestion de liaison de données au moyen d’un protocole orienté caractère utilisant les caractères de commande normalisés du jeu de caractères codés à 7 éléments pour l'échange d’informations 1, fiche 7, Français, - commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
commande de liaison en mode de base : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-9:1995]. 2, fiche 7, Français, - commande%20de%20liaison%20en%20mode%20de%20base
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Data Interchange Code
1, fiche 8, Anglais, Data%20Interchange%20Code
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A code that differs from ASCII in that some printing characters are replaced by nonprinting control characters, and the parity is specified to be odd. 3, fiche 8, Anglais, - Data%20Interchange%20Code
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Code d’échange d’information
1, fiche 8, Français, Code%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Code DIC 2, fiche 8, Français, Code%20DIC
proposition, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Jeu de caractères codés à 7 éléments pour l'échange d’information entre matériels de traitement de l'information [...]. Une certaine marge de liberté a [...] été prévue(dans ce code) pour permettre de tenir compte des besoins particuliers nationaux et autres. 1, fiche 8, Français, - Code%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- código de intercambio de datos
1, fiche 8, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20intercambio%20de%20datos
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Variante del código ASCII, del cual se diferencia básicamente en que ciertos caracteres de impresión se sustituyen por caracteres de control de no impresión y además porque la paridad es especificada para que sea impar. 1, fiche 8, Espagnol, - c%C3%B3digo%20de%20intercambio%20de%20datos
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-09-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Banking
- Investment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- arranger
1, fiche 9, Anglais, arranger
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The lead bank or arranger is typically granted an important coordination role for the syndicate. 2, fiche 9, Anglais, - arranger
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
arranger : term published in the Journal officiel by the Commission générale de terminologie et de néologie of the Government of France. 3, fiche 9, Anglais, - arranger
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Banque
- Investissements et placements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- arrangeur
1, fiche 9, Français, arrangeur
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Chef de file d’une facilité d’émission garantie ou d’un échange financier mettant en jeu un syndicat de banques ou d’organismes financiers. 1, fiche 9, Français, - arrangeur
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Issu de la pratique, le terme «arrangeur» ne s’applique pas dans le cas d’une euro-émission obligataire ou d’un euro-crédit. 1, fiche 9, Français, - arrangeur
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
arrangeur : terme et définition publiés au Journal officiel par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France. 2, fiche 9, Français, - arrangeur
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-04-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Letterpress (printing methods)
- Electronic Commerce
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- information interchange default state
1, fiche 10, Anglais, information%20interchange%20default%20state
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The information interchange default state is an 8-bit code with no extensions using Latin alphabet no. 1 with the C1 set empty. 2, fiche 10, Anglais, - information%20interchange%20default%20state
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Typographie (procédés d'impression)
- Commerce électronique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- état implicite d’échange d’information
1, fiche 10, Français, %C3%A9tat%20implicite%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'état implicite d’échange d’information est un code à 8 éléments sans extensions utilisant l'alphabet latin nº 1 alors que le jeu C1 est vide. 2, fiche 10, Français, - %C3%A9tat%20implicite%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-03-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- power game
1, fiche 11, Anglais, power%20game
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Style of tennis playing which attracts a following of players who prefer nothing more than hitting the ball hard, especially on the serve or on overheads. 2, fiche 11, Anglais, - power%20game
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 11, La vedette principale, Français
- jeu en puissance
1, fiche 11, Français, jeu%20en%20puissance
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Style de jeu caractérisé par des services rapides, les coups droits ou de revers en flèche et les smashes ou volées en force, le tout dans le but de décontenancer l’adversaire et rendre les retours impossibles. 2, fiche 11, Français, - jeu%20en%20puissance
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
[Les joueurs de puissance] aiment frapper fort. Aussi font-ils grand usage de coups brossés. Il y a une grande dépense d’énergie physique, mais leur choix de jeu limité et la faible marge d’erreur possible n’ affectent en rien leur énergie nerveuse. Ils misent sur l'échange à rythme lourd et rapide et sur la contre-attaque. 3, fiche 11, Français, - jeu%20en%20puissance
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[...] un joueur avancé qui affectionne le jeu en puissance peut choisir une raquette plus lourde. 4, fiche 11, Français, - jeu%20en%20puissance
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-05-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Graphic Arts and Printing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- coded character set for information processing and interchange
1, fiche 12, Anglais, coded%20character%20set%20for%20information%20processing%20and%20interchange
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- jeu de caractères codés pour le traitement et l'échange de l'information
1, fiche 12, Français, jeu%20de%20caract%C3%A8res%20cod%C3%A9s%20pour%20le%20traitement%20et%20l%27%C3%A9change%20de%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) relevé(s) dans la Norme de clavier du gouvernement du Canada pour le matériel informatique. 2, fiche 12, Français, - jeu%20de%20caract%C3%A8res%20cod%C3%A9s%20pour%20le%20traitement%20et%20l%27%C3%A9change%20de%20l%27information
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2001-05-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Letterpress (printing methods)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- supplementary graphic set
1, fiche 13, Anglais, supplementary%20graphic%20set
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
... supplementary graphic set of the Canadian Standards Association standard, 7-bit and 8-bit Coded Character Sets for Information Processing and Interchange ... 1, fiche 13, Anglais, - supplementary%20graphic%20set
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Typographie (procédés d'impression)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- jeu graphique supplémentaire
1, fiche 13, Français, jeu%20graphique%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Cette norme adopte la configuration à 8 éléments et le jeu graphique supplémentaire de l'Alphabet latin de l'Association canadienne de normalisation, Jeux de caractères codés à 7 et 8 éléments pour le traitement et l'échange d’information(CAN/CSA-Z243. 4-87). 1, fiche 13, Français, - jeu%20graphique%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-05-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
- Letterpress (printing methods)
- Trade
- Internet and Telematics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- 8-bit environment
1, fiche 14, Anglais, 8%2Dbit%20environment
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
- Typographie (procédés d'impression)
- Commerce
- Internet et télématique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- configuration à 8 éléments
1, fiche 14, Français, configuration%20%C3%A0%208%20%C3%A9l%C3%A9ments
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Cette norme adopte la configuration à 8 éléments et le jeu graphique supplémentaire de l'Alphabet latin de l'Association canadienne de normalisation, Jeux de caractères codés à 7 et 8 éléments pour le traitement et l'échange d’information(CAN/CSA-Z243. 4-87). 1, fiche 14, Français, - configuration%20%C3%A0%208%20%C3%A9l%C3%A9ments
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-01-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- rally
1, fiche 15, Anglais, rally
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
In volleyball, an exchange of serves, bumps, sets and smashes between 2 opposing teams until one of the teams commits an error, such as letting the ball come in contact with the ground. 2, fiche 15, Anglais, - rally
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 15, La vedette principale, Français
- échange de jeu
1, fiche 15, Français, %C3%A9change%20de%20jeu
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- échange 2, fiche 15, Français, %C3%A9change
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Seule l'équipe qui gagne un échange de jeu commencé avec son service peut marquer un point. Lorsque le service est incorrect ou que l'échange est gagné par l'adversaire, ce dernier obtient le droit au service [...] 1, fiche 15, Français, - %C3%A9change%20de%20jeu
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- jugada
1, fiche 15, Espagnol, jugada
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Climatology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- wind altimeter digital display system 1, fiche 16, Anglais, wind%20altimeter%20digital%20display%20system
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... laser ceilometer, wind altimeter digital display system, airlift security equipment ... 1, fiche 16, Anglais, - wind%20altimeter%20digital%20display%20system
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Climatologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- système d’affichage numérique de l’altimètre radar (module de la vitesse du vent)
1, fiche 16, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Baffichage%20num%C3%A9rique%20de%20l%26rsquo%3Baltim%C3%A8tre%20radar%20%28module%20de%20la%20vitesse%20du%20vent%29
proposition, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- système de visualisation numérique de l’altimètre radar (module de la vitesse du vent) 1, fiche 16, Français, syst%C3%A8me%20de%20visualisation%20num%C3%A9rique%20de%20l%26rsquo%3Baltim%C3%A8tre%20radar%20%28module%20de%20la%20vitesse%20du%20vent%29
proposition, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L’altimètre radar mesure la distance antenne point subsatellite avec une précision de quelques centimètres. L’analyse de la forme de l’écho permet également de déduire la hauteur significative des vagues et le module de la vitesse du vent. 1, fiche 16, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Baffichage%20num%C3%A9rique%20de%20l%26rsquo%3Baltim%C3%A8tre%20radar%20%28module%20de%20la%20vitesse%20du%20vent%29
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Topex/Poséïdon a pour ambition de mesurer la surface océanique avec une précision de l'ordre de 2 cm sur une moyenne mensuelle et à l'échelle d’un bassin. Il joue un rôle essentiel dans le programme scientifique WOCE(World Ocean Circulation Experiment) du PMRC. Dans ce cadre, des moyens considérables d’observation sont mis en jeu pour l'étude du milieu océanique qui a une part prépondérante dans les processus climatiques : transport de chaleur des régions équatoriales vers les pôles, absorption d’une partie du réchauffement atmosphérique, échange de gaz carbonique avec l'atmosphère. 1, fiche 16, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Baffichage%20num%C3%A9rique%20de%20l%26rsquo%3Baltim%C3%A8tre%20radar%20%28module%20de%20la%20vitesse%20du%20vent%29
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-07-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- power player
1, fiche 17, Anglais, power%20player
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A player who uses powerful serves and drives to win a game, as distinguished from a touch player. 1, fiche 17, Anglais, - power%20player
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- power tennis player
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 17, La vedette principale, Français
- joueur de puissance
1, fiche 17, Français, joueur%20de%20puissance
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- joueur puissant 2, fiche 17, Français, joueur%20puissant
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[Les joueurs de puissance] aiment frapper fort. Aussi font-ils grand usage de coups brossés. Il y a une grande dépense d’énergie physique, mais leur choix de jeu limité et la faible marge d’erreur possible n’ affectent en rien leur énergie nerveuse. Ils misent sur l'échange à rythme lourd et rapide et sur la contre-attaque [...] [Les joueurs qui jouent en précision] utilisent grandement l'énergie de la balle et ne dépensent pas beaucoup d’énergie physique, en comparaison des joueurs de puissance. 1, fiche 17, Français, - joueur%20de%20puissance
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Les amateurs du jeu de fond et les joueurs puissants choisiront une raquette plus lourde en tête parce qu’elle leur donnera plus de puissance (effet de masse). 2, fiche 17, Français, - joueur%20de%20puissance
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- joueuse puissante
- joueuse de puissance
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1991-02-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Sports - General
- Racquet Sports
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- halfcourt 1, fiche 18, Anglais, halfcourt
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports - Généralités
- Sports de raquette
Fiche 18, La vedette principale, Français
- court réduit
1, fiche 18, Français, court%20r%C3%A9duit
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- halfcourt 1, fiche 18, Français, halfcourt
nom masculin
- half 1, fiche 18, Français, half
nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Sorte de tennis sur court réduit avec un matériel et des règles particuliers. 1, fiche 18, Français, - court%20r%C3%A9duit
Record number: 18, Textual support number: 2 DEF
Nouvelle discipline sportive, créée en Australie; le court mesure 12, 62 m sur 6, 60 m), et la raquette est à manche court. Les matches se disputent en deux sets gagnants de huit jeux, un point étant accordé pour chaque échange gagné; il en faut quatre pour gagner le jeu. 1, fiche 18, Français, - court%20r%C3%A9duit
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Halfcourt s’applique aussi bien à l’installation (centre de halfcourt) qu’au sport. La Fédération française de Halfcourt appelle le joueur halfeur. 1, fiche 18, Français, - court%20r%C3%A9duit
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1988-08-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- National and International Economics
- Foreign Trade
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- "J-curve" phenomenon 1, fiche 19, Anglais, %5C%22J%2Dcurve%5C%22%20phenomenon
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- "J-curve" effect 1, fiche 19, Anglais, %5C%22J%2Dcurve%5C%22%20effect
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Despite the fact that in real terms the U.S. current account deficit has improved significantly and the Japanese and German trade surpluses have fallen, the continued deterioration in the U.S. nominal current account balance has been a source of disappointment and confusion to markets. To some extent, the lack of progress in nominal terms was expected, due to the so-called "J-curve" phenomenon, whereby the effect of a depreciation in the U.S. dollar worsens the U.S. terms of trade such that it initially offsets the improving net flow of goods and services in volume terms. But the "J-curve" effect is short term and transitional in nature, and it cannot account entirely for the slow adjustment of the U.S. current account imbalance. 1, fiche 19, Anglais, - %5C%22J%2Dcurve%5C%22%20phenomenon
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
- Commerce extérieur
Fiche 19, La vedette principale, Français
- phénomène dit «courbe en J»
1, fiche 19, Français, ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20dit%20%C2%ABcourbe%20en%20J%C2%BB
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- effet «courbe en J» 1, fiche 19, Français, effet%20%C2%ABcourbe%20en%20J%C2%BB
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Bien qu'en termes réels le déficit du compte courant des Etats-Unis se soit nettement amélioré et que les excédents commerciaux du Japon et de l'Allemagne aient diminué, la dégradation persistante de la balance courante américaine en termes nominaux a engendré déception et confusion sur les marchés. Dans une certaine mesure, on s’attendait à une absence de progrès en termes nominaux à cause du phénomène dit «courbe en J», par le jeu duquel une baisse du dollar américain entraîne une détérioration des termes de l'échange des Etats-Unis au point de compenser initialement l'amélioration du flux net de biens et de services en volume. Cependant, l'effet «courbe en J» est de courte durée et de nature passagère, et il ne peut expliquer à lui seul la lenteur de la correction du déséquilibre de la balance courante américaine. 1, fiche 19, Français, - ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20dit%20%C2%ABcourbe%20en%20J%C2%BB
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-10-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Social Services and Social Work
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- outreach coordinator
1, fiche 20, Anglais, outreach%20coordinator
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Outreach Coordinator of the Parent Preschool Resource Centre in Ottawa. 1, fiche 20, Anglais, - outreach%20coordinator
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Services sociaux et travail social
Fiche 20, La vedette principale, Français
- animateur communautaire
1, fiche 20, Français, animateur%20communautaire
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- animatrice communautaire 2, fiche 20, Français, animatrice%20communautaire
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Animateur communautaire du Centre de documentation préscolaire pour les parents, d’Ottawa. A travers la ville, il met sur pied des groupes de jeu pour les enfants d’âge préscolaire et les parents qui les accompagnent. Le but est de développer de meilleures relations entre parents et enfants par l'échange d’idées et de jeux. Renseignements obtenus du Centre. 1, fiche 20, Français, - animateur%20communautaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1984-11-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- 7 bit coded character sets for information processing interchange
1, fiche 21, Anglais, 7%20bit%20coded%20character%20sets%20for%20information%20processing%20interchange
normalisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(ISO-646-1973). 2, fiche 21, Anglais, - 7%20bit%20coded%20character%20sets%20for%20information%20processing%20interchange
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- seven bit coded character sets for information processing interchange
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- jeu de caractères codés à 7 éléments pour l'échange d’information entre matériels de traitement de l'information 1, fiche 21, Français, jeu%20de%20caract%C3%A8res%20cod%C3%A9s%20%C3%A0%207%20%C3%A9l%C3%A9ments%20pour%20l%27%C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation%20entre%20mat%C3%A9riels%20de%20traitement%20de%20l%27information
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :