TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EDI-OUVERT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Open-EDI
1, fiche 1, Anglais, Open%2DEDI
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Electronic data interchange among multiple autonomous organizations to accomplish an explicit shared business goal according to Open-edi standards. 2, fiche 1, Anglais, - Open%2DEDI
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- EDI-ouvert
1, fiche 1, Français, EDI%2Douvert
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- EDI ouvert 2, fiche 1, Français, EDI%20ouvert
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Échange de données informatisé par application des normes d’EDI-ouvert entre plusieurs organisations autonomes visant un objectif d’affaires explicitement partagé. 1, fiche 1, Français, - EDI%2Douvert
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- EDI-abierto
1, fiche 1, Espagnol, EDI%2Dabierto
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- EDI abierto 1, fiche 1, Espagnol, EDI%20abierto
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-11-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- IT Security
- Electronic Commerce
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- information bundle
1, fiche 2, Anglais, information%20bundle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IB 2, fiche 2, Anglais, IB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The formal description of the semantics of the information to be exchanged by Open-edi Parties playing roles in an Open-edi scenario. 3, fiche 2, Anglais, - information%20bundle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Commerce électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faisceau d’informations
1, fiche 2, Français, faisceau%20d%26rsquo%3Binformations
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Description formelle de la valeur sémantique des informations échangées entre partenaires d’EDI-ouvert jouant un rôle dans un scénario d’EDI-ouvert. 2, fiche 2, Français, - faisceau%20d%26rsquo%3Binformations
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
- Comercio electrónico
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- haz de informaciones
1, fiche 2, Espagnol, haz%20de%20informaciones
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- agregado de información 1, fiche 2, Espagnol, agregado%20de%20informaci%C3%B3n
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :