TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ELABORATION ENTITE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Planning, Performance and Reporting Sector
1, fiche 1, Anglais, Planning%2C%20Performance%20and%20Reporting%20Sector
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This organization is responsible for policy, implementation and production of Estimates, Supply legislation and related documents, including financial, planning and performance reports to Parliament. It is the policy centre for Improved Reporting to Parliament and for results-based management (performance frameworks, PRAS, performance indicators, and the results aspects of business plans). It is also the policy centre for program evaluation and review; program evaluation continues to be a key instrument for measuring the effects of performance and programs. It serves as the liaison with OAG [Office of the Auditor General of Canada]/PWGSC [Public Works and Government Services Canada]/Finance/Parliament on planning, reporting and accountability. 3, fiche 1, Anglais, - Planning%2C%20Performance%20and%20Reporting%20Sector
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Secteur de la planification, du rendement et des rapports
1, fiche 1, Français, Secteur%20de%20la%20planification%2C%20du%20rendement%20et%20des%20rapports
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SPRR 2, fiche 1, Français, SPRR
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Cette entité est responsable de l'élaboration des politiques, de la mise en œuvre et de la production des budgets des dépenses, des lois de crédits et des documents correspondants, notamment des rapports financiers, de planification et de rendement destinés au Parlement. C'est le centre d’élaboration des politiques concernant l'amélioration des rapports au Parlement et la gestion axées sur les résultats(cadres de rendement, CPRR, indicateurs de rendement et résultats des plans d’activités). C'est aussi le centre d’élaboration des politiques touchant l'évaluation et l'examen des programmes. L'évaluation des programmes continue d’être un instrument clé de mesure du rendement et de l'incidence des programmes. Il assure la liaison avec le Bureau du Vérificateur général du Canada, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada], le ministère des Finances Canada et le Parlement au sujet de la planification, des rapports et de la reddition des comptes. 3, fiche 1, Français, - Secteur%20de%20la%20planification%2C%20du%20rendement%20et%20des%20rapports
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-11-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- control consciousness
1, fiche 2, Anglais, control%20consciousness
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- intérêt pour le contrôle
1, fiche 2, Français, int%C3%A9r%C3%AAt%20pour%20le%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- sensibilisation au contrôle 1, fiche 2, Français, sensibilisation%20au%20contr%C3%B4le
correct, nom féminin
- sensibilité au contrôle 2, fiche 2, Français, sensibilit%C3%A9%20au%20contr%C3%B4le
correct, nom féminin
- souci du contrôle 2, fiche 2, Français, souci%20du%20contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Intérêt manifesté par la direction ou le personnel pour le respect des contrôles comptables de l'entité, intérêt que l'auditeur doit apprécier dans l'élaboration d’un plan de mission, notamment dans sa décision de s’appuyer ou non sur les contrôles internes en place, selon le degré de confiance qu'il pourra leur accorder. 1, fiche 2, Français, - int%C3%A9r%C3%AAt%20pour%20le%20contr%C3%B4le
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
- Cytology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heavy-chain disease
1, fiche 3, Anglais, heavy%2Dchain%20disease
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A group of rare malignant neoplasms of lymphoplasmacytic cells that secrete an M component consisting of monoclonal immunoglobulin heavy chains or heavy chain fragments; they are classified according to heavy chain type. 1, fiche 3, Anglais, - heavy%2Dchain%20disease
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- heavy chain disease
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
- Cytologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- maladie des chaînes lourdes
1, fiche 3, Français, maladie%20des%20cha%C3%AEnes%20lourdes
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MCL 2, fiche 3, Français, MCL
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Entité qui englobe trois gammapathies monoclonales caractérisées par l'élaboration excessive d’une partie des chaînes lourdes d’une immunoglobine spécifique, comprenant habituellement le fragment Fc. 1, fiche 3, Français, - maladie%20des%20cha%C3%AEnes%20lourdes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tipos de cáncer y oncología
- Citología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- enfermedad de cadena pesada
1, fiche 3, Espagnol, enfermedad%20de%20cadena%20pesada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Alteraciones linfoplasmacíticas poco frecuentes y caracterizadas por la proliferación de células secretoras de una porción de la molécula de inmunoglobulina. 1, fiche 3, Espagnol, - enfermedad%20de%20cadena%20pesada
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-03-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- entity elaboration
1, fiche 4, Anglais, entity%20elaboration
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 4, La vedette principale, Français
- élaboration de l'entité
1, fiche 4, Français, %C3%A9laboration%20de%20l%27entit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans la terminologie Ada, c’est l’action qui consiste à créer une entité et à lui associer un identificateur. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9laboration%20de%20l%27entit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :