TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ELABORATION PROGRAMMES RELATIFS MATERIEL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Government Contracts
- Management Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Procurement and Contracting Division
1, fiche 1, Anglais, Procurement%20and%20Contracting%20Division
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Materiel and Assets Management Directorate. The Procurement and Contracting Division provides decentralized procurement and contracting services through its contract specialists assigned to each of the department's program branches. This includes functional direction and support to procurement and contract specialists located in the regions. Support to program branches includes providing advice and developing appropriate procurement strategies, working tools and systems processes to acquire mission critical goods and services. Support extends to an ongoing liaison with central agencies, Legal Services and functional authority areas within the department as well as the provision of customized orientation specific to program needs and functional approval of contract related documents initiated within the department. 1, fiche 1, Anglais, - Procurement%20and%20Contracting%20Division
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Marchés publics
- Opérations de la gestion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Division de l’approvisionnement et des marchés
1, fiche 1, Français, Division%20de%20l%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20des%20march%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction de la gestion du matériel et des biens. Les spécialistes des contrats de la Division de l'approvisionnement et des marchés, assignés à chacune des directions générales opérationnelles du Ministère, offrent des services décentralisés en matière d’approvisionnement et de contrats. La Division offre entre autres du soutien et une orientation fonctionnelle aux spécialistes des approvisionnements et des contrats qui sont situés dans les régions. Le soutien aux directions générales opérationnelles comprend la formulation de conseils et l'élaboration de stratégies d’approvisionnement, d’outils de travail et de processus de systèmes appropriés en vue de l'acquisition des biens et des services essentiels à la mission. Les services de soutien comprennent la liaison continue avec les organismes centraux, les services juridiques et les autorités fonctionnelles au sein du Ministère ainsi qu'une orientation adaptée aux besoins des programmes. La Division assure en outre l'approbation technique des documents relatifs aux contrats entrepris au Ministère. 1, fiche 1, Français, - Division%20de%20l%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20des%20march%C3%A9s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-12-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Titles
- Naval Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Material Program Development 1, fiche 2, Anglais, Material%20Program%20Development
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Forces navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Élaboration de programmes relatifs au matériel
1, fiche 2, Français, %C3%89laboration%20de%20programmes%20relatifs%20au%20mat%C3%A9riel
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EPM 1, fiche 2, Français, EPM
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
QG COMAR [Quartier général du Commandement maritime]. 1, fiche 2, Français, - %C3%89laboration%20de%20programmes%20relatifs%20au%20mat%C3%A9riel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Secrétaire de l’OSEM [officier supérieur d’état-major], EPM. 1, fiche 2, Français, - %C3%89laboration%20de%20programmes%20relatifs%20au%20mat%C3%A9riel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-05-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Software
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- software development notebook
1, fiche 3, Anglais, software%20development%20notebook
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A collection of material pertinent to the development of a given software module. Contents typically include the requirements, design, technical reports, code listings, test plans, test results, problem reports, schedules, notes, etcetera, for the module. 1, fiche 3, Anglais, - software%20development%20notebook
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
software development notebook: STD-IEEE (term and definition). 2, fiche 3, Anglais, - software%20development%20notebook
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Logiciels
Fiche 3, La vedette principale, Français
- guide d’élaboration d’un logiciel
1, fiche 3, Français, guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9laboration%20d%26rsquo%3Bun%20logiciel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble du matériel relatif à l'élaboration d’un module logiciel donné. Comprend généralement les exigences, la conception, les rapports techniques, les listes de codes, les plans d’essai, les résultats d’essai, les rapports sur les problèmes, les programmes, les notes, etc. relatifs au module. 1, fiche 3, Français, - guide%20d%26rsquo%3B%C3%A9laboration%20d%26rsquo%3Bun%20logiciel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :