TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ELECTROMOBILITE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Transportation
- Electric Motors
- Cells and Batteries
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electromobility
1, fiche 1, Anglais, electromobility
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- electric mobility 2, fiche 1, Anglais, electric%20mobility
correct
- e-mobility 3, fiche 1, Anglais, e%2Dmobility
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The capacity to move from a point to another with transportation means relying partially or entirely on electric power. 4, fiche 1, Anglais, - electromobility
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Electromobility is changing the automotive world and in the near future it will also change how we plan our cities and infrastructure. 5, fiche 1, Anglais, - electromobility
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- electro-mobility
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Transports
- Moteurs électriques
- Piles et accumulateurs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- électromobilité
1, fiche 1, Français, %C3%A9lectromobilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- mobilité électrique 2, fiche 1, Français, mobilit%C3%A9%20%C3%A9lectrique
correct, nom féminin
- e-mobilité 3, fiche 1, Français, e%2Dmobilit%C3%A9
à éviter, calque, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Capacité de se déplacer dans un espace par un moyen de transport ayant partiellement ou totalement recours à l’énergie électrique. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9lectromobilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Pour faire de la mobilité électrique [...] une réalité, il doit y avoir une communication intelligente entre le véhicule électrique, la borne de recharge et l’infrastructure. 3, fiche 1, Français, - %C3%A9lectromobilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
e-mobilité : Les tournures en «e-» (équivalant à «électrique» ici) sont déconseillées en français. Il s’agit d’un calque morphologique du terme anglais «e-mobility». En français, les adjectifs sont le plus souvent postposés aux substantifs. 4, fiche 1, Français, - %C3%A9lectromobilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Transporte
- Motores eléctricos
- Pilas y acumuladores
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- electromovilidad
1, fiche 1, Espagnol, electromovilidad
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- movilidad eléctrica 1, fiche 1, Espagnol, movilidad%20el%C3%A9ctrica
correct, nom féminin
- e-movilidad 2, fiche 1, Espagnol, e%2Dmovilidad
à éviter, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
electromovilidad; movilidad eléctrica: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la voz "electromovilidad", que se escribe sin espacio ni guion intermedios, está creada correctamente a partir del elemento compositivo "electro-", que significa "electricidad" o "eléctrico", y el sustantivo "movilidad". Tanto "electromovilidad" como "movilidad eléctrica" son apropiadas en español para referirse al uso de vehículos impulsados por uno o más motores eléctricos, lo que hace innecesario el empleo del anglicismo "electromobility" o de su forma abreviada "e-mobility". 2, fiche 1, Espagnol, - electromovilidad
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
e-movilidad: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que, como recoge el Diccionario panhispánico de dudas, no conviene utilizar el prefijo inglés "e-", que en este caso no sustituye a "electronic", sino a "electric" o "electrical", para formar derivados híbridos como "e-movilidad". 2, fiche 1, Espagnol, - electromovilidad
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :