TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ELECTRONIQUE DEFENSE [80 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronic Warfare
- Electromagnetism
- Acoustics (Physics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic attack
1, fiche 1, Anglais, electronic%20attack
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- EA 2, fiche 1, Anglais, EA
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The attack of personnel, facilities or materiel using electromagnetic or acoustic energy with the intent of degrading, neutralizing or destroying an enemy’s capability. 3, fiche 1, Anglais, - electronic%20attack
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
electronic attack; EA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Army Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel, the Department of National Defence and the Canadian Forces and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 1, Anglais, - electronic%20attack
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Guerre électronique
- Électromagnétisme
- Acoustique (Physique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- attaque électronique
1, fiche 1, Français, attaque%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- AE 1, fiche 1, Français, AE
correct, nom féminin, uniformisé
- EA 2, fiche 1, Français, EA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Attaque visant le personnel, les installations ou le matériel au moyen d’énergie électromagnétique ou acoustique dans le but de dégrader, neutraliser ou détruire les capacités de l’ennemi. 3, fiche 1, Français, - attaque%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L’attaque électronique est une composante de la guerre électronique. 4, fiche 1, Français, - attaque%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
attaque électronique; AE : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre, par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 1, Français, - attaque%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
attaque électronique; AE; EA : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 6, fiche 1, Français, - attaque%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electronic Warfare
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic warfare
1, fiche 2, Anglais, electronic%20warfare
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EW 1, fiche 2, Anglais, EW
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Warfare in which electronics are used to exploit the electromagnetic and acoustic environments. 2, fiche 2, Anglais, - electronic%20warfare
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Electronic warfare encompasses electronic attack, electronic protection and electronic support. 2, fiche 2, Anglais, - electronic%20warfare
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
electronic warfare; EW: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - electronic%20warfare
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Guerre électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- guerre électronique
1, fiche 2, Français, guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- GE 1, fiche 2, Français, GE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Guerre qui utilise l’électronique pour exploiter les environnements électromagnétique et acoustique. 2, fiche 2, Français, - guerre%20%C3%A9lectronique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La guerre électronique englobe l’attaque électronique, la protection électronique et le soutien électronique. 2, fiche 2, Français, - guerre%20%C3%A9lectronique
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
guerre électronique; GE : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense, par le Groupe de travail de terminologie des transmissions, par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Guerra electrónica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- guerra electrónica
1, fiche 2, Espagnol, guerra%20electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de acciones militares que emplean la energía electromagnética para determinar, interceptar, reducir o impedir el uso del espectro electromagnético por el enemigo y favorecer su empleo por las fuerzas propias. 1, fiche 2, Espagnol, - guerra%20electr%C3%B3nica
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Communications (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ACO air defence ground environment
1, fiche 3, Anglais, ACO%20air%20defence%20ground%20environment
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AADGE 2, fiche 3, Anglais, AADGE
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ACE air defence ground environment 3, fiche 3, Anglais, ACE%20air%20defence%20ground%20environment
ancienne désignation, correct, OTAN
- AADGE 3, fiche 3, Anglais, AADGE
ancienne désignation, correct, OTAN
- ACEADGE 3, fiche 3, Anglais, ACEADGE
ancienne désignation, correct
- AADGE 3, fiche 3, Anglais, AADGE
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ACO: Allied Command Operations. 4, fiche 3, Anglais, - ACO%20air%20defence%20ground%20environment
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ACE: Allied Command Europe. 4, fiche 3, Anglais, - ACO%20air%20defence%20ground%20environment
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
ACO air defence ground environment; AADGE: designations standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - ACO%20air%20defence%20ground%20environment
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Allied Command Europe air defence ground environment
- Allied Command Europe air defense ground environment
- Allied Command Operations air defence ground environment
- Allied Command Operations air defense ground environment
- ACO air defense ground environment
- ACE air defense ground environment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- infrastructure électronique de la défense aérienne de l'ACO
1, fiche 3, Français, infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27ACO
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AADGE 2, fiche 3, Français, AADGE
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- infrastructure électronique de la défense aérienne du CAE 3, fiche 3, Français, infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20du%20CAE
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
- AADGE 3, fiche 3, Français, AADGE
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
- AADGE 3, fiche 3, Français, AADGE
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
ACO : Commandement allié Opérations. 4, fiche 3, Français, - infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27ACO
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
CAE : Commandement allié en Europe 4, fiche 3, Français, - infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27ACO
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
infrastructure électronique de la défense aérienne de l'ACO; AADGE : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 3, Français, - infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27ACO
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- infrastructure électronique de la défense aérienne du Commandement allié Opérations
- infrastructure électronique de la défense aérienne du Commandement allié en Europe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-02-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Logistics
- Ground Installations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- NATO air defence ground environment system stock
1, fiche 4, Anglais, NATO%20air%20defence%20ground%20environment%20system%20stock
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NSS 2, fiche 4, Anglais, NSS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
NATO air defence ground environment system stock; NSS: designations standardized by NATO. 3, fiche 4, Anglais, - NATO%20air%20defence%20ground%20environment%20system%20stock
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- NATO Air Defense Ground Environment system stock
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- stock du système d’infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN
1, fiche 4, Français, stock%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27OTAN
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
stock du système d’infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 4, Français, - stock%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27OTAN
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- stock du système infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Ground Installations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- air defence ground environment
1, fiche 5, Anglais, air%20defence%20ground%20environment
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ADGE 2, fiche 5, Anglais, ADGE
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The network of ground radar sites and command and control centres within a specific theatre of operations which are used for the tactical control of air defence operations. 1, fiche 5, Anglais, - air%20defence%20ground%20environment
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
air defence ground environment; ADGE: designations and definition standardized by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - air%20defence%20ground%20environment
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- air defense ground environment
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 5, La vedette principale, Français
- infrastructure électronique de défense aérienne
1, fiche 5, Français, infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- réseau sol de défense aérienne 1, fiche 5, Français, r%C3%A9seau%20sol%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Maillage constitué de stations radar et de centres de commandement et de contrôle sur un théâtre d’opérations déterminé, utilisé pour le contrôle tactique des opérations de défense aérienne. 1, fiche 5, Français, - infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
infrastructure électronique de défense aérienne; réseau sol de défense aérienne : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 2, fiche 5, Français, - infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Guía radárica, radioguía y radiogoniometría
- Instalaciones terrestres (Fuerzas aéreas)
- Defensa aérea
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- red terrestre de defensa aérea
1, fiche 5, Espagnol, red%20terrestre%20de%20defensa%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de estaciones terrestres radar y centros de control y operaciones, en un determinado teatro de operaciones, que se utiliza para el control táctico de las operaciones de defensa aérea. 1, fiche 5, Espagnol, - red%20terrestre%20de%20defensa%20a%C3%A9rea
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-10-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Electronic Warfare
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- electronic countermeasure
1, fiche 6, Anglais, electronic%20countermeasure
correct, voir observation, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ECM 2, fiche 6, Anglais, ECM
correct, voir observation, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The employment of a device or technique to impair an enemy's operational effectiveness in the electromagnetic or acoustic environment. 3, fiche 6, Anglais, - electronic%20countermeasure
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Techniques in this context are functions performed by equipment. 3, fiche 6, Anglais, - electronic%20countermeasure
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
electronic countermeasure; ECM: designations usually used in the plural. 4, fiche 6, Anglais, - electronic%20countermeasure
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
electronic countermeasure; ECM: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel. 5, fiche 6, Anglais, - electronic%20countermeasure
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
electronic countermeasure; ECM: The plural form of this designation (electronic countermeasures) and the abbreviation are standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - electronic%20countermeasure
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- electronic countermeasures
- electronic counter measures
- electronic counter measure
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Guerre électronique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contre-mesure électronique
1, fiche 6, Français, contre%2Dmesure%20%C3%A9lectronique
correct, voir observation, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CME 2, fiche 6, Français, CME
correct, voir observation, nom féminin, normalisé, uniformisé
- ECM 3, fiche 6, Français, ECM
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Emploi d’un dispositif ou d’une technique pour nuire à l’efficacité opérationnelle de l’ennemi dans un environnement électromagnétique ou acoustique. 4, fiche 6, Français, - contre%2Dmesure%20%C3%A9lectronique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans le présent contexte, une technique est une fonction exécutée par l’équipement. 4, fiche 6, Français, - contre%2Dmesure%20%C3%A9lectronique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
contre-mesures électroniques; CME : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 6, Français, - contre%2Dmesure%20%C3%A9lectronique
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
contre-mesure électronique; CME : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 6, fiche 6, Français, - contre%2Dmesure%20%C3%A9lectronique
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
contre-mesure électronique; CME : La désignation au pluriel(contre-mesures électroniques) et l'abréviation sont uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 6, Français, - contre%2Dmesure%20%C3%A9lectronique
Record number: 6, Textual support number: 5 OBS
contre-mesure électronique; ECM : La désignation au pluriel (contre-mesures électroniques) et l’abréviation sont uniformisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 5, fiche 6, Français, - contre%2Dmesure%20%C3%A9lectronique
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- contre-mesures électroniques
- contremesure électronique
- contremesures électroniques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Contramedidas (Operaciones militares)
- Guerra electrónica
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- contramedidas electrónicas
1, fiche 6, Espagnol, contramedidas%20electr%C3%B3nicas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
División de la guerra electrónica que comprende las medidas adoptadas para evitar o reducir la utilización eficaz, por el enemigo, del espectro electromagnético. 1, fiche 6, Espagnol, - contramedidas%20electr%C3%B3nicas
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-06-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Organization
- Electronic Warfare
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- squadron electronic warfare officer
1, fiche 7, Anglais, squadron%20electronic%20warfare%20officer
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- S EW O 1, fiche 7, Anglais, S%20EW%20O
correct, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
squadron electronic warfare officer; S EW O: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - squadron%20electronic%20warfare%20officer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Guerre électronique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- officier de la guerre électronique de l’escadron
1, fiche 7, Français, officier%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20l%26rsquo%3Bescadron
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- officière de la guerre électronique de l’escadron 2, fiche 7, Français, offici%C3%A8re%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20l%26rsquo%3Bescadron
correct, nom féminin
- O GE Esc 1, fiche 7, Français, O%20GE%20Esc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
officier de la guerre électronique de l'escadron; O GE Esc : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - officier%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20l%26rsquo%3Bescadron
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-04-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Organization
- Electronic Warfare
- Air Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- wing electronic warfare officer
1, fiche 8, Anglais, wing%20electronic%20warfare%20officer
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- W EW O 1, fiche 8, Anglais, W%C2%A0EW%C2%A0O
correct, uniformisé
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
wing electronic warfare officer; W EW O: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - wing%20electronic%20warfare%20officer
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Guerre électronique
- Forces aériennes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- officier de la guerre électronique de l’escadre
1, fiche 8, Français, officier%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20l%26rsquo%3Bescadre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- O GE Ere 1, fiche 8, Français, O%20GE%20Ere
correct, nom masculin, uniformisé
- officière de la guerre électronique de l’escadre 2, fiche 8, Français, offici%C3%A8re%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20l%26rsquo%3Bescadre
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
officier de la guerre électronique de l'escadre; O GE Ere : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - officier%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20l%26rsquo%3Bescadre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-01-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electronic Warfare
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- electronic protective measure
1, fiche 9, Anglais, electronic%20protective%20measure
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- EPM 2, fiche 9, Anglais, EPM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
That division of electronic warfare involving actions taken to ensure effective friendly use of the electromagnetic spectrum despite the enemy's use of electromagnetic energy. 3, fiche 9, Anglais, - electronic%20protective%20measure
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
There are two subdivisions of electronic protective measures: active electronic protective measures and passive electronic protective measures. 3, fiche 9, Anglais, - electronic%20protective%20measure
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
electronic protective measure; EPM: The plural form of this designation (electronic protective measures) and the abbreviation are standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 9, Anglais, - electronic%20protective%20measure
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- electronic protective measures
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Guerre électronique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mesure de protection électronique
1, fiche 9, Français, mesure%20de%20protection%20%C3%A9lectronique
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MPE 2, fiche 9, Français, MPE
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Partie de la guerre électronique qui concerne les mesures prises pour assurer aux forces amies un emploi efficace du spectre électromagnétique malgré l’utilisation par l’ennemi de l’énergie électromagnétique. 3, fiche 9, Français, - mesure%20de%20protection%20%C3%A9lectronique
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les mesures de protection électronique se divisent en mesures de protection électronique actives et mesures de protection électronique passives. 3, fiche 9, Français, - mesure%20de%20protection%20%C3%A9lectronique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
mesure de protection électronique; MPE : La désignation au pluriel(mesures de protection électronique) et l'abréviation sont normalisées par l'OTAN, uniformisées par le Groupe de travail de terminologie des transmissions et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 9, Français, - mesure%20de%20protection%20%C3%A9lectronique
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- mesures de protection électronique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-12-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Air Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- NATO Air Defence Ground Environment
1, fiche 10, Anglais, NATO%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
correct, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- NADGE 2, fiche 10, Anglais, NADGE
correct, OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
NADGE was an electronic network of high-capability, high-speed computers, made possible by the introduction of new radars and the modernisation of existing facilities ... NADGE aimed to improve the organization's ability to detect, identify and intercept aircraft and, if it came to that, to destroy enemy aircraft. 3, fiche 10, Anglais, - NATO%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
NATO Air Defence Ground Environment; NADGE: designations to be used by NATO. 4, fiche 10, Anglais, - NATO%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- NATO Air Defense Ground Environment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Forces aériennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN
1, fiche 10, Français, Infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27OTAN
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Français
- NADGE 2, fiche 10, Français, NADGE
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN; NADGE : désignations d’usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 10, Français, - Infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27OTAN
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2021-12-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Electronic Warfare
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- electronic defence
1, fiche 11, Anglais, electronic%20defence
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ED 2, fiche 11, Anglais, ED
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
[The] use of electromagnetic energy to provide protection and to ensure effective friendly use of the electromagnetic spectrum. 1, fiche 11, Anglais, - electronic%20defence
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
electronic defence; ED: designations and definition standardized by NATO. 3, fiche 11, Anglais, - electronic%20defence
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- electronic defense
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Guerre électronique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- défense électronique
1, fiche 11, Français, d%C3%A9fense%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- ED 2, fiche 11, Français, ED
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Utilisation de l’énergie électromagnétique pour offrir une protection et s’assurer de l’emploi efficace du spectre électromagnétique par les forces amies. 1, fiche 11, Français, - d%C3%A9fense%20%C3%A9lectronique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
défense électronique; ED : désignations et définition normalisées par l'OTAN. 3, fiche 11, Français, - d%C3%A9fense%20%C3%A9lectronique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2021-12-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Air Defence
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- NADGE improvement plan
1, fiche 12, Anglais, NADGE%20improvement%20plan
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- NIP 2, fiche 12, Anglais, NIP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
NADGE improvement plan; NIP: designations standardized by NATO. 3, fiche 12, Anglais, - NADGE%20improvement%20plan
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- NATO air defence ground environment improvement plan
- NATO air defense ground environment improvement plan
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Défense aérienne
Fiche 12, La vedette principale, Français
- plan d’amélioration du NADGE
1, fiche 12, Français, plan%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration%20du%20NADGE
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- NIP 2, fiche 12, Français, NIP
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
plan d’amélioration du NADGE; NIP : désignations normalisées par l’OTAN. 3, fiche 12, Français, - plan%20d%26rsquo%3Bam%C3%A9lioration%20du%20NADGE
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- plan d’amélioration de l'infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-12-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Military Logistics
- Air Defence
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- NADGE system stock list
1, fiche 13, Anglais, NADGE%20system%20stock%20list
correct, OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- NSSL 2, fiche 13, Anglais, NSSL
correct, OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
NADGE: NATO air defence ground environment. 3, fiche 13, Anglais, - NADGE%20system%20stock%20list
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
NADGE system stock list; NSSL: designations standardized by NATO. 4, fiche 13, Anglais, - NADGE%20system%20stock%20list
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- NATO air defence ground environment system stock list
- NATO air defense ground environment system stock list
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Défense aérienne
Fiche 13, La vedette principale, Français
- catalogue de stock du système NADGE
1, fiche 13, Français, catalogue%20de%20stock%20du%20syst%C3%A8me%20NADGE
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 13, Les abréviations, Français
- NSSL 2, fiche 13, Français, NSSL
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
NADGE : infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN. 3, fiche 13, Français, - catalogue%20de%20stock%20du%20syst%C3%A8me%20NADGE
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
catalogue de stock du système NADGE; NSSL : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 13, Français, - catalogue%20de%20stock%20du%20syst%C3%A8me%20NADGE
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- catalogue de stock du système infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-11-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- electronics
1, fiche 14, Anglais, electronics
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- electron 2, fiche 14, Anglais, electron
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[A] branch of science and technology which deals with the study of ... conduction of electricity in a vacuum, a gas, and in semiconductors, and with the utilization of devices based on these phenomena. 3, fiche 14, Anglais, - electronics
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
eletronics: noun used with a singular verb. 4, fiche 14, Anglais, - electronics
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
electronics; electron: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 14, Anglais, - electronics
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- électronique
1, fiche 14, Français, %C3%A9lectronique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- électron 2, fiche 14, Français, %C3%A9lectron
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Science ayant pour objet l’étude des phénomènes de conduction électrique dans le vide, dans les gaz et dans les semi-conducteurs. 3, fiche 14, Français, - %C3%A9lectronique
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
électronique; électron : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 14, Français, - %C3%A9lectronique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Electrónica
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- electrónica
1, fiche 14, Espagnol, electr%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Estudio, control y aplicación de la conducción de la electricidad a través de gases, vacío, o de materiales conductores o semiconductores. 1, fiche 14, Espagnol, - electr%C3%B3nica
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-11-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Training
- Electronics
- Telecommunications
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces School of Communications and Electronics
1, fiche 15, Anglais, Canadian%20Forces%20School%20of%20Communications%20and%20Electronics
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CFSCE 2, fiche 15, Anglais, CFSCE
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- CF School of Communications and Electronics 3, fiche 15, Anglais, CF%20School%20of%20Communications%20and%20Electronics
correct
- CFSCE 3, fiche 15, Anglais, CFSCE
correct
- CFSCE 3, fiche 15, Anglais, CFSCE
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Forces School of Communications and Electronics (CFSCE) is an individual training and education military unit located in Kingston, Ontario. It is responsible for training and educating members of the Communications and Electronics (C&E) Branch of the Canadian Armed Forces (CAF) for employment in jobs across the military (Army, Air Force, Navy, & Joint). 4, fiche 15, Anglais, - Canadian%20Forces%20School%20of%20Communications%20and%20Electronics
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Canadian Forces School of Communications and Electronics; CFSCE: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 15, Anglais, - Canadian%20Forces%20School%20of%20Communications%20and%20Electronics
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Électronique
- Télécommunications
Fiche 15, La vedette principale, Français
- École d’électronique et des communications des Forces canadiennes
1, fiche 15, Français, %C3%89cole%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectronique%20et%20des%20communications%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- EECFC 1, fiche 15, Français, EECFC
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Français
- École d’électronique et des communications des FC 2, fiche 15, Français, %C3%89cole%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectronique%20et%20des%20communications%20des%20FC
correct, nom féminin
- EECFC 2, fiche 15, Français, EECFC
correct, nom féminin
- EECFC 2, fiche 15, Français, EECFC
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
École d’électronique et des communications des Forces canadiennes; EECFC : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 15, Français, - %C3%89cole%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectronique%20et%20des%20communications%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-07-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Electronics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- electronic
1, fiche 16, Anglais, electronic
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- electron 2, fiche 16, Anglais, electron
correct, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Of or pertaining to devices, circuits, or systems utilizing the action of electrons. 3, fiche 16, Anglais, - electronic
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
electronic; electron: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 16, Anglais, - electronic
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
electronic: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 16, Anglais, - electronic
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Électronique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- électronique
1, fiche 16, Français, %C3%A9lectronique
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- électron 2, fiche 16, Français, %C3%A9lectron
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Qui se rapporte ou appartient aux dispositifs, aux circuits ou aux systèmes utilisant l’action des électrons. 3, fiche 16, Français, - %C3%A9lectronique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
électronique; électron : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 16, Français, - %C3%A9lectronique
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
électronique : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 16, Français, - %C3%A9lectronique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Electrónica
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- electrónico
1, fiche 16, Espagnol, electr%C3%B3nico
correct
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Perteneciente o relativo a la electrónica. 1, fiche 16, Espagnol, - electr%C3%B3nico
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-07-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Personnel Management (General)
- Military Administration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Electronic Selection Board
1, fiche 17, Anglais, Electronic%20Selection%20Board
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ESB 1, fiche 17, Anglais, ESB
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Electronic Selection Board; ESB: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 17, Anglais, - Electronic%20Selection%20Board
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Conseil de sélection électronique
1, fiche 17, Français, Conseil%20de%20s%C3%A9lection%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CSE 1, fiche 17, Français, CSE
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Conseil de sélection électronique; CSE : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 17, Français, - Conseil%20de%20s%C3%A9lection%20%C3%A9lectronique
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-07-28
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
- Electronic Warfare
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Electronic Warfare Standardization and Evaluation Team
1, fiche 18, Anglais, Electronic%20Warfare%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- EWSET 1, fiche 18, Anglais, EWSET
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Electronic Warfare Standardization and Evaluation Team; EWSET: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 18, Anglais, - Electronic%20Warfare%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Electronic Warfare Standardisation and Evaluation Team
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
- Guerre électronique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Équipe d’évaluation et de normalisation de la guerre électronique
1, fiche 18, Français, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
- EENGE 1, fiche 18, Français, EENGE
correct, nom féminin
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Équipe d’évaluation et de normalisation de la guerre électronique; EENGE : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 18, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-07-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Organization
- Electronic Warfare
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- electronic warfare coordination centre
1, fiche 19, Anglais, electronic%20warfare%20coordination%20centre
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- EWCC 2, fiche 19, Anglais, EWCC
correct, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- electronic warfare operations centre 3, fiche 19, Anglais, electronic%20warfare%20operations%20centre
ancienne désignation, correct
- EWOC 4, fiche 19, Anglais, EWOC
ancienne désignation, correct
- EWOC 4, fiche 19, Anglais, EWOC
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A single location with centralized communication facilities and personnel for the coordination of electronic warfare support between the general staff and the electronic warfare staff. 5, fiche 19, Anglais, - electronic%20warfare%20coordination%20centre
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
electronic warfare coordination centre; EWCC: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 19, Anglais, - electronic%20warfare%20coordination%20centre
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- electronic warfare coordination center
- electronic warfare co-ordination centre
- electronic warfare co-ordination center
- electronic warfare operations center
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Guerre électronique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- centre de coordination de guerre électronique
1, fiche 19, Français, centre%20de%20coordination%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CCGE 2, fiche 19, Français, CCGE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
- centre des opérations de guerre électronique 3, fiche 19, Français, centre%20des%20op%C3%A9rations%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- COGE 4, fiche 19, Français, COGE
ancienne désignation, correct, nom masculin
- COGE 4, fiche 19, Français, COGE
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Emplacement des moyens de communication et du personnel nécessaires à la coordination de l’appui de guerre électronique entre l’état-major général et l’état-major de guerre électronique. 5, fiche 19, Français, - centre%20de%20coordination%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
centre de coordination de guerre électronique; CCGE : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 19, Français, - centre%20de%20coordination%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-02-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Electronic Warfare
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- electronic warfare support measure
1, fiche 20, Anglais, electronic%20warfare%20support%20measure
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- ESM 2, fiche 20, Anglais, ESM
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
That division of electronic warfare involving actions taken to search for, intercept and identify electromagnetic emissions and to locate their sources for the purpose of immediate threat recognition and situational awareness. 3, fiche 20, Anglais, - electronic%20warfare%20support%20measure
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
electronic warfare support measure; ESM: The plural form of this designation (electronic warfare support measures), the abbreviation and the definition are standardized by NATO. 4, fiche 20, Anglais, - electronic%20warfare%20support%20measure
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
electronic warfare support measure; ESM: The plural form of this designation (electronic warfare support measures) and the abbreviation are officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 20, Anglais, - electronic%20warfare%20support%20measure
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- electronic warfare support measures
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Guerre électronique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- mesure de soutien de guerre électronique
1, fiche 20, Français, mesure%20de%20soutien%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- MSGE 2, fiche 20, Français, MSGE
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
- MSE 3, fiche 20, Français, MSE
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Partie de la guerre électronique qui concerne les mesures de recherche, d’interception et d’identification des émissions électromagnétiques et de localisation de leur source en vue de l’identification immédiate de la menace et de la connaissance de la situation. 4, fiche 20, Français, - mesure%20de%20soutien%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
mesure de soutien de guerre électronique; MSE : La désignation au pluriel (mesures de soutien de guerre électronique), l’abréviation et la définition sont normalisées par l’OTAN. 5, fiche 20, Français, - mesure%20de%20soutien%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
mesure de soutien de guerre électronique; MSGE : La désignation au pluriel(mesures de soutien de guerre électronique) et l'abréviation sont uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 20, Français, - mesure%20de%20soutien%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- mesures de soutien de guerre électronique
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Guerra electrónica
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- medidas de apoyo a la guerra electrónica
1, fiche 20, Espagnol, medidas%20de%20apoyo%20a%20la%20guerra%20electr%C3%B3nica
nom féminin, pluriel
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Rama de la guerra electrónica que abarca las acciones necesarias para buscar, interpretar, analizar, identificar y localizar las radiaciones electromagnéticas, procedentes del adversario con objeto de conocer la amenaza inmediata. 1, fiche 20, Espagnol, - medidas%20de%20apoyo%20a%20la%20guerra%20electr%C3%B3nica
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Las informaciones suministran datos útiles para aplicar las contramedidas, las contra-contramedidas electrónicas adecuadas y otras acciones tácticas. 1, fiche 20, Espagnol, - medidas%20de%20apoyo%20a%20la%20guerra%20electr%C3%B3nica
Fiche 21 - données d’organisme interne 2020-10-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Electronic Warfare
- Air Forces
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer Electronic Warfare
1, fiche 21, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20Electronic%20Warfare
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- SSO EW 1, fiche 21, Anglais, SSO%20EW
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Senior Staff Officer Electronic Warfare; SSO EW: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 21, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20Electronic%20Warfare
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Guerre électronique
- Forces aériennes
Fiche 21, La vedette principale, Français
- officier supérieur d’état-major – Guerre électronique
1, fiche 21, Français, officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- OSEM GE 1, fiche 21, Français, OSEM%20GE
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
officier supérieur d’état-major – Guerre électronique; OSEM GE : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 21, Français, - officier%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Ground Installations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Improved UK Air Defence Ground Environment
1, fiche 22, Anglais, Improved%20UK%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
correct, voir observation, OTAN
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- IUKADGE 2, fiche 22, Anglais, IUKADGE
correct, OTAN
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Improved UK Air Defence Ground Environment; IUKADGE: designations removed from NATOTerm in 2018. 3, fiche 22, Anglais, - Improved%20UK%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Improved UK Air Defense Ground Environment
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Infrastructure électronique améliorée de la défense aérienne au Royaume-Uni
1, fiche 22, Français, Infrastructure%20%C3%A9lectronique%20am%C3%A9lior%C3%A9e%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20au%20Royaume%2DUni
correct, voir observation, nom féminin, OTAN
Fiche 22, Les abréviations, Français
- IUKADGE 2, fiche 22, Français, IUKADGE
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Infrastructure électronique améliorée de la défense aérienne au Royaume-Uni; IUKADGE : désignations retirées de TermOTAN en 2018. 3, fiche 22, Français, - Infrastructure%20%C3%A9lectronique%20am%C3%A9lior%C3%A9e%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20au%20Royaume%2DUni
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2019-04-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Ground Installations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- improved NATO Air Defence Ground Environment station
1, fiche 23, Anglais, improved%20NATO%20Air%20Defence%20Ground%20Environment%20station
correct, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- INS 2, fiche 23, Anglais, INS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
improved NATO Air Defence Ground Environment station; INS: designations standardized by NATO. 3, fiche 23, Anglais, - improved%20NATO%20Air%20Defence%20Ground%20Environment%20station
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- improved NATO Air Defense Ground Environment station
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 23, La vedette principale, Français
- station améliorée de l'infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN
1, fiche 23, Français, station%20am%C3%A9lior%C3%A9e%20de%20l%27infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27OTAN
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
- INS 2, fiche 23, Français, INS
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
station améliorée de l'infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN; INS : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 23, Français, - station%20am%C3%A9lior%C3%A9e%20de%20l%27infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27OTAN
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2018-03-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Titles
- Air Defence
- Informatics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- German Air Defence Ground Environment
1, fiche 24, Anglais, German%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
correct, OTAN
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- GEADGE 2, fiche 24, Anglais, GEADGE
correct, OTAN
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
German Air Defence Ground Environment; GEADGE: designations to be used by NATO. 3, fiche 24, Anglais, - German%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- German Air Defense Ground Environment
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Défense aérienne
- Informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Infrastructure électronique de la défense aérienne de l'Allemagne
1, fiche 24, Français, Infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27Allemagne
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 24, Les abréviations, Français
- GEADGE 2, fiche 24, Français, GEADGE
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Infrastructure électronique de la défense aérienne de l'Allemagne; GEADGE : désignations d’usage obligatoire à l'OTAN. 3, fiche 24, Français, - Infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27Allemagne
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2018-01-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Organization
- Electronic Warfare
- Security
- IT Security
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- electronic protection
1, fiche 25, Anglais, electronic%20protection
correct, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The protection of electromagnetic equipment from the effects of friendly, neutral or hostile use of the electromagnetic spectrum and from naturally occurring phenomena. 2, fiche 25, Anglais, - electronic%20protection
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Electronic protection is a component of electronic warfare. 2, fiche 25, Anglais, - electronic%20protection
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
electronic protection: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 25, Anglais, - electronic%20protection
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
electronic protection: designation officially approved by the Defence Terminology Standardization Board 3, fiche 25, Anglais, - electronic%20protection
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Guerre électronique
- Sécurité
- Sécurité des TI
Fiche 25, La vedette principale, Français
- protection électronique
1, fiche 25, Français, protection%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Protection de l’équipement électromagnétique contre les effets de l’utilisation du spectre électromagnétique par des forces amies, neutres ou hostiles et contre les phénomènes naturels. 2, fiche 25, Français, - protection%20%C3%A9lectronique
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La protection électronique est une composante de la guerre électronique. 2, fiche 25, Français, - protection%20%C3%A9lectronique
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
protection électronique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 25, Français, - protection%20%C3%A9lectronique
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
protection électronique : désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 25, Français, - protection%20%C3%A9lectronique
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2018-01-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Electronic Warfare
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- electronic reconnaissance
1, fiche 26, Anglais, electronic%20reconnaissance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- ER 2, fiche 26, Anglais, ER
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The use of electronic warfare support and/or signals intelligence systems to gain an understanding of the electromagnetic environment. 3, fiche 26, Anglais, - electronic%20reconnaissance
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
electronic reconnaissance; ER: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 26, Anglais, - electronic%20reconnaissance
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
electronic reconnaissance; ER: designations standardized by NATO. 5, fiche 26, Anglais, - electronic%20reconnaissance
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Guerre électronique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- reconnaissance électronique
1, fiche 26, Français, reconnaissance%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
- RE 2, fiche 26, Français, RE
correct, nom féminin, uniformisé
- ER 3, fiche 26, Français, ER
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Utilisation de systèmes de soutien de guerre électronique ou de renseignement d’origine électromagnétique pour comprendre l’environnement électromagnétique. 4, fiche 26, Français, - reconnaissance%20%C3%A9lectronique
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
reconnaissance électronique : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 26, Français, - reconnaissance%20%C3%A9lectronique
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
reconnaissance électronique; RE; ER : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 6, fiche 26, Français, - reconnaissance%20%C3%A9lectronique
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
reconnaissance électronique; ER : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 26, Français, - reconnaissance%20%C3%A9lectronique
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2018-01-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- National and International Security
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- electronic intelligence
1, fiche 27, Anglais, electronic%20intelligence
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- ELINT 2, fiche 27, Anglais, ELINT
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Intelligence derived from electromagnetic, non-communications transmissions. 3, fiche 27, Anglais, - electronic%20intelligence
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
electronic intelligence; ELINT: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 27, Anglais, - electronic%20intelligence
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
electronic intelligence; ELINT: designations officially approved by the Joint Terminology Panel, the Defence Terminology Standardization Board and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 27, Anglais, - electronic%20intelligence
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- renseignement électronique
1, fiche 27, Français, renseignement%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- ELINT 2, fiche 27, Français, ELINT
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Renseignement issu des transmissions électromagnétiques hors communications. 3, fiche 27, Français, - renseignement%20%C3%A9lectronique
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
renseignement électronique; ELINT : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 4, fiche 27, Français, - renseignement%20%C3%A9lectronique
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
renseignement électronique; ELINT : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 27, Français, - renseignement%20%C3%A9lectronique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Electronic Warfare - Critical Node Analysis
1, fiche 28, Anglais, Electronic%20Warfare%20%2D%20Critical%20Node%20Analysis
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
RG: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 28, Anglais, - Electronic%20Warfare%20%2D%20Critical%20Node%20Analysis
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Electronic Warfare - Critical Node Analysis; RG: title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 28, Anglais, - Electronic%20Warfare%20%2D%20Critical%20Node%20Analysis
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Guerre électronique - Analyse des nœuds critiques
1, fiche 28, Français, Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Analyse%20des%20n%26oelig%3Buds%20critiques
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
RG : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 28, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Analyse%20des%20n%26oelig%3Buds%20critiques
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Guerre électronique-Analyse des nœuds critiques; RG : titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 28, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Analyse%20des%20n%26oelig%3Buds%20critiques
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 28, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Analyse%20des%20n%26oelig%3Buds%20critiques
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- combat capability component
1, fiche 29, Anglais, combat%20capability%20component
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A part of a force which is able to conduct operations. 1, fiche 29, Anglais, - combat%20capability%20component
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A force normally includes the following components: manoeuvre, fire support, air defence, electronic warfare, aviation, mobility, counter-mobility and survival, command and control, and combat service support. 1, fiche 29, Anglais, - combat%20capability%20component
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 29, La vedette principale, Français
- élément de capacité de combat
1, fiche 29, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20capacit%C3%A9%20de%20combat
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Partie d’une force pouvant mener des opérations. 1, fiche 29, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20capacit%C3%A9%20de%20combat
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Une force comporte normalement les éléments suivants : manœuvre, appui-feu, défense antiaérienne, guerre électronique, aviation, mobilité, contre-mobilité et survie, commandement et contrôle, et soutien au combat. 1, fiche 29, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20capacit%C3%A9%20de%20combat
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
élément de capacité de combat : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 29, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20capacit%C3%A9%20de%20combat
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- electronic target folder
1, fiche 30, Anglais, electronic%20target%20folder
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- ETF 1, fiche 30, Anglais, ETF
correct, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
electronic target folder; ETF: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 30, Anglais, - electronic%20target%20folder
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 30, La vedette principale, Français
- dossier électronique de l’objectif
1, fiche 30, Français, dossier%20%C3%A9lectronique%20de%20l%26rsquo%3Bobjectif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
- DEO 1, fiche 30, Français, DEO
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
dossier électronique de l'objectif; DEO : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 30, Français, - dossier%20%C3%A9lectronique%20de%20l%26rsquo%3Bobjectif
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-06-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Military Administration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Defence intranet
1, fiche 31, Anglais, Defence%20intranet
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
The DND [Department of National Defence] and CAF [Canadian Armed Forces] internal electronic network that uses a common communication protocol to enable DND and CAF computers of all kinds to directly and transparently communicate and share services. 1, fiche 31, Anglais, - Defence%20intranet
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration militaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- intranet de la défense
1, fiche 31, Français, intranet%20de%20la%20d%C3%A9fense
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Réseau électronique interne du MDN [ministère de la Défense nationale] et des FAC [Forces armées canadiennes] utilisant un protocole de communication commun permettant aux ordinateurs de toutes sortes du MDN et des FAC de communiquer entre eux et d’échanger des services de façon directe et transparente. 1, fiche 31, Français, - intranet%20de%20la%20d%C3%A9fense
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2015-05-15
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Electronics
- Telecommunications
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Communications and Electronics Training 3
1, fiche 32, Anglais, Communications%20and%20Electronics%20Training%203
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- C&E Trg 3 1, fiche 32, Anglais, C%26E%20Trg%203
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Communications and Electronics Training 3; C&E Trg 3: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - Communications%20and%20Electronics%20Training%203
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Électronique
- Télécommunications
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Instruction – Communications et électronique 3
1, fiche 32, Français, Instruction%20%26ndash%3B%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%203
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Instr C & E 3 1, fiche 32, Français, Instr%20C%20%26%20E%203
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Instruction – Communications et électronique 3; Instr C & E 3 : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - Instruction%20%26ndash%3B%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%203
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Electronics
- Telecommunications
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer Communications and Electronics Training
1, fiche 33, Anglais, Staff%20Officer%20Communications%20and%20Electronics%20Training
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- SO C&E Trg 1, fiche 33, Anglais, SO%20C%26E%20Trg
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 33, Anglais, - Staff%20Officer%20Communications%20and%20Electronics%20Training
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Staff Officer Communications and Electronics Training; SO C&E Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 33, Anglais, - Staff%20Officer%20Communications%20and%20Electronics%20Training
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Électronique
- Télécommunications
Fiche 33, La vedette principale, Français
- officier d’état-major – Instruction (Communications et électronique)
1, fiche 33, Français, officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Communications%20et%20%C3%A9lectronique%29
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- OEM Instr C & E 1, fiche 33, Français, OEM%20Instr%20C%20%26%20E
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 33, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Communications%20et%20%C3%A9lectronique%29
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
officier d’état-major – Instruction(Communications et électronique) ;OEM Instr C & E : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 33, Français, - officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Instruction%20%28Communications%20et%20%C3%A9lectronique%29
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Electronics
- Telecommunications
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Communications and Electronics Training 2-2
1, fiche 34, Anglais, Communications%20and%20Electronics%20Training%202%2D2
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- C&E Trg 2-2 1, fiche 34, Anglais, C%26E%20Trg%202%2D2
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 34, Anglais, - Communications%20and%20Electronics%20Training%202%2D2
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Communications and Electronics Training 2-2; C&E Trg 2-2: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 34, Anglais, - Communications%20and%20Electronics%20Training%202%2D2
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Électronique
- Télécommunications
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Instruction – Communications et électronique 2-2
1, fiche 34, Français, Instruction%20%26ndash%3B%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%202%2D2
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- Instr C & E 2-2 1, fiche 34, Français, Instr%20C%20%26%20E%202%2D2
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 34, Français, - Instruction%20%26ndash%3B%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%202%2D2
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Instruction – Communications et électronique 2-2; Instr C & E 2-2 : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 34, Français, - Instruction%20%26ndash%3B%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%202%2D2
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-10-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Electronics
- Telecommunications
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Communications and Electronics Training 2
1, fiche 35, Anglais, Communications%20and%20Electronics%20Training%202
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- C&E Trg 2 1, fiche 35, Anglais, C%26E%20Trg%202
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 35, Anglais, - Communications%20and%20Electronics%20Training%202
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Communications and Electronics Training 2; C&E Trg 2: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 35, Anglais, - Communications%20and%20Electronics%20Training%202
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Électronique
- Télécommunications
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Instruction – Communications et électronique 2
1, fiche 35, Français, Instruction%20%26ndash%3B%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%202
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Instr C & E 2 1, fiche 35, Français, Instr%20C%20%26%20E%202
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 35, Français, - Instruction%20%26ndash%3B%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%202
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Instruction – Communications et électronique 2; Instr C & E 2 : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 35, Français, - Instruction%20%26ndash%3B%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%202
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-04-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Electronic Warfare
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- 21 Electronic Warfare Regiment
1, fiche 36, Anglais, 21%20Electronic%20Warfare%20Regiment
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- 21 EW Regt 1, fiche 36, Anglais, 21%20EW%20Regt
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
21 Electronic Warfare Regiment; 21 EW Regt: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 36, Anglais, - 21%20Electronic%20Warfare%20Regiment
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- 21st Electronic Warfare Regiment
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Guerre électronique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- 21e Régiment de guerre électronique
1, fiche 36, Français, 21e%20R%C3%A9giment%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- 21 Régt GE 1, fiche 36, Français, 21%20R%C3%A9gt%20GE
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «21» se place en exposant. 2, fiche 36, Français, - 21e%20R%C3%A9giment%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
21e Régiment de guerre électronique; 21 Régt GE : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 36, Français, - 21e%20R%C3%A9giment%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- 21 Régiment de guerre électronique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- electronic information environment
1, fiche 37, Anglais, electronic%20information%20environment
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- EIE 1, fiche 37, Anglais, EIE
correct, uniformisé
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
In materiel acquisition and support, an environment that enables the timely sharing of information by electronic means between DND/CF [Department of National Defence/Canadian Forces] and external business partners. 1, fiche 37, Anglais, - electronic%20information%20environment
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
The EIE consists of an electronic data exchange (EDE) that provides a framework to exchange structured information between DND/CF information systems and external business information systems, and a collaboration environment (CE) that provides project and workgroup management functions for DND/CF personnel and external business partners through an online portal. 1, fiche 37, Anglais, - electronic%20information%20environment
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
electronic information environment; EIE: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 37, Anglais, - electronic%20information%20environment
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- environnement d’information électronique
1, fiche 37, Français, environnement%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
- EIE 1, fiche 37, Français, EIE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
En acquisition et soutien du matériel, environnement qui permet la communication en temps opportun d’information par voie électronique entre le MDN [ministère de la Défense nationale] et les FC [Forces canadiennes] et les partenaires commerciaux externes. 1, fiche 37, Français, - environnement%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
L’EIE consiste en un échange de données électroniques (EDE) fournissant un cadre pour échanger des informations structurées entre les systèmes d’information du MDN et des FC et ceux des partenaires commerciaux externes ainsi qu’un environnement de collaboration (EC) fournissant des fonctions de gestion de projet et de groupe de travail pour le personnel du MDN et des FC ainsi que des partenaires commerciaux externes par l’entremise d’un portail en ligne. 1, fiche 37, Français, - environnement%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
environnement d’information électronique; EIE : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 37, Français, - environnement%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Combat Electronics Control
1, fiche 38, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Electronics%20Control
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- MARE - CEC 1, fiche 38, Anglais, MARE%20%2D%20CEC
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
M44T: occupational specialty qualification code. 2, fiche 38, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Electronics%20Control
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering - Combat Electronics Control; MARE - CEC; M44T: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 38, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Electronics%20Control
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Contrôle électronique du combat
1, fiche 38, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Contr%C3%B4le%20%C3%A9lectronique%20du%20combat
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- G MAR - CEC 1, fiche 38, Français, G%20MAR%20%2D%20CEC
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
M44T : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 38, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Contr%C3%B4le%20%C3%A9lectronique%20du%20combat
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime-Contrôle électronique du combat : G MAR-CEC; M44T : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 38, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Contr%C3%B4le%20%C3%A9lectronique%20du%20combat
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2012-06-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Security Devices
- Safety (Water Transport)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- logging tape recorder
1, fiche 39, Anglais, logging%20tape%20recorder
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Dispositifs de sécurité
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- enregistreur chronologique automatique
1, fiche 39, Français, enregistreur%20chronologique%20automatique
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- magnétophone du journal de bord 2, fiche 39, Français, magn%C3%A9tophone%20du%20journal%20de%20bord
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Emplacements du NADGE [NATO air defence ground environment(infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN) ]. 2, fiche 39, Français, - enregistreur%20chronologique%20automatique
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Electronic Warfare
- Operations (Air Forces)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- A3 Electronic Warfare Operational Support – OW
1, fiche 40, Anglais, A3%20Electronic%20Warfare%20Operational%20Support%20%26ndash%3B%20OW
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- A3 EWOS-OW 1, fiche 40, Anglais, A3%20EWOS%2DOW
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 40, Anglais, - A3%20Electronic%20Warfare%20Operational%20Support%20%26ndash%3B%20OW
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
A3 Electronic Warfare Operational Support – OW; A3 EWOS-OW: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 40, Anglais, - A3%20Electronic%20Warfare%20Operational%20Support%20%26ndash%3B%20OW
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Guerre électronique
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- A3 Soutien opérationnel – Guerre électronique (OW)
1, fiche 40, Français, A3%20Soutien%20op%C3%A9rationnel%20%26ndash%3B%20Guerre%20%C3%A9lectronique%20%28OW%29
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- A3 SOGE-OW 1, fiche 40, Français, A3%20SOGE%2DOW
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 40, Français, - A3%20Soutien%20op%C3%A9rationnel%20%26ndash%3B%20Guerre%20%C3%A9lectronique%20%28OW%29
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
A3 Soutien opérationnel – Guerre électronique(OW) ;A3 SOGE-OW : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 40, Français, - A3%20Soutien%20op%C3%A9rationnel%20%26ndash%3B%20Guerre%20%C3%A9lectronique%20%28OW%29
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2012-04-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Air Force Communications and Electronics Training
1, fiche 41, Anglais, Air%20Force%20Communications%20and%20Electronics%20Training
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- AF C&E Trg 1, fiche 41, Anglais, AF%20C%26E%20Trg
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 41, Anglais, - Air%20Force%20Communications%20and%20Electronics%20Training
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Air Force Communications and Electronics Training; AF C&E Trg: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 41, Anglais, - Air%20Force%20Communications%20and%20Electronics%20Training
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Instruction - Communications et électronique de la Force aérienne
1, fiche 41, Français, Instruction%20%2D%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Instr C et E FA 1, fiche 41, Français, Instr%20C%20et%20E%20FA
correct, nom féminin
- Instr C & E FA 1, fiche 41, Français, Instr%20C%20%26%20E%20FA
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 41, Français, - Instruction%20%2D%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Instruction-Communications et électronique de la Force aérienne; Instr C et E FA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 41, Français, - Instruction%20%2D%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Instruction Communications et électronique de la Force aérienne
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Electronic Warfare
- Air Forces
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- A3 Electronic Warfare Operational Support - Ottawa
1, fiche 42, Anglais, A3%20Electronic%20Warfare%20Operational%20Support%20%2D%20Ottawa
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- A3 EWOS-OW 1, fiche 42, Anglais, A3%20EWOS%2DOW
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 42, Anglais, - A3%20Electronic%20Warfare%20Operational%20Support%20%2D%20Ottawa
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
A3 Electronic Warfare Operational Support - Ottawa; A3 EWOS-OW: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 42, Anglais, - A3%20Electronic%20Warfare%20Operational%20Support%20%2D%20Ottawa
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- A3 Electronic Warfare Operational Support Ottawa
- A3 EWOS OW
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Guerre électronique
- Forces aériennes
Fiche 42, La vedette principale, Français
- A3 Soutien opérationnel - Guerre électronique (Ottawa)
1, fiche 42, Français, A3%20Soutien%20op%C3%A9rationnel%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique%20%28Ottawa%29
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- A3 SOGE-OW 1, fiche 42, Français, A3%20SOGE%2DOW
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 42, Français, - A3%20Soutien%20op%C3%A9rationnel%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique%20%28Ottawa%29
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
A3 Soutien opérationnel-Guerre électronique(Ottawa) ;A3 SOGE-OW : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 42, Français, - A3%20Soutien%20op%C3%A9rationnel%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique%20%28Ottawa%29
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- A3 Soutien opérationnel Guerre électronique (Ottawa)
- A3 SOGE OW
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2011-05-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Military Organization
- Electronic Warfare
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- electronic warfare support
1, fiche 43, Anglais, electronic%20warfare%20support
correct, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- ES 1, fiche 43, Anglais, ES
correct, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
The division of electronic warfare involving actions tasked by, or under direct control of, a commander to search for, intercept, identify, locate or localize sources of intentional and unintentional radiated electromagnetic energy for immediate threat recognition, targeting, planning and conduct of future operations. 2, fiche 43, Anglais, - electronic%20warfare%20support
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
electronic warfare support; ES: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 43, Anglais, - electronic%20warfare%20support
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Guerre électronique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- soutien de guerre électronique
1, fiche 43, Français, soutien%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
- SE 1, fiche 43, Français, SE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Division de la guerre électronique comportant les mesures assignées par un commandant ou exécutées sous son contrôle direct pour rechercher, intercepter, identifier, repérer ou contenir les sources de rayonnement électromagnétique intentionnel ou accidentel en vue de reconnaître la menace immédiate, d’aider au ciblage, de planifier des opérations futures et de les exécuter. 2, fiche 43, Français, - soutien%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
soutien de guerre électronique; SE : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 43, Français, - soutien%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Electronic Warfare
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Intelligence (Military)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- ISR and EW Capability Advisory Group
1, fiche 44, Anglais, ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- ISREW CAG 1, fiche 44, Anglais, ISREW%20CAG
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
ISR: intelligence, surveillance and reconnaissance. 2, fiche 44, Anglais, - ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
EW: electronic warfare. 2, fiche 44, Anglais, - ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
ISR and EW Capability Advisory Group; ISREW CAG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 44, Anglais, - ISR%20and%20EW%20Capability%20Advisory%20Group
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- Intelligence, Surveillance and Reconnaissance and Electronic Warfare Capability Advisory Group
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Guerre électronique
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la capacité de renseignement, surveillance et reconnaissance et de guerre électronique
1, fiche 44, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20de%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance%20et%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- GCC RSRGE 1, fiche 44, Français, GCC%20RSRGE
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la capacité de renseignement, surveillance et reconnaissance et de guerre électronique; GCC RSRGE : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 44, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20capacit%C3%A9%20de%20renseignement%2C%20surveillance%20et%20reconnaissance%20et%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Communication and Information Management
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- electronic information board
1, fiche 45, Anglais, electronic%20information%20board
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- EIB 1, fiche 45, Anglais, EIB
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
electronic information board; EIB: term and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 45, Anglais, - electronic%20information%20board
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 45, La vedette principale, Français
- écran du système électronique d’information
1, fiche 45, Français, %C3%A9cran%20du%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- écran Sys Info 1, fiche 45, Français, %C3%A9cran%20Sys%20Info
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
écran du système électronique d’information; écran Sys Info : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 45, Français, - %C3%A9cran%20du%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-06-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Defence
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- NATO Air Defence Electronic Environment System
1, fiche 46, Anglais, NATO%20Air%20Defence%20Electronic%20Environment%20System
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- NADEES 1, fiche 46, Anglais, NADEES
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
NATO Air Defence Electronic Environment System : this term does not appear in the 2007 NATO Glossary of Abbreviations used in NATO Documents and Publications. 2, fiche 46, Anglais, - NATO%20Air%20Defence%20Electronic%20Environment%20System
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- NATO Air Defense Electronic Environment System
- Air Defence Electronic Environment System
- Air Defense Electronic Environment System
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Défense aérienne
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Système d’infrastructure électronique de la défense aérienne de l'OTAN
1, fiche 46, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27OTAN
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- NADEES 1, fiche 46, Français, NADEES
correct, nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Système d’infrastructure électronique de la défense aérienne de l'Otan : ce terme ne figure pas dans le Glossaire OTAN des abréviations utilisées dans les documents et publications OTAN. 2, fiche 46, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binfrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20l%27OTAN
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2005-10-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Electronic Warfare
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- A3 Electronic Warfare Operational Support - Test and Evaluation
1, fiche 47, Anglais, A3%20Electronic%20Warfare%20Operational%20Support%20%2D%20Test%20and%20Evaluation
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- A3 EWOS TE 1, fiche 47, Anglais, A3%20EWOS%20TE
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 47, Anglais, - A3%20Electronic%20Warfare%20Operational%20Support%20%2D%20Test%20and%20Evaluation
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
A3 Electronic Warfare Operational Support - Test and Evaluation; A3 EWOS TE: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 47, Anglais, - A3%20Electronic%20Warfare%20Operational%20Support%20%2D%20Test%20and%20Evaluation
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Guerre électronique
Fiche 47, La vedette principale, Français
- A3 Soutien opérationnel - Essais et évaluations en guerre électronique
1, fiche 47, Français, A3%20Soutien%20op%C3%A9rationnel%20%2D%20Essais%20et%20%C3%A9valuations%20en%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- A3 SOEEGE 1, fiche 47, Français, A3%20SOEEGE
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 47, Français, - A3%20Soutien%20op%C3%A9rationnel%20%2D%20Essais%20et%20%C3%A9valuations%20en%20guerre%20%C3%A9lectronique
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
A3 Soutien opérationnel-Essais et évaluations en guerre électronique; A3 SOEEGE : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 47, Français, - A3%20Soutien%20op%C3%A9rationnel%20%2D%20Essais%20et%20%C3%A9valuations%20en%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Electronic Warfare
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- A3 Integrated Support Station Electronic Warfare Technical Demonstrator
1, fiche 48, Anglais, A3%20Integrated%20Support%20Station%20Electronic%20Warfare%20Technical%20Demonstrator
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- A3 ISS EWTD 1, fiche 48, Anglais, A3%20ISS%20EWTD
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 48, Anglais, - A3%20Integrated%20Support%20Station%20Electronic%20Warfare%20Technical%20Demonstrator
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 48, Anglais, - A3%20Integrated%20Support%20Station%20Electronic%20Warfare%20Technical%20Demonstrator
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
A3 Integrated Support Station Electronic Warfare Technical Demonstrator; A3 ISS EWTD: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 48, Anglais, - A3%20Integrated%20Support%20Station%20Electronic%20Warfare%20Technical%20Demonstrator
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Guerre électronique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- A3 Démonstrateur de technologie de guerre électronique - Station de soutien intégré
1, fiche 48, Français, A3%20D%C3%A9monstrateur%20de%20technologie%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Station%20de%20soutien%20int%C3%A9gr%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- A3 DTGE SSI 1, fiche 48, Français, A3%20DTGE%20SSI
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 48, Français, - A3%20D%C3%A9monstrateur%20de%20technologie%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Station%20de%20soutien%20int%C3%A9gr%C3%A9
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 48, Français, - A3%20D%C3%A9monstrateur%20de%20technologie%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Station%20de%20soutien%20int%C3%A9gr%C3%A9
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
A3 Démonstrateur de technologie de guerre électronique-Station de soutien intégré; A3 DTGE SSI : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 48, Français, - A3%20D%C3%A9monstrateur%20de%20technologie%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Station%20de%20soutien%20int%C3%A9gr%C3%A9
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Electronic Warfare
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- A3 Electronic Warfare Readiness
1, fiche 49, Anglais, A3%20Electronic%20Warfare%20Readiness
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- A3 EW Rdns 1, fiche 49, Anglais, A3%20EW%20Rdns
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 49, Anglais, - A3%20Electronic%20Warfare%20Readiness
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 49, Anglais, - A3%20Electronic%20Warfare%20Readiness
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
A3 Electronic Warfare Readiness; A3 EW Rdns: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 49, Anglais, - A3%20Electronic%20Warfare%20Readiness
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Guerre électronique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- A3 Disponibilité opérationnelle - Guerre électronique
1, fiche 49, Français, A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- A3 Disp op GE 1, fiche 49, Français, A3%20Disp%20op%20GE
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 49, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 49, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique
Record number: 49, Textual support number: 3 OBS
A3 Disponibilité opérationnelle-Guerre électronique; A3 Disp op GE : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 49, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2005-04-04
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
- Electronic Warfare
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- A3 Fighter/Electronic Warfare Readiness
1, fiche 50, Anglais, A3%20Fighter%2FElectronic%20Warfare%20Readiness
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- A3 FEWR 1, fiche 50, Anglais, A3%20FEWR
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 50, Anglais, - A3%20Fighter%2FElectronic%20Warfare%20Readiness
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 50, Anglais, - A3%20Fighter%2FElectronic%20Warfare%20Readiness
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
A3 Fighter/Electronic Warfare Readiness; A3 FEWR: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 50, Anglais, - A3%20Fighter%2FElectronic%20Warfare%20Readiness
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
- Guerre électronique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- A3 Disponibilité opérationnelle - Guerre électronique et chasseurs
1, fiche 50, Français, A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique%20et%20chasseurs
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- A3 Disp op GEC 1, fiche 50, Français, A3%20Disp%20op%20GEC
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 50, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique%20et%20chasseurs
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 50, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique%20et%20chasseurs
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
A3 Disponibilité opérationnelle-Guerre électronique et chasseurs; A3 Disp op GEC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 50, Français, - A3%20Disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Guerre%20%C3%A9lectronique%20et%20chasseurs
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Director Communication and Electronic Technical Support
1, fiche 51, Anglais, Director%20Communication%20and%20Electronic%20Technical%20Support
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- DCETS 2, fiche 51, Anglais, DCETS
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Director Communication and Electronic Technical Support; DCETS: title and abbreviation approved by the Department of National Defence. 3, fiche 51, Anglais, - Director%20Communication%20and%20Electronic%20Technical%20Support
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Directeur - Communications et électronique (Soutien technique)
1, fiche 51, Français, Directeur%20%2D%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%20%28Soutien%20technique%29
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- DCEST 2, fiche 51, Français, DCEST
correct
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Directeur-Communications et électronique(Soutien technique) : titre et abréviation adoptés par le ministère de la Défense nationale. 3, fiche 51, Français, - Directeur%20%2D%20Communications%20et%20%C3%A9lectronique%20%28Soutien%20technique%29
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- System Names
- Air Defence
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- United Kingdom Air Defence Ground Environment
1, fiche 52, Anglais, United%20Kingdom%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
correct, Grande-Bretagne
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- UKADGE 1, fiche 52, Anglais, UKADGE
correct, Grande-Bretagne
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- UK Air Defence Ground Environment 2, fiche 52, Anglais, UK%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
correct, Grande-Bretagne
- UKADGE 3, fiche 52, Anglais, UKADGE
correct, Grande-Bretagne
- UKADGE 3, fiche 52, Anglais, UKADGE
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
The major ground-based networks which will benefit from the data produced by both the Nimrod and AWACS AEW [airborne warning and control system - airborne early warning] platforms will be the NADGE [NATO Air Defence Ground Environment], UKADGE (UK Air Defence Ground Environment) and GEADGE [German Air Defence Ground Environment]. 4, fiche 52, Anglais, - United%20Kingdom%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- UK Air Defense Ground Environment
- United Kingdom Air Defense Ground Environment
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Défense aérienne
Fiche 52, La vedette principale, Français
- United Kingdom Air Defence Ground Environment
1, fiche 52, Français, United%20Kingdom%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
correct, Grande-Bretagne
Fiche 52, Les abréviations, Français
- UKADGE 1, fiche 52, Français, UKADGE
correct, nom féminin, Grande-Bretagne
Fiche 52, Les synonymes, Français
- UK Air Defence Ground Environment 2, fiche 52, Français, UK%20Air%20Defence%20Ground%20Environment
correct, Grande-Bretagne
- UDADGE 3, fiche 52, Français, UDADGE
correct, Grande-Bretagne
- UDADGE 3, fiche 52, Français, UDADGE
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Infrastructure électronique de la défense aérienne du Royaume-Uni
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2002-10-16
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- self-calibrated
1, fiche 53, Anglais, self%2Dcalibrated
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
The sensor is self-calibrated for different tank shapes, and can display or send signals to indicate fluid level or the amount of fluid used, in a variety of formats. 1, fiche 53, Anglais, - self%2Dcalibrated
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 53, La vedette principale, Français
- à étalonnage automatique
1, fiche 53, Français, %C3%A0%20%C3%A9talonnage%20automatique
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- auto-étallonné 2, fiche 53, Français, auto%2D%C3%A9tallonn%C3%A9
correct
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
[L'équipe] jouit aussi d’un appui important du ministère de la Défense nationale et d’Industrie Canada dans le cadre du développement d’un système modulaire de surveillance du spectre tandis que la technologie du compas électronique à étalonnage automatique suscite un intérêt constant du secteur privé. 3, fiche 53, Français, - %C3%A0%20%C3%A9talonnage%20automatique
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2001-08-09
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Electronic Warfare
- Military Strategy
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- electronic defense system
1, fiche 54, Anglais, electronic%20defense%20system
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- electronic defence system
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Guerre électronique
- Stratégie militaire
Fiche 54, La vedette principale, Français
- système de défense électronique
1, fiche 54, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9fense%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2001-06-07
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Units (Reserve, Armed Forces)
- Military (General)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- 1 Reserve Electronic Warfare Squadron
1, fiche 55, Anglais, 1%20Reserve%20Electronic%20Warfare%20Squadron
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- 1 Res EW Sqn 1, fiche 55, Anglais, 1%20Res%20EW%20Sqn
correct, Canada
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
1 Reserve Electronic Warfare Squadron; 1 Res EW Sqn: Title and shortened form used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 55, Anglais, - 1%20Reserve%20Electronic%20Warfare%20Squadron
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Reserve Electronic Warfare Squadron
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Unités (réserve, Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- 1er Escadron de guerre électronique de la Réserve
1, fiche 55, Français, 1er%20Escadron%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20R%C3%A9serve
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- 1 Esc GE Rés 1, fiche 55, Français, 1%20Esc%20GE%20R%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
1er Escadron de guerre électronique de la Réserve; 1 Esc GE Rés : titre et forme abrégée employés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 1, fiche 55, Français, - 1er%20Escadron%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20R%C3%A9serve
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Le « er » suivant le chiffre 1 s’écrit en exposant. 1, fiche 55, Français, - 1er%20Escadron%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20R%C3%A9serve
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Escadron de guerre électronique de la Réserve
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2001-05-29
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Defence Electronics and Space Branch
1, fiche 56, Anglais, Defence%20Electronics%20and%20Space%20Branch
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Industry, Science and Technology Canada. 1, fiche 56, Anglais, - Defence%20Electronics%20and%20Space%20Branch
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Direction générale de l'électronique de défense et de l'aérospatiale
1, fiche 56, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27%C3%A9lectronique%20de%20d%C3%A9fense%20et%20de%20l%27a%C3%A9rospatiale
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Industrie, Sciences et Technologie Canada. 1, fiche 56, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27%C3%A9lectronique%20de%20d%C3%A9fense%20et%20de%20l%27a%C3%A9rospatiale
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2001-05-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Electronic Warfare
- Military Communications
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- data fusion in correlation techniques testbed
1, fiche 57, Anglais, data%20fusion%20in%20correlation%20techniques%20testbed
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- DFACTT 2, fiche 57, Anglais, DFACTT
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Guerre électronique
- Transmissions militaires
Fiche 57, La vedette principale, Français
- prototype d’évaluation pour les techniques de fusion et de corrélation des données
1, fiche 57, Français, prototype%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20pour%20les%20techniques%20de%20fusion%20et%20de%20corr%C3%A9lation%20des%20donn%C3%A9es
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- DFACTT : Banc d’essai des techniques de fusion et de corrélation des données 2, fiche 57, Français, DFACTT%20%3A%20Banc%20d%26rsquo%3Bessai%20des%20techniques%20de%20fusion%20et%20de%20corr%C3%A9lation%20des%20donn%C3%A9es
correct
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par un ingénieur spécialisé dans le domaine de la guerre des télécommunications et de l'électronique du ministère de la Défense nationale. 1, fiche 57, Français, - prototype%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20pour%20les%20techniques%20de%20fusion%20et%20de%20corr%C3%A9lation%20des%20donn%C3%A9es
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Aucune abréviation n’a été arrêtée pour le français. 1, fiche 57, Français, - prototype%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20pour%20les%20techniques%20de%20fusion%20et%20de%20corr%C3%A9lation%20des%20donn%C3%A9es
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- proactive electronic civil defense
1, fiche 58, Anglais, proactive%20electronic%20civil%20defense
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- proactive electronic civil defence
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- défense civile électronique proactive
1, fiche 58, Français, d%C3%A9fense%20civile%20%C3%A9lectronique%20proactive
proposition, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Defence Electronic Mail System II
1, fiche 59, Anglais, Defence%20Electronic%20Mail%20System%20II
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- DEMSII 1, fiche 59, Anglais, DEMSII
correct, Canada
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- DEMS II 1, fiche 59, Anglais, DEMS%20II
correct, Canada
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Système de courrier électronique de la Défense II
1, fiche 59, Français, Syst%C3%A8me%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20D%C3%A9fense%20II
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- SCEDII 1, fiche 59, Français, SCEDII
correct, nom masculin, Canada
Fiche 59, Les synonymes, Français
- SCED II 1, fiche 59, Français, SCED%20II
correct, nom masculin, Canada
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-01-29
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Director Communications and Electronics Procurement
1, fiche 60, Anglais, Director%20Communications%20and%20Electronics%20Procurement
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- DCEP 2, fiche 60, Anglais, DCEP
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Director Communications and Electronics Procurement; DCEP: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 60, Anglais, - Director%20Communications%20and%20Electronics%20Procurement
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Directeur - Approvisionnement (Communications et électronique)
1, fiche 60, Français, Directeur%20%2D%20Approvisionnement%20%28Communications%20et%20%C3%A9lectronique%29
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- DACE 1, fiche 60, Français, DACE
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Directeur-Approvisionnement(Communications et électronique) ;DACE : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 2, fiche 60, Français, - Directeur%20%2D%20Approvisionnement%20%28Communications%20et%20%C3%A9lectronique%29
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Air Electronic Warfare Advisory Group
1, fiche 61, Anglais, Air%20Electronic%20Warfare%20Advisory%20Group
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- AIREWAG 2, fiche 61, Anglais, AIREWAG
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Air Electronic Warfare Advisory Group; AIREWAG: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 61, Anglais, - Air%20Electronic%20Warfare%20Advisory%20Group
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Groupe consultatif sur la guerre électronique (Air)
1, fiche 61, Français, Groupe%20consultatif%20sur%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20%28Air%29
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- GCGE Air 1, fiche 61, Français, GCGE%20Air
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Groupe consultatif sur la guerre électronique(Air) ;GCGE Air : appellation et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale(Commandement aérien, Winnipeg). 1, fiche 61, Français, - Groupe%20consultatif%20sur%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20%28Air%29
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Senior Officer Electronic Warfare
1, fiche 62, Anglais, Senior%20Officer%20Electronic%20Warfare
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- SOEW 2, fiche 62, Anglais, SOEW
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Senior Officer Electronic Warfare; SOEW: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 62, Anglais, - Senior%20Officer%20Electronic%20Warfare
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Guerre électronique pour officiers supérieurs
1, fiche 62, Français, Guerre%20%C3%A9lectronique%20pour%20officiers%20sup%C3%A9rieurs
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
- GEOS 1, fiche 62, Français, GEOS
correct, nom féminin
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Guerre électronique pour officiers supérieurs; GEOS : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale(C Air, Winnipeg). 1, fiche 62, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20pour%20officiers%20sup%C3%A9rieurs
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Electronic Warfare Flight
1, fiche 63, Anglais, Electronic%20Warfare%20Flight
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- EW Flt 2, fiche 63, Anglais, EW%20Flt
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Electronic Warfare Flight; EW Flt: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 63, Anglais, - Electronic%20Warfare%20Flight
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Escadrille de guerre électronique
1, fiche 63, Français, Escadrille%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- Ele GE 1, fiche 63, Français, Ele%20GE
correct, nom féminin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Escadrille de guerre électronique; Ele GE : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale(C Air, Winnipeg). 1, fiche 63, Français, - Escadrille%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Basic Electronic Warfare
1, fiche 64, Anglais, Basic%20Electronic%20Warfare
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- BEW 2, fiche 64, Anglais, BEW
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Basic Electronic Warfare; BEW: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 64, Anglais, - Basic%20Electronic%20Warfare
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Guerre électronique - Niveau élémentaire
1, fiche 64, Français, Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
- GENE 1, fiche 64, Français, GENE
correct, nom féminin
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Guerre électronique-Niveau élémentaire; GENE : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale(C Air, Winnipeg). 1, fiche 64, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Advanced Operational Electronic Warfare
1, fiche 65, Anglais, Advanced%20Operational%20Electronic%20Warfare
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- AOEW 2, fiche 65, Anglais, AOEW
correct
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Advanced Operational Electronic Warfare; AOEW: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence (AIRCOM, Winnipeg). 3, fiche 65, Anglais, - Advanced%20Operational%20Electronic%20Warfare
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Guerre électronique opérationnelle - Niveau avancé
1, fiche 65, Français, Guerre%20%C3%A9lectronique%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- GEONA 1, fiche 65, Français, GEONA
correct, nom féminin
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Guerre électronique opérationnelle-Niveau avancé; GEONA : titre et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale(C Air, Winnipeg). 1, fiche 65, Français, - Guerre%20%C3%A9lectronique%20op%C3%A9rationnelle%20%2D%20Niveau%20avanc%C3%A9
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1997-12-17
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Marine and River Navigation Aids
- Sonar and Underwater Detection (Military)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Canadian Towed Array Sonar System
1, fiche 66, Anglais, Canadian%20Towed%20Array%20Sonar%20System
correct, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
- CANTASS 1, fiche 66, Anglais, CANTASS
correct, Canada
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
With this Major Crown Project the Department of National Defence proposes to equip one DDH class ship, the Annapolis, and the 12 Canadian Patrol Frigates (CPF) with the Canadian Towed Array Sonar System (CANTASS). CANTASS is a passive acoustic device used to detect and track submarine targets. It includes a shipboard electronic subsystem, an interface unit (Array Receiver), a handling and stowage group and a towed array group. An operational simulator and two repair and overhaul facilities have also been procured. Public Works and Government Services Canada, Industry Canada and the Department of National Defence are responsible for this project. 1, fiche 66, Anglais, - Canadian%20Towed%20Array%20Sonar%20System
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Système sonar à réseau remorqué canadien
1, fiche 66, Français, Syst%C3%A8me%20sonar%20%C3%A0%20r%C3%A9seau%20remorqu%C3%A9%20canadien
correct, nom masculin, Canada
Fiche 66, Les abréviations, Français
- CANTASS 1, fiche 66, Français, CANTASS
correct, nom masculin, Canada
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Grand projet de l'État qui permet au ministère de la Défense nationale d’équiper un navire de classe DDH, l'Annapolis, ainsi que 12 frégates canadiennes de patrouille du Système sonar à réseau remorqué canadien. Ce système est un appareil acoustique passif, servant à la détection et à la poursuite des objectifs sous-marins. Il comprend un sous-système électronique de bord, un dispositif d’interface(récepteur de réseau), un dispositif de manutention et de rangement, un sonar remorqué et un simulateur opérationnel et d’aménagements de réparation et révision. Un simulateur ainsi que deux sites pour les services de révision et de réparation font partie du projet. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Industrie Canada et le ministère de la Défense nationale sont les ministères responsables du projet. 1, fiche 66, Français, - Syst%C3%A8me%20sonar%20%C3%A0%20r%C3%A9seau%20remorqu%C3%A9%20canadien
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Names of Events
- Trade Fairs, Exhibitions, and Shows
- Applications of Electronics
- Aeroindustry
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- International Defence Equipment and Avionics Exhibition 1, fiche 67, Anglais, International%20Defence%20Equipment%20and%20Avionics%20Exhibition
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- IDEA-89 1, fiche 67, Anglais, IDEA%2D89
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Ankara, May 2-6, 1989. 1, fiche 67, Anglais, - International%20Defence%20Equipment%20and%20Avionics%20Exhibition
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Salons, foires et expositions (Commerce)
- Applications de l'électronique
- Constructions aéronautiques
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Salon international de matériel de défense et d’électronique dans l'aviation
1, fiche 67, Français, Salon%20international%20de%20mat%C3%A9riel%20de%20d%C3%A9fense%20et%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectronique%20dans%20l%27aviation
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- IDEA-89 1, fiche 67, Français, IDEA%2D89
nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Nombres de acontecimientos
- Salones, ferias y exposiciones comerciales
- Aplicaciones de la electrónica
- Industria aeronáutica
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- Exposición de equipo internacional de defensa y de electrónica de la aviación
1, fiche 67, Espagnol, Exposici%C3%B3n%20de%20equipo%20internacional%20de%20defensa%20y%20de%20electr%C3%B3nica%20de%20la%20aviaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
- IDEA-89 1, fiche 67, Espagnol, IDEA%2D89
nom féminin
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-11-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Defence Electronic Bulletin Board Service
1, fiche 68, Anglais, Defence%20Electronic%20Bulletin%20Board%20Service
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
- DEBBS 1, fiche 68, Anglais, DEBBS
correct
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence. 1, fiche 68, Anglais, - Defence%20Electronic%20Bulletin%20Board%20Service
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Service de babillard électronique de la Défense
1, fiche 68, Français, Service%20de%20babillard%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20D%C3%A9fense
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
- SBED 1, fiche 68, Français, SBED
correct, nom masculin
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 68, Français, - Service%20de%20babillard%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20D%C3%A9fense
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-10-16
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- CC130 Hercules Avionics Update programme
1, fiche 69, Anglais, CC130%20Hercules%20Avionics%20Update%20programme
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- CC130 Hercules Avionics Update program
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- programme de modernisation de l’équipement électronique du CC-130 Hercules
1, fiche 69, Français, programme%20de%20modernisation%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20%C3%A9lectronique%20du%20CC%2D130%20Hercules
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Proposition faite d’après la revue «Flight comment/Propos de vol», 1990, numéro 5, p. 4(ministère de la Défense nationale) où l'on parle du programme de modernisation de l'équipement électronique du CF-5. 1, fiche 69, Français, - programme%20de%20modernisation%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9quipement%20%C3%A9lectronique%20du%20CC%2D130%20Hercules
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1995-11-14
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Electronic Support and Training Systems Project
1, fiche 70, Anglais, Electronic%20Support%20and%20Training%20Systems%20Project
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- EST 1, fiche 70, Anglais, EST
correct, Canada
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
This Major Crown Project will provide National Defence with the ability to train its land, sea and air forces under conditions of simulated electronic warfare (EW). This means replicating potentially hostile EW emitters and tactics so that Canadian Forces personnel and weapons systems can be exercised in EW environments that approximate those likely to be found in theatres of operation where Canadian Forces are committed. Public Works and Government Services Canada, Industry Canada and the Department of National Defence are the departments in charge of this project. 1, fiche 70, Anglais, - Electronic%20Support%20and%20Training%20Systems%20Project
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Projet du système électronique de soutien et de formation
1, fiche 70, Français, Projet%20du%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20soutien%20et%20de%20formation
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
- EST 1, fiche 70, Français, EST
correct, Canada
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Ce Grand projet de l'État a pour but de fournir au ministère de la Défense nationale un système permettant d’entraîner ses forces terrestres, maritimes et aériennes dans des conditions simulant la guerre électronique. Cela signifie la reproduction d’émetteurs potentiellement hostiles et de tactiques de guerre électronique, de sorte que le personnel des Forces canadiennes puisse utiliser des systèmes d’armes dans des conditions similaires à celles qu'on retrouvera probablement dans les zones d’opérations ou les Forces canadiennes seront engagées. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, le ministère de la Défense nationale et Industrie Canada sont les ministères responsables de ce projet. 1, fiche 70, Français, - Projet%20du%20syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20soutien%20et%20de%20formation
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1995-04-19
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Electronic Warfare
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- land electronic warfare battlefield simulation
1, fiche 71, Anglais, land%20electronic%20warfare%20battlefield%20simulation
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Guerre électronique
Fiche 71, La vedette principale, Français
- simulation de la guerre électronique sur le champ de bataille pour les forces terrestres
1, fiche 71, Français, simulation%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20sur%20le%20champ%20de%20bataille%20pour%20les%20forces%20terrestres
correct, nom féminin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Équivalent proposé par un ingénieur spécialisé dans le domaine de la guerre électronique du ministère de la Défense nationale. 1, fiche 71, Français, - simulation%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20sur%20le%20champ%20de%20bataille%20pour%20les%20forces%20terrestres
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Space, Marine and Defence Branch 1, fiche 72, Anglais, Space%2C%20Marine%20and%20Defence%20Branch
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
[replaces Defence Electronics and Space Branch and Shipbuilding, Marine and Land Defence Systems Branch] 1, fiche 72, Anglais, - Space%2C%20Marine%20and%20Defence%20Branch
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Direction générale des industries spatiales, maritimes et de la défense 1, fiche 72, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20spatiales%2C%20maritimes%20et%20de%20la%20d%C3%A9fense
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
[remplace la Direction générale de l'électronique de défense et de l'aérospatiale et celle de la construction navale et des systèmes de défense maritimes et terrestres] 1, fiche 72, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20spatiales%2C%20maritimes%20et%20de%20la%20d%C3%A9fense
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1995-03-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Research Study Group on EW Aspects of Integrated Anti-Sip Missile
1, fiche 73, Anglais, Research%20Study%20Group%20on%20EW%20Aspects%20of%20Integrated%20Anti%2DSip%20Missile
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- P9/RSG11 1, fiche 73, Anglais, P9%2FRSG11
correct
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Groupe d’étude pour la recherche sur les aspects de la guerre électronique dans la défense intégrée contre les missiles antinavires
1, fiche 73, Français, Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20pour%20la%20recherche%20sur%20les%20aspects%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20dans%20la%20d%C3%A9fense%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20contre%20les%20missiles%20antinavires
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail qui ne bénéficie pas d’un soutien administratif du Secrétariat International, mais qui dépend de la division Soutien de Défense. 2, fiche 73, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3B%C3%A9tude%20pour%20la%20recherche%20sur%20les%20aspects%20de%20la%20guerre%20%C3%A9lectronique%20dans%20la%20d%C3%A9fense%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20contre%20les%20missiles%20antinavires
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1995-03-28
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Working Group of Air Defence Electronic Environment Experts
1, fiche 74, Anglais, Working%20Group%20of%20Air%20Defence%20Electronic%20Environment%20Experts
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- AC4/WG28 1, fiche 74, Anglais, AC4%2FWG28
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts en infrastructure électronique de la défense aérienne
1, fiche 74, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20en%20infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Groupe qui dépend de la Direction de l’Infrastructure de l’OTAN. 2, fiche 74, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20en%20infrastructure%20%C3%A9lectronique%20de%20la%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1994-07-25
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- force package
1, fiche 75, Anglais, force%20package
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
A tactical fighter mission involving more than one section of fighters and typically including collateral support such as Electronic Counter Measures (ECM) and Suppressing of Enemy Air Defences (SEAD). Sometimes referred to as a Mass Attack. (ADB) 1, fiche 75, Anglais, - force%20package
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- formation d’attaque
1, fiche 75, Français, formation%20d%26rsquo%3Battaque
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Mission aérienne tactique regroupant plusieurs patrouilles d’intercepteurs généralement supportée par des moyens de contre mesure électronique et des missions de mise hors de combat des moyens de défense aérienne. Parfois aussi appelée Attaque de concentration. 1, fiche 75, Français, - formation%20d%26rsquo%3Battaque
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1987-03-03
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Bioengineering
- Plant and Crop Production
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- immune specific electron microscopy
1, fiche 76, Anglais, immune%20specific%20electron%20microscopy
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- serologically specific electron microscopy 2, fiche 76, Anglais, serologically%20specific%20electron%20microscopy
correct
- SSEM 1, fiche 76, Anglais, SSEM
correct
- SSEM 1, fiche 76, Anglais, SSEM
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Rapid diagnosis of barley yellow dwarf virus in plants using serologically specific electron microscopy. (Pascal data base). 1, fiche 76, Anglais, - immune%20specific%20electron%20microscopy
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Technique biologique
- Cultures (Agriculture)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- microscopie électronique immunospécifique
1, fiche 76, Français, microscopie%20%C3%A9lectronique%20immunosp%C3%A9cifique
correct, nom féminin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
La microscopie électronique immunospécifique consiste à retenir des particules virales sur une grille de microscope électronique, préalablement activé par un dépôt contenant des immunoglobulines du virus.(Défense des végétaux", mars/avril 1982, p. 90). 1, fiche 76, Français, - microscopie%20%C3%A9lectronique%20immunosp%C3%A9cifique
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1986-04-24
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Electronic Warfare
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- defense electronics
1, fiche 77, Anglais, defense%20electronics
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- military electronics 2, fiche 77, Anglais, military%20electronics
correct
- defence electronics 3, fiche 77, Anglais, defence%20electronics
correct
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Guerre électronique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- électronique militaire
1, fiche 77, Français, %C3%A9lectronique%20militaire
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- électronique de défense 2, fiche 77, Français, %C3%A9lectronique%20de%20d%C3%A9fense
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1981-11-24
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- electronic display with optical magnification
1, fiche 78, Anglais, electronic%20display%20with%20optical%20magnification
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- EDOM 2, fiche 78, Anglais, EDOM
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
SRA Communications showed this electronic display with optical magnification (EDOM) system in mock-up form at the Military Electronics Defence Expo late last year in Wiesbaden. It is intended to provide a head-down display of a range of different information and sensor pictures in the limited space of a military cockpit, using a high-brightness, 1-inch cathode ray tube with a lens to provide the pilot with a virtual image at a distance of between one and two metres from his eyes. 1, fiche 78, Anglais, - electronic%20display%20with%20optical%20magnification
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- système d’affichage électronique à grossissement optique 1, fiche 78, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Baffichage%20%C3%A9lectronique%20%C3%A0%20grossissement%20optique
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
SRA Communications présentait à l'exposition MEDE la maquette d’un système d’affichage électronique à grossissement optique(Electronic Display with Optical Magnification, ou EDOM), conçu pour présenter en mode "tête basse", dans l'espace limité du poste de pilotage d’un avion militaire, une gamme d’informations et d’images en provenance des capteurs de bord. Mis au point par SRA pour le Service suédois des Matériels de défense et destiné aux futurs avions suédois comme le JAS, l'EDOM utilise un tube cathodique haute brillance, de 1 pouce, associé à une optique de grossissement pour présenter au pilote une image virtuelle à une distance de 1 à 2 mètres. 1, fiche 78, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Baffichage%20%C3%A9lectronique%20%C3%A0%20grossissement%20optique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- computerized air defense system 1, fiche 79, Anglais, computerized%20air%20defense%20system
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 79, La vedette principale, Français
- système électronique de défense
1, fiche 79, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A9lectronique%20de%20d%C3%A9fense
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Defence Electronics Division 1, fiche 80, Anglais, Defence%20Electronics%20Division
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Division de l'électronique au service de la défense 1, fiche 80, Français, Division%20de%20l%27%C3%A9lectronique%20au%20service%20de%20la%20d%C3%A9fense
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :