TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ELECTRONIQUE I [6 fiches]

Fiche 1 2011-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
J003
ancienne désignation, code de profession, voir observation
OBS

J003: classification specialty qualification code .

OBS

This title has been obsolete since 1982.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
J003
ancienne désignation, code de profession, voir observation
OBS

J003 : code de qualification de spécialiste (classifications) .

OBS

Ce titre est périmé depuis 1982.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

An electronic signature in respect of which it can be shown, through the use of a security procedure, that the signature: (i) is unique to the signature holder within the context in which it is used; (ii) was created, and attached to or logically associated with, the electronic document by the signature holder or using a means under the sole control of the signature holder and not by any other person; (iii) was created and is linked to the electronic document to which it relates in a manner which provides reliable assurance as to the integrity of the document.

OBS

Record created as part of a collaborative pilot project between the Université du Québec à Hull and the Terminology and Standardization Directorate of the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Signature électronique au sujet de laquelle il peut être prouvé, grâce à l'utilisation d’une procédure de sécurité, qu'elle i) appartient au seul titulaire de la signature dans le contexte dans lequel elle a été utilisée; ii) a été créée et jointe-ou associée logiquement-au document électronique par le titulaire de la signature ou avec des moyens dont seul le titulaire de la signature a la maîtrise, et par nulle autre personne; iii) a été créée et est liée au document électronique d’une façon telle qu'elle permet de garantir que l'intégrité du document a été préservée.

OBS

Fiche réalisée dans le cadre d’un projet pilote de collaboration entre l’Université du Québec à Hull et la Direction de la terminologie et de la normalisation du Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Nervous System
DEF

A meningioma with the histologic appearance of a hemangiopericytoma.

Français

Domaine(s)
  • Système nerveux
OBS

Les méningiomes angioblastiques [...] posent le difficile problème de leur distinction(de leur identité ?) avec les hémangiopéricytomes. Si un certains nombre d’auteurs ont pu écrire qu'en microscopie optique les méningiomes angioblastiques étaient des hémangiopéricytomes des méninges, il apparaît cependant qu'en microscopie électronique une distinction puisse être faite : il convient en effet de distinguer :-les méningiomes angioblastiques de type hémangiopéricytique qui sont tout à fait superposables aux hémangiopéricytomes, tant au point de vue histologique que pronostique : ce sont des tumeurs agressives, de croissance rapide, présentant des récidives précoces et fréquentes, des métastases à distance, se comportant comme des tumeurs de grade histologique III;-des méningiomes angioblastiques de type hémangioblastique qui ont un comportement beaucoup moins agressif, pouvant certes récidiver, mais moins fréquemment, ayant une évolution comparable à celle des hémangioblastomes, tumeurs de grade histologique I ou II.

OBS

Le terme de méningiome angioblastique reste sujet à caution : les uns l’appliquent à un méningiome angiomateux, très riche en vaisseaux sanguins : les autres l’emploient pour définir une tumeur à type d’angioréticulome, ou encore d’hémangiopéricytome méningé, caractérisé par sa prolifération de cellules péricytaires et par sa tendance extensive et récidivante, plus agressive que celles des méningiomes courants; la question reste en suspens.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Naval Forces
  • Water Transport
OBS

practical examination in simulated electronic navigation, level I: From the federal certification project (Marine Certification Regulations Section 24) to become effective after 1996.

Français

Domaine(s)
  • Forces navales
  • Transport par eau
OBS

examen pratique en navigation électronique simulée, niveau I : Extrait du projet de règlement fédéral(Règlement sur la délivrance des brevets et des certificats-Marine Article 24) qui entrera en vigueur après 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Naval Forces
  • Water Transport
OBS

simulated electronic navigation, level I: From the federal certification project (Marine Certification Regulations Section 23) to become effective after 1996.

Français

Domaine(s)
  • Forces navales
  • Transport par eau
OBS

navigation électronique simulée, niveau I : Extrait du projet de règlement fédéral(Règlement sur la délivrance des brevets et des certificats-Marine Article 23) qui entrera en vigueur après 1996.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1981-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)

Français

Domaine(s)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Appareil électronique de bord servant à indiquer l'instant précis où l'appareil survole une radiobouée. Jean-Pierre Dany, chef, Techn. c. I. Auteur : PC 9. 12. 80.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :