TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ELECTRONIQUE NAVALE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-12-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electronics
- Shipbuilding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- naval electronics
1, fiche 1, Anglais, naval%20electronics
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Canadian companies already have excellent track records in naval electronics and are currently working on products that protect ships in the littoral region. 2, fiche 1, Anglais, - naval%20electronics
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Électronique
- Constructions navales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- électronique navale
1, fiche 1, Français, %C3%A9lectronique%20navale
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-01-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- electronic rack
1, fiche 2, Anglais, electronic%20rack
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armement et gréement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- baie de matériel électronique
1, fiche 2, Français, baie%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
baie de matériel électronique : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 2, Français, - baie%20de%20mat%C3%A9riel%20%C3%A9lectronique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2008-05-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Machine-Tooling (Metallurgy)
- Automatic Control (Machine Tools)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hexapod
1, fiche 3, Anglais, hexapod
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- parallel machine tool 2, fiche 3, Anglais, parallel%20machine%20tool
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A machine tool with a variable triangulated frame that controls the position of the cutting tool with six degrees of freedom. 3, fiche 3, Anglais, - hexapod
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Geodetic Technology trademarked "hexapod" for a Stewart platform in a machine tool context. However, apparently this has not stopped other machine tool manufacturers from using the term. A Free CNC software package, the Enhanced Machine Controller (EMC) [1] is capable of driving a stewart platform using standard G-codes such as used for milling machines, etc. 4, fiche 3, Anglais, - hexapod
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
Octahedral hexapod. 5, fiche 3, Anglais, - hexapod
Record number: 3, Textual support number: 2 PHR
Mill hexapod. 5, fiche 3, Anglais, - hexapod
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Usinage (Métallurgie)
- Commandes automatiques (Machines-outils)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- hexapode
1, fiche 3, Français, hexapode
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
L’hexapode est un système à mécanique parallèle permettant la mise en position et le mouvement d’objets dans l’espace suivant les six degrés de liberté. 2, fiche 3, Français, - hexapode
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Par son architecture originale, ce système est utilisé pour le positionnement de haute précision, la mesure de position ainsi que la génération de mouvements dans le cadre de tests dynamiques. Les hexapodes trouvent leurs applications dans les industries navale, spatiale, aéronautique, automobile, optique, médicale, nucléaire ou électronique. Ces systèmes sont également utilisés par les laboratoires de recherches. 2, fiche 3, Français, - hexapode
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-11-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Electronic Warfare
- Naval Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Naval Electronic Warfare Centre
1, fiche 4, Anglais, Naval%20Electronic%20Warfare%20Centre
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NEWC 1, fiche 4, Anglais, NEWC
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Naval EW Centre
- Naval Electronic Warfare Center
- Naval EW Center
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Guerre électronique
- Forces navales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Centre de guerre électronique navale
1, fiche 4, Français, Centre%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique%20navale
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CGEN 1, fiche 4, Français, CGEN
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-08-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Ship's Organization (Military)
- Combat Systems (Naval Forces)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- electronic warfare control room
1, fiche 5, Anglais, electronic%20warfare%20control%20room
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- EWCR 1, fiche 5, Anglais, EWCR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisation du navire (Militaire)
- Systèmes de combat (Forces navales)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- poste de contrôle de guerre électronique
1, fiche 5, Français, poste%20de%20contr%C3%B4le%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
poste de contrôle de guerre électronique : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 5, Français, - poste%20de%20contr%C3%B4le%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-01-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- IROQUOIS Class - Canadian Naval Electronic Warfare System
1, fiche 6, Anglais, IROQUOIS%20Class%20%2D%20Canadian%20Naval%20Electronic%20Warfare%20System
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- TRIBAL CANEWS 2, fiche 6, Anglais, TRIBAL%20CANEWS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Project M1818 for the Maritime Forces. 3, fiche 6, Anglais, - IROQUOIS%20Class%20%2D%20Canadian%20Naval%20Electronic%20Warfare%20System
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- M1818
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Classe Iroquois-Système canadian de guerre électronique navale
1, fiche 6, Français, Classe%20Iroquois%2DSyst%C3%A8me%20canadian%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique%20navale
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- TRIBAL CANEWS 1, fiche 6, Français, TRIBAL%20CANEWS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Projet M1818 pour la Marine. 1, fiche 6, Français, - Classe%20Iroquois%2DSyst%C3%A8me%20canadian%20de%20guerre%20%C3%A9lectronique%20navale
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- M1818
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-02-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Naval Electronic Laboratory
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Naval%20Electronic%20Laboratory
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Laboratoire d’électronique navale du Canada
1, fiche 7, Français, Laboratoire%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectronique%20navale%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Un des éléments à partir desquels le Centre d’essais techniques (Terre) a été formé. Ce laboratoire existait en avril 1967. 1, fiche 7, Français, - Laboratoire%20d%26rsquo%3B%C3%A9lectronique%20navale%20du%20Canada
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Space, Marine and Defence Branch 1, fiche 8, Anglais, Space%2C%20Marine%20and%20Defence%20Branch
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[replaces Defence Electronics and Space Branch and Shipbuilding, Marine and Land Defence Systems Branch] 1, fiche 8, Anglais, - Space%2C%20Marine%20and%20Defence%20Branch
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Direction générale des industries spatiales, maritimes et de la défense 1, fiche 8, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20spatiales%2C%20maritimes%20et%20de%20la%20d%C3%A9fense
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[remplace la Direction générale de l'électronique de défense et de l'aérospatiale et celle de la construction navale et des systèmes de défense maritimes et terrestres] 1, fiche 8, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20industries%20spatiales%2C%20maritimes%20et%20de%20la%20d%C3%A9fense
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Electronics
- Water Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- navionics 1, fiche 9, Anglais, navionics
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Électronique
- Transport par eau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- électronique pour la marine navale 1, fiche 9, Français, %C3%A9lectronique%20pour%20la%20marine%20navale
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :