TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ELECTRONIQUE POURSUITE [9 fiches]

Fiche 1 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
CONT

... the continuing implementation of Electronic Filing (E-File), an automated system which enables individuals, through authorized agents, to send their income tax return information electronically via secure communications lines. In 1993, E-File was available nation-wide and approximately 2.1 million T1 Individual returns, representing about 10% of the total, were filed electronically.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
CONT

[...] la poursuite de la mise en service de la transmission électronique des déclarations(TED), un système automatisé qui permet aux particuliers, par l'entremise d’un agent autorisé, d’envoyer les données de leur déclaration de revenus par voie électronique au moyen de lignes de communication protégées. En 1993, la TED était offerte dans l'ensemble du pays, et quelque 2, 1 millions de déclarations de particulier, soit environ 10 % du total des T1, ont été transmises par voie électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
CONT

RBE2/AESA "active electronically scanned array" radar. The Rafale is the first operational ... European combat aircraft to use an electronic scanning radar. ... Compared to radars with conventional antennas, unprecedented levels of situational awareness are attained with earlier detection and tracking of multiple targets. With its superior beam agility and its enormous computing power, the RBE2 offers outstanding performance that cannot be replicated by mechanical scanning radars.

OBS

RBE2: from the French "radar à balayage électronique 2 plans."

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
CONT

Le radar RBE2/AESA à balayage électronique et à antenne active.-Le Rafale est le premier [...] avion de combat européen à utiliser un radar à balayage électronique. [...] Le balayage électronique apporte une perception inégalée de la situation tactique, avec une détection et une poursuite améliorées en environnement multicibles. L'agilité de son faisceau, permise par le balayage électronique, et sa vitesse de calcul rendent le RBE2 [radar à balayage électronique 2 plans] capable de performances et de modes d’utilisation non accessibles aux radars à antenne mécanique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2010-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
CONT

If [the competitor] starts more than three seconds before the start signal, it is a false start and he must be recalled and pass an extension of the start line outside the electric starting gate.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
CONT

Le départ de la poursuite se fait sans portillon électronique de départ.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2007-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Counter-Measures (Military operations)
  • Electronic Warfare
CONT

While the short-range Dagaie [decoy launcher] makes use of the centroid effect to lure attacking missiles which have already locked on to the ship away from their target ...

Français

Domaine(s)
  • Contre-mesures (Opérations militaires)
  • Guerre électronique
CONT

Dans les derniers kilomètres de vol missile, soit quelques secondes avant l'impact, le système GE [guerre électronique] peut encore déployer une tactique de la dernière chance : la séduction centroïde, qui est très efficace pour les petits bâtiments ou pour les bâtiments dont la signature radar(SER) est faible par conception(exemple : frégate La Fayette). Le but de cette technique est de transférer progressivement la poursuite angulaire de l'autodirecteur du missile sur une fausse cible. Le leurre est tiré immédiatement à côté du bâtiment et s’en écarte sous l'effet du vent relatif.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Marine and River Navigation Aids
  • Sonar and Underwater Detection (Military)
OBS

With this Major Crown Project the Department of National Defence proposes to equip one DDH class ship, the Annapolis, and the 12 Canadian Patrol Frigates (CPF) with the Canadian Towed Array Sonar System (CANTASS). CANTASS is a passive acoustic device used to detect and track submarine targets. It includes a shipboard electronic subsystem, an interface unit (Array Receiver), a handling and stowage group and a towed array group. An operational simulator and two repair and overhaul facilities have also been procured. Public Works and Government Services Canada, Industry Canada and the Department of National Defence are responsible for this project.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
  • Sonar et détection sous-marine (Militaire)
OBS

Grand projet de l'État qui permet au ministère de la Défense nationale d’équiper un navire de classe DDH, l'Annapolis, ainsi que 12 frégates canadiennes de patrouille du Système sonar à réseau remorqué canadien. Ce système est un appareil acoustique passif, servant à la détection et à la poursuite des objectifs sous-marins. Il comprend un sous-système électronique de bord, un dispositif d’interface(récepteur de réseau), un dispositif de manutention et de rangement, un sonar remorqué et un simulateur opérationnel et d’aménagements de réparation et révision. Un simulateur ainsi que deux sites pour les services de révision et de réparation font partie du projet. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada, Industrie Canada et le ministère de la Défense nationale sont les ministères responsables du projet.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1989-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
DEF

Un radar qui se compose d’un aérien à balayage électronique(diamètre : 2, 85 m), de deux émetteurs en bande C, de trois voies de poursuite et d’un calculateur.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Warfare

Français

Domaine(s)
  • Guerre électronique

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1982-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
CONT

Ballistic tracking radar: ITT Gilfillan (...) revealed details of its new ARBAT range instrumentation radar for testing artillery and other projectiles. (...) ARBAT employs a 3 cm pulse-Doppler radar with an electronically-scanning planar array that acquires the projectile 60 msec after firing and can track it over 50 km (30 mi) down to 0.5 ° above the horizon, by using advanced MTI clutter-rejection processing.

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
CONT

Radar de poursuite balistique. La société ITT Gilfillan,(...) a donné quelques détails sur son nouveau radar de poursuite ARBAT pour essais d’obus et d’autres projectives [sic](...) il s’agit d’un radar Doppler à impulsions de 3 cm avec réflecteur à balayage électronique, capable "d’accrocher" le projectile 60 ms après le tir et de le poursuivre sur 50 km jusqu'à 0, 5 ° au-dessus de l'horizon, utilisant une technique très élaborée d’élimination des échos fixes.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aeroindustry
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Constructions aéronautiques
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :