TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EMISSIONS ACTUALITE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spoken word programming
1, fiche 1, Anglais, spoken%20word%20programming
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The applicant further indicated that spoken word programming would consist of local and regional news, coverage of local sports events, and programming featuring the work of local musicians and authors. 1, fiche 1, Anglais, - spoken%20word%20programming
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radiodiffusion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- émission de créations orales
1, fiche 1, Français, %C3%A9mission%20de%20cr%C3%A9ations%20orales
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le demandeur ajoute que les émissions de créations orales comprendraient des nouvelles locales et régionales, une couverture de l'actualité sportive locale et des émissions sur le travail des musiciens et des écrivains locaux. 1, fiche 1, Français, - %C3%A9mission%20de%20cr%C3%A9ations%20orales
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Aboriginal Peoples Television Network
1, fiche 2, Anglais, Aboriginal%20Peoples%20Television%20Network
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- APTN 1, fiche 2, Anglais, APTN
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aboriginal Peoples Television Network (APTN) is the first and only national Aboriginal broadcaster in the world, with programming by, for and about Aboriginal Peoples, to share with all Canadians as well as viewers around the world. The launch of APTN on September 1, 1999, represented a significant milestone for Aboriginal Peoples across Canada; for the first time in broadcast history, First Nations, Inuit and Metis people have the opportunity to share their stories with the rest of the world on a national television network dedicated to Aboriginal programming. Through documentaries, news magazines, dramas, entertainment specials, children's series, cooking shows and education programs, APTN offers all Canadians a window into the remarkably diverse worlds of Indigenous peoples in Canada and throughout the world. 1, fiche 2, Anglais, - Aboriginal%20Peoples%20Television%20Network
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Réseau de télévision des peuples autochtones
1, fiche 2, Français, R%C3%A9seau%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20des%20peuples%20autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- APTN 1, fiche 2, Français, APTN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le Réseau de télévision des peuples autochtones(APTN) est le premier réseau national de télévision autochtone au monde. Conçues par les peuples autochtones, pour les peuples autochtones et au sujet de ces derniers, ses émissions sont destinées à tous les Canadiens aussi bien que les téléspectateurs autour du monde. L'entrée en ondes d’APTN, le 1er septembre 1999, constitue une étape importante pour les peuples autochtones à travers le Canada. En effet, pour la première fois de l'histoire de la télédiffusion, les Premières nations, les Inuits et les Métis peuvent faire connaître leurs histoires à tout le Canada grâce à un réseau national de télévision qui diffuse un contenu autochtone. Au moyen de documentaires, de revues d’actualité, d’émissions dramatiques éducatives et de cuisine, d’émissions spéciales de divertissement et de séries pour enfants, APTN donne à tous les Canadiens l'occasion de découvrir le monde remarquablement diversifié des peuples autochtones du Canada et du monde entier. 1, fiche 2, Français, - R%C3%A9seau%20de%20t%C3%A9l%C3%A9vision%20des%20peuples%20autochtones
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Réseau de télévision des peuples autochtones
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités del sector privado
- Derecho indígena
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Red de Televisión de los Pueblos Aborígenes
1, fiche 2, Espagnol, Red%20de%20Televisi%C3%B3n%20de%20los%20Pueblos%20Abor%C3%ADgenes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-12-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Copyright
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Educational Rights Collective of Canada
1, fiche 3, Anglais, Educational%20Rights%20Collective%20of%20Canada
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ERCC 2, fiche 3, Anglais, ERCC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Educational Rights Collective of Canada (ERCC) is a non-profit collective established in 1998 to represent the interests of copyright owners of television and radio programs (news, commentary programs and all other programs), when these programs are reproduced and performed in public by educational institutions for educational or training purposes. 2, fiche 3, Anglais, - Educational%20Rights%20Collective%20of%20Canada
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Droits d'auteur
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Société canadienne de gestion des droits éducatifs
1, fiche 3, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20gestion%20des%20droits%20%C3%A9ducatifs
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SCGDE 2, fiche 3, Français, SCGDE
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Société canadienne de gestion des droits éducatifs(SCGDE) est une Société de gestion à but non lucratif créée en 1998 afin de représenter les intérêts des titulaires de droits d’auteur d’émissions de télévisions et de radios(émissions d’actualité, de commentaires d’actualité ou toute autre émission/lorsque ces émissions sont reproduites et exécutées en public, à des fins pédagogiques, par des établissements d’enseignement. 2, fiche 3, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20gestion%20des%20droits%20%C3%A9ducatifs
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-08-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
- Radio Transmission and Reception
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- all-talk station
1, fiche 4, Anglais, all%2Dtalk%20station
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- all-talk radio station 2, fiche 4, Anglais, all%2Dtalk%20radio%20station
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A radio station which devotes its entire daily programming schedule to spoken word programming. 3, fiche 4, Anglais, - all%2Dtalk%20station
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
All-talk radio stations schedules are generally those of morning shows followed by news, cultural and entertainment programs that also include, in the case of private radio stations, sponsored programs. 3, fiche 4, Anglais, - all%2Dtalk%20station
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- all talk station
- all talk radio station
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radiodiffusion
- Émission et réception radio
Fiche 4, La vedette principale, Français
- station de radio parlée
1, fiche 4, Français, station%20de%20radio%20parl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Station de radio qui met principalement l’accent sur la parole. 2, fiche 4, Français, - station%20de%20radio%20parl%C3%A9e
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les stations de radio parlée sont celles où l'on retrouve des animateurs du matin dont les émissions sont suivies d’une programmation privilégiant l'actualité, la culture, le divertissement, les tribunes téléphoniques et même, en ce qui a trait aux stations privées, d’émissions à contenu publicitaire. 2, fiche 4, Français, - station%20de%20radio%20parl%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- current affairs program format
1, fiche 5, Anglais, current%20affairs%20program%20format
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term and equivalent used in Making Our Voices Heard: Canadian Broadcasting and Film for the 21st Century, Report of the Mandate Review Committee, January 1996. This report is also known as the Juneau Report, named after its chairman. 2, fiche 5, Anglais, - current%20affairs%20program%20format
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Radiodiffusion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- format d’émissions d’actualité
1, fiche 5, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9missions%20d%26rsquo%3Bactualit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent tirés de : Faire entendre nos voix, Le cinéma et la télévision du Canada au 21e siècle, Comité d’examen des mandats SRC, ONF, Téléfilm, janvier 1996. Ce rapport est également appelé Rapport Juneau du nom du président du comité. 2, fiche 5, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9missions%20d%26rsquo%3Bactualit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-04-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- news and public affairs programming
1, fiche 6, Anglais, news%20and%20public%20affairs%20programming
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term and equivalent used in Making Our Voices Heard: Canadian Broadcasting and Film for the 21st Century, Report of the Mandate Review Committee, January 1996. This report is also known as the Juneau Report, named after its chairman. 2, fiche 6, Anglais, - news%20and%20public%20affairs%20programming
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Radiodiffusion
Fiche 6, La vedette principale, Français
- émissions de nouvelles et d’actualité
1, fiche 6, Français, %C3%A9missions%20de%20nouvelles%20et%20d%26rsquo%3Bactualit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent tirés de : Faire entendre nos voix, Le cinéma et la télévision du Canada au 21e siècle, Comité d’examen des mandats SRC, ONF, Téléfilm, janvier 1996. Ce rapport est également appelé Rapport Juneau du nom du président du comité. 2, fiche 6, Français, - %C3%A9missions%20de%20nouvelles%20et%20d%26rsquo%3Bactualit%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1983-11-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Radio Arts
- Television Arts
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- topical disc
1, fiche 7, Anglais, topical%20disc
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- disque d’actualités
1, fiche 7, Français, disque%20d%26rsquo%3Bactualit%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Enregistrement sur disque de divers sujets d’actualité, repiqués d’émissions diffusées par ailleurs soit sur ondes courtes, soit aux antennes des réseaux. 1, fiche 7, Français, - disque%20d%26rsquo%3Bactualit%C3%A9s
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Performing Arts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- current affairs programs 1, fiche 8, Anglais, current%20affairs%20programs
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Arts du spectacle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- émissions d'actualité 1, fiche 8, Français, %C3%A9missions%20d%27actualit%C3%A9
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :