TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EMMA [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-02-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Emma's darner
1, fiche 1, Anglais, Emma%27s%20darner
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Odonata) of the family Coenagrionidae. 2, fiche 1, Anglais, - Emma%27s%20darner
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- argie d’Emma
1, fiche 1, Français, argie%20d%26rsquo%3BEmma
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des Odonates) de la famille des Coenagrionidae. 1, fiche 1, Français, - argie%20d%26rsquo%3BEmma
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-04-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- maroon-faced parakeet
1, fiche 2, Anglais, maroon%2Dfaced%20parakeet
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- white-eared conure 1, fiche 2, Anglais, white%2Deared%20conure
correct, voir observation
- white-eared parakeet 1, fiche 2, Anglais, white%2Deared%20parakeet
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 2, fiche 2, Anglais, - maroon%2Dfaced%20parakeet
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - maroon%2Dfaced%20parakeet
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- conure emma
1, fiche 2, Français, conure%20emma
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, fiche 2, Français, - conure%20emma
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
conure emma : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - conure%20emma
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d’oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - conure%20emma
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Archaeology
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- profiler 1, fiche 3, Anglais, profiler
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... archaeological surveys using side-scan sonar, magnetometer and profiler ... 1, fiche 3, Anglais, - profiler
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Archéologie
- Études et analyses environnementales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- profileur
1, fiche 3, Français, profileur
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
La circulation océanique. Projet Coriolis. L'Ifremer a coordonné les travaux d’un groupe de travail interorganismes, «Coriolis», ayant pour mandat la définition d’un programme d’observation en temps réel et in situ de l'océan. [...] Un rapport final a été remis en fin d’année, qui propose [...] de créer un nouveau réseau automatisé, qui permettra d’avoir des mesures de température et de salinité sur tout l'océan Atlantique et sur les deux mille premiers mètres. Ce réseau serait composé de cinq cents flotteurs de subsurface de type Provor, capables de profiler tous les quinze jours pendant quatre ans, et d’une centaine de stations de profilage posées au fond et relâchant chaque mois une sonde perdable Emma. Deux prototypes de flotteurs Provor ont été développés et testés avec succès en fin d’année. La France est ainsi le deuxième pays au monde disposant d’un tel profileur automatique, issu de dix ans d’efforts, sur les flotteurs lagrangiens Marvor. 1, fiche 3, Français, - profileur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] une nouvelle méthode d’analyse du fer in situ est actuellement développée sur l’analyseur chimique profileur de l’INSU [...] 2, fiche 3, Français, - profileur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Emma Fiord Formation
1, fiche 4, Anglais, Emma%20Fiord%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 4, Anglais, - Emma%20Fiord%20Formation
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
... two distinct and apparently synchronous Viséans assemblages, one in the Windsor Group of the Maritimes and the other in the Golata and Mattsons Formations of western Canada, and the Emma Fiord Formation of the arctic islands. 3, fiche 4, Anglais, - Emma%20Fiord%20Formation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formation d’Emma Fiord
1, fiche 4, Français, formation%20d%26rsquo%3BEmma%20Fiord
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 4, Français, - formation%20d%26rsquo%3BEmma%20Fiord
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 4, Français, - formation%20d%26rsquo%3BEmma%20Fiord
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
[...] deux ensembles de spores distincts en apparence contemporains du Viséen. L'un dans le groupe de Windsor, l'autre, dans les formations de Golota et de Mattson de l'Ouest du Canada, et dans la formation d’Emma Fiord des îles de l'Arctique. 3, fiche 4, Français, - formation%20d%26rsquo%3BEmma%20Fiord
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1995-10-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Audio-Visual Documents
- Social Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Without Fear: A Video About Violence Against Women
1, fiche 5, Anglais, Without%20Fear%3A%20A%20Video%20About%20Violence%20Against%20Women
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Produced in 1993 for the Canadian Panel on Violence Against Women, this video is designed to raise public awareness about the extent of violence against women in Canadian society. Through the powerful stories of six survivors, the film explores various types of violence perpetrated on women, including physical abuse, sexual assault and child sexual abuse. Statistical information and dramatizations of public intervention scenarios are interspersed with the personal narratives. 1, fiche 5, Anglais, - Without%20Fear%3A%20A%20Video%20About%20Violence%20Against%20Women
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents audio-visuels
- Problèmes sociaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Pour ne plus avoir peur : Un vidéo sur la violence faite aux femmes
1, fiche 5, Français, Pour%20ne%20plus%20avoir%20peur%20%3A%20Un%20vid%C3%A9o%20sur%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
C'est un film émouvant, produit par le Comité canadien sur la violence faite aux femmes, en 1993, qui montre comment six femmes ont survécu à la violence. En suivant l'odyssée personnelle d’Anna-Maria, Bessie, Emma Jane, Leonie, Lisa et Nicole, vous commencerez à saisir l'ampleur du problème de la violence dans la société canadienne et à comprendre pourquoi toutes les femmes sont menacées. Ces six femmes font partie des 4 000 personnes qui se sont adressées au Comité canadien sur la violence faite aux femmes pendant les consultations nationales. 1, fiche 5, Français, - Pour%20ne%20plus%20avoir%20peur%20%3A%20Un%20vid%C3%A9o%20sur%20la%20violence%20faite%20aux%20femmes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Aircraft Field Maintenance Squadron
1, fiche 6, Anglais, Aircraft%20Field%20Maintenance%20Squadron
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- AFMS 1, fiche 6, Anglais, AFMS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Escadron mobile de maintenance (Air)
1, fiche 6, Français, Escadron%20mobile%20de%20maintenance%20%28Air%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
- EMMA 1, fiche 6, Français, EMMA
correct
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :