TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ENGINS MECANIQUES CHANTIER [3 fiches]

Fiche 1 2012-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
  • Construction Site Organization
OBS

In the context of building contracts, plant includes all the items which are to be used for the purpose of the construction of the works but which will not form part of the permanent structure on completion. Plant may be unfixed (for example, tools and light machinery) - in which case the contractor remains, vis-a-vis the employer, the owner throughout. Alternatively plant may be temporarily affixed to the land or the building (for example, scaffolding, formwork, site huts) - in which case, and in the absence of express provisions in the contract, it is uncertain, having regard to the law of ownership, to whom the property belongs during the period of affixation.

OBS

site facilities; temporary facilities: terms approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
  • Organisation des chantiers
CONT

Les installations de chantier comprennent toutes les constructions auxiliaires et les machines nécessaires à l'exécution d’un ouvrage. On y trouve, par exemple : les voies d’accès et les chemins; les clôtures et les signalisations; les baraques et ateliers; les installations et parcs de stockage; les installations nécessaires à la fabrication du béton; les installations utiles au transport et au levage sur le chantier; les installations pour la production d’air comprimé, la ventilation, le pompage; les raccordements aux services publics, eau, électricité, eaux usées, téléphone; les échafaudages; les éléments de coffrage métallique, etc. D'autre part, on peut également considérer comme entrant dans les installations de chantier, le parc des engins mobiles utilisés pour la construction, soit : les camions, les dumpers, les rouleaux compresseurs, les pelles mécaniques, etc.

OBS

installations de chantier : terme approuvé par le comité chargé par le Centre international GP d’étudier les termes de la gestion des grands projets.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipos de construcción
  • Organización de las obras
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
  • Field Engineering (Military)
DEF

A bulldozer with its blade set at an angle so that it pushes earth partly sideways and partly ahead.

Français

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
  • Génie (Militaire)
DEF

bouteur biais : Engin de terrassement à chenilles, équipé à l’avant d’une lame orientable latéralement pour permettre l’attaque oblique d’un sol et le refoulement des matières excavées.

DEF

bouteur biais : Bouteur dont la lame peut être orientée obliquement par rapport au sens de la marche. [Définition normalisée par l’Office de la langue française du Québec.]

DEF

angledozer : Bulldozer à lame orientable, permettant de remblayer sur le côté.

OBS

Le terme bouteur biais est à conseiller plutôt que les anglicismes bulldozer et angledozer.

OBS

bouteur biais : terme normalisé par l’OLF.

OBS

Noter que le terme «angledozer» peut aussi désigner la «partie» plutôt que le «tout», c'est-à-dire la lame dont est équipé le bouteur :«L'angledozer est de construction semblable à celle du bulldozer. Comme ce dernier, il est monté à l'avant du tracteur, susceptible d’être placé à différentes hauteurs [...] le tracteur équipé d’un angledozer ne forme pas un ensemble aussi rigide, aussi compact et aussi bien équilibré que l'unité tracteur-bulldozer».(A. Gabay et J. Zemp. Les engins mécaniques de chantier, Paris, Bordos, 1971, page 129).

OBS

bulldozer à lame oblique : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Remoción de tierras
  • Equipo de construcción de carreteras
  • Ingeniería de campaña (Militar)
OBS

Los tractores niveladores se construyen fundamentalmente para transportar con rapidez grandes cantidades de materiales a cortas distancias [...] Según las circunstancias, podrá disponerse la cuchilla en tres posiciones principales: derecha (bulldozer), con inclinación horizontal (angledozer) o con inclinación vertical (tiltdozer). La cuchilla se halla en posición [...] angular horizontal cuando puede inclinarse con relación al sentido de marcha del tractor, de suerte que forme un ángulo de 25° a 30° respecto de la perpendicular al eje. En este caso son, pues, posibles tres posiciones: recta; con inclinación a la izquierda y con inclinación a la derecha. En estas dos últimas posiciones, la máquina podrá empujar y distribuir materiales a derecha o a izquierda; podrá también atacar un punto más resistente con las puntas delanteras.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1989-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
DEF

A wide variety of relatively heavy machines which perform specific construction (or demolition) functions under power. The power plant ... is commonly an integral part of an individual machine, although in some cases it is contained in a separate prime mover, for example, a towed wagon or roller. It is customary to classify construction machines in accordance with their functions such as hoisting, excavating, hauling, grading, paving, drilling, or pile driving.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
CONT

En site neuf, on procède dans un premier temps au décapage de la terre végétale impropre à la construction et à son stockage - de préférence sur le chantier - pour sa réutilisation ultérieure en aménagement d’espaces verts. L’opération suivante consiste à régler la surface du terrain au niveau choisi, en procédant par déblai ou remblai, à l’aide d’engins de chantier à grand rendement : niveleuses, bouteurs, décapeuses classiques ou à élévateurs, qui défoncent, rechargent, évacuent les déblais avec la précision, la puissance et la vitesse nécessaires.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :