TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENGINS TERRASSEMENT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- down time
1, fiche 1, Anglais, down%20time
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Time during which an item is not in condition to perform its intended function. 2, fiche 1, Anglais, - down%20time
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Down time consists of service time, modification time, supply delay time and administration time. 2, fiche 1, Anglais, - down%20time
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 3, fiche 1, Anglais, - down%20time
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
down time: term standardized by ISO. 3, fiche 1, Anglais, - down%20time
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- downtime
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- temps d’indisponibilité
1, fiche 1, Français, temps%20d%26rsquo%3Bindisponibilit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Temps pendant lequel un élément n’est pas en mesure de remplir la fonction pour laquelle il est destiné. 2, fiche 1, Français, - temps%20d%26rsquo%3Bindisponibilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le temps d’indisponibilité comprend la durée de l’entretien courant, le temps de modification, le délai d’approvisionnement et le délai administratif. 2, fiche 1, Français, - temps%20d%26rsquo%3Bindisponibilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 3, fiche 1, Français, - temps%20d%26rsquo%3Bindisponibilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
temps d’indisponibilité : terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 1, Français, - temps%20d%26rsquo%3Bindisponibilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de indisponibilidad
1, fiche 1, Espagnol, tiempo%20de%20indisponibilidad
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Basándose en la definición de indisponibilidad que aparece en el recomienda 1 y en la descripción precedente de los pasos prácticos que toman los operadores de satélites y los que resultarían afectados, es evidente que la interferencia producida por el Sol no contribuye al tiempo de indisponibilidad de forma similar a como lo hacen las interrupciones de propagación y por interferencia. 1, fiche 1, Espagnol, - tiempo%20de%20indisponibilidad
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-07-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Earthmoving
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- excavator
1, fiche 2, Anglais, excavator
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- excav 2, fiche 2, Anglais, excav
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- excavation machine 3, fiche 2, Anglais, excavation%20machine
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
excavator; excav: designations approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - excavator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Terrassement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- excavatrice
1, fiche 2, Français, excavatrice
correct, voir observation, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- excav 2, fiche 2, Français, excav
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
- excavateur 3, fiche 2, Français, excavateur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Engin de terrassement à fonctionnement continu ou discontinu, servant à creuser le sol à l’aide d’un godet unique monté sur un ensemble flèche et bras, ou à l’aide de godets multiples montés sur une élinde ou sur une roue. 4, fiche 2, Français, - excavatrice
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
excavateur : Ce terme est employé pour désigner les gros engins de terrassement à fonctionnement continu utilisés pour les travaux à très grand rendement, par exemple dans les carrières et dans les exploitations minières. 5, fiche 2, Français, - excavatrice
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le terme «excavatrice» est un générique dont la notion recouvre trois grandes familles d’engins : les pelles, les excavatrices à godets ou à roue et les trancheuses. Malgré la prédominance de la forme masculine «excavateur» dans les ouvrages spécialisés, c’est la forme féminine «excavatrice» qui doit prévaloir conformément à la tendance actuelle dans la dénomination des engins. 6, fiche 2, Français, - excavatrice
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
excavatrice : terme normalisé par l’OQLF. 5, fiche 2, Français, - excavatrice
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
excavatrice : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 2, Français, - excavatrice
Record number: 2, Textual support number: 5 OBS
excavatrice; excav : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 8, fiche 2, Français, - excavatrice
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipos de construcción
- Remoción de tierras
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- excavadora
1, fiche 2, Espagnol, excavadora
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- excavador 1, fiche 2, Espagnol, excavador
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Máquina provista de una cadena o rueda de cangilones, con la cual se efectúan labores importantes de desmonte y explanación de tierras [...] 2, fiche 2, Espagnol, - excavadora
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- repair time
1, fiche 3, Anglais, repair%20time
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Time required to restore an item which does not perform its specified function under the specified condition. 1, fiche 3, Anglais, - repair%20time
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This time is measured by man-hours. Time required to repair the constituent element which is removed from the main item for replacement is not counted as repair time for the main item. In cases where the constituent element has to be fitted back to the main item after its repair, its item for repair should be included in the repair time for the main item. Repair work consists of preparation, identification of the cause of failure, repair, replacement, adjustment, testing, etc. 1, fiche 3, Anglais, - repair%20time
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 3, Anglais, - repair%20time
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
repair time: term standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - repair%20time
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- temps de réparation
1, fiche 3, Français, temps%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Temps nécessaire pour remettre en état un élément qui ne remplit pas sa fonction spécifiée dans les conditions spécifiées. 1, fiche 3, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le temps de réparation est mesuré en heures de main-d’œuvre. Le temps nécessaire pour réparer l’élément constitutif qui est démonté de l’élément principal pour être remplacé par un autre ne doit pas être compté comme temps de réparation pour l’élément principal. Dans le cas où un élément remis en état doit être installé dans l’élément principal après sa réparation, il convient d’inclure ladite réparation dans le temps de réparation comptabilisé pour l’élément principal. Les travaux de réparation consistent en la préparation, l’identification de la cause de la défaillance, la réparation, le remplacement, le réglage, l’essai. etc. 1, fiche 3, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 3, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
temps de réparation : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 3, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de reparación
1, fiche 3, Espagnol, tiempo%20de%20reparaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Land Equipment (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- C vehicle
1, fiche 4, Anglais, C%20vehicle
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A military vehicle designed for a specialized support role. 2, fiche 4, Anglais, - C%20vehicle
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Material handling and earth moving equipment are C vehicles. 2, fiche 4, Anglais, - C%20vehicle
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
C vehicle: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 4, Anglais, - C%20vehicle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel terrestre (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- véhicule de type C
1, fiche 4, Français, v%C3%A9hicule%20de%20type%20C
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Véhicule militaire conçu pour un usage de soutien spécialisé. 2, fiche 4, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20type%20C
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'équipement de manutention des matériels et les engins de terrassement sont des véhicules de type C. 2, fiche 4, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20type%20C
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
véhicule de type C : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 4, Français, - v%C3%A9hicule%20de%20type%20C
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-07-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
- Air Transport
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mean time to repair
1, fiche 5, Anglais, mean%20time%20to%20repair
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MTTR 2, fiche 5, Anglais, MTTR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The mean value of the duration of repair times. 3, fiche 5, Anglais, - mean%20time%20to%20repair
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
mean time to repair: term standardized by ISO. 4, fiche 5, Anglais, - mean%20time%20to%20repair
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 4, fiche 5, Anglais, - mean%20time%20to%20repair
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Transport aérien
Fiche 5, La vedette principale, Français
- temps moyen de réparation
1, fiche 5, Français, temps%20moyen%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TMR 2, fiche 5, Français, TMR
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- temps moyen de dépannage 2, fiche 5, Français, temps%20moyen%20de%20d%C3%A9pannage
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Valeur moyenne de la durée des temps de réparation. 3, fiche 5, Français, - temps%20moyen%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
temps moyen de réparation : terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 5, Français, - temps%20moyen%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 4, fiche 5, Français, - temps%20moyen%20de%20r%C3%A9paration
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Transporte aéreo
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- tiempo medio hasta la reparación
1, fiche 5, Espagnol, tiempo%20medio%20hasta%20la%20reparaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Construction Site Equipment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- self-propelled scraper
1, fiche 6, Anglais, self%2Dpropelled%20scraper
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- wheel tractor-scraper combination 2, fiche 6, Anglais, wheel%20tractor%2Dscraper%20combination
correct
- wheel-type scraper 3, fiche 6, Anglais, wheel%2Dtype%20scraper
correct
- wheeled tractor scraper 4, fiche 6, Anglais, wheeled%20tractor%20scraper
correct
- rubber tired scraper 3, fiche 6, Anglais, rubber%20tired%20scraper
correct
- rubber tyred scraper 5, fiche 6, Anglais, rubber%20tyred%20scraper
correct
- wheel tractor scraper 2, fiche 6, Anglais, wheel%20tractor%20scraper
correct
- motor scraper 6, fiche 6, Anglais, motor%20scraper
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The self-propelled scraper ... developed from the rubber-tired, tractor-drawn scraper - the two forward wheels of the scraper [bowl] and the two rear wheels of the tractor were eliminated. ... Some self-propelled scrapers have tractor units with four wheel drive. One of the later variants uses a two-engine drive .... 1, fiche 6, Anglais, - self%2Dpropelled%20scraper
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- self-propelled rubber-tired scraper
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Matériel de chantier
Fiche 6, La vedette principale, Français
- décapeuse automotrice
1, fiche 6, Français, d%C3%A9capeuse%20automotrice
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- scraper automoteur 2, fiche 6, Français, scraper%20automoteur
correct, nom masculin
- motorscraper 2, fiche 6, Français, motorscraper
nom masculin
- autoscraper 3, fiche 6, Français, autoscraper
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
décapeuse automotrice : Décapeuse comportant un ensemble automoteur destiné à assurer la propulsion et les déplacements des équipements. 4, fiche 6, Français, - d%C3%A9capeuse%20automotrice
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Scraper automoteur (ou motorscraper). L’engin type se compose d’un tracteur à selle sur un ou deux essieux à pneus, avec système de remorque genre col de cygne qui assure une bonne adhérence de l’ensemble et une grande indépendance de mouvements au scraper lui-même. La benne-scraper est montée sur train arrière et possède un tampon de poussée. 2, fiche 6, Français, - d%C3%A9capeuse%20automotrice
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[...] les scrapers, ou décapeuses, sont des engins mixtes de terrassement-transport [...] Ils se différencient suivant qu'ils sont tractés ou automoteurs et suivant le mode de déchargement des terres [...] 5, fiche 6, Français, - d%C3%A9capeuse%20automotrice
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
L’Académie française, la Revue générale des routes et des aérodromes et le Service linguistique de la Société d’énergie de la Baie James recommandent décapeuse pour scraper. 6, fiche 6, Français, - d%C3%A9capeuse%20automotrice
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
décapeuse automotrice : Terme et définition normalisés par l’OLF. 7, fiche 6, Français, - d%C3%A9capeuse%20automotrice
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- waiting time to repair
1, fiche 7, Anglais, waiting%20time%20to%20repair
correct, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Waiting time for necessary manpower or parts, etc. 1, fiche 7, Anglais, - waiting%20time%20to%20repair
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
When an item cannot be repaired in the field and has to be transported to a workshop or other place, etc., the transporting time and waiting time to repair in the workshop are included. 1, fiche 7, Anglais, - waiting%20time%20to%20repair
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 7, Anglais, - waiting%20time%20to%20repair
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 7, Anglais, - waiting%20time%20to%20repair
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- temps d’attente avant que la réparation soit effectuée
1, fiche 7, Français, temps%20d%26rsquo%3Battente%20avant%20que%20la%20r%C3%A9paration%20soit%20effectu%C3%A9e
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Temps d’attente pour la main-d’œuvre ou les pièces nécessaires, etc. 1, fiche 7, Français, - temps%20d%26rsquo%3Battente%20avant%20que%20la%20r%C3%A9paration%20soit%20effectu%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu’un élément ne peut être réparé sur site et doit être transporté à un atelier ou à un autre endroit, la durée de transport et le temps d’attente avant que la réparation ne soit effectuée dans l’atelier seront inclus. 1, fiche 7, Français, - temps%20d%26rsquo%3Battente%20avant%20que%20la%20r%C3%A9paration%20soit%20effectu%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 7, Français, - temps%20d%26rsquo%3Battente%20avant%20que%20la%20r%C3%A9paration%20soit%20effectu%C3%A9e
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 7, Français, - temps%20d%26rsquo%3Battente%20avant%20que%20la%20r%C3%A9paration%20soit%20effectu%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
- Government Contracts
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- upkeep
1, fiche 8, Anglais, upkeep
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The act of maintaining in good condition ... (the building and upkeep of roads). 2, fiche 8, Anglais, - upkeep
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Equipment Operation refers to the equipment required for the continued operation and upkeep of a facility (e.g. boilers and air conditioning systems in buildings; plows and truck for roads). 3, fiche 8, Anglais, - upkeep
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
- Marchés publics
Fiche 8, La vedette principale, Français
- entretien
1, fiche 8, Français, entretien
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- soins d’entretien 2, fiche 8, Français, soins%20d%26rsquo%3Bentretien
correct, nom masculin, pluriel
- maintien en bon état 3, fiche 8, Français, maintien%20en%20bon%20%C3%A9tat
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] il faut entendre par travaux d’entretien les travaux d’importance limitée ayant pour objet la réfection des dommages et dégradations occasionnés par : - l’utilisation courante normale; - le vieillissement et l’usure due à l’action des agents destructeurs divers; - les détériorations accidentelles d’étendue limitée; - la salissure. Ils ont pour but essentiel : - la compensation de l’usure résultant de l’utilisation et de l’usure normale; - le maintien en bon état de propreté. 4, fiche 8, Français, - entretien
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Matériel et équipement : tout ce qu'il faut pour assurer le fonctionnement continu et l'entretien d’une installation(p. ex. des chaudières et des systèmes de climatisation de l'air dans les bâtiments; des engins de terrassement [...] et des camions pour les routes). 5, fiche 8, Français, - entretien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario técnico y científico general
- Contratos gubernamentales
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- mantenimiento
1, fiche 8, Espagnol, mantenimiento
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hitch yoke
1, fiche 9, Anglais, hitch%20yoke
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery - tractors. 2, fiche 9, Anglais, - hitch%20yoke
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- chape d’attelage
1, fiche 9, Français, chape%20d%26rsquo%3Battelage
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Engins de terrassement-tracteurs. 2, fiche 9, Français, - chape%20d%26rsquo%3Battelage
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Equipo de construcción de carreteras
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- horquilla
1, fiche 9, Espagnol, horquilla
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-11-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- wheel
1, fiche 10, Anglais, wheel
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery - dumpers. 2, fiche 10, Anglais, - wheel
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- roue
1, fiche 10, Français, roue
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Engins de terrassement-tombereaux. 2, fiche 10, Français, - roue
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Equipo de construcción de carreteras
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- rueda
1, fiche 10, Espagnol, rueda
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- early failure period
1, fiche 11, Anglais, early%20failure%20period
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
That possible early period, beginning at the stated operation time during which failure may occur. The failure rate of an item rapidly decreases with the lapse of operating time in this period. 2, fiche 11, Anglais, - early%20failure%20period
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 3, fiche 11, Anglais, - early%20failure%20period
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 3, fiche 11, Anglais, - early%20failure%20period
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- période des défaillances précoces
1, fiche 11, Français, p%C3%A9riode%20des%20d%C3%A9faillances%20pr%C3%A9coces
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- période de défaillance précoce 2, fiche 11, Français, p%C3%A9riode%20de%20d%C3%A9faillance%20pr%C3%A9coce
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Période précoce éventuelle, commençant au temps d’exploitation précisé et pendant laquelle le taux de défaillance d’un élément diminue rapidement en fonction de la durée d’exploitation. 1, fiche 11, Français, - p%C3%A9riode%20des%20d%C3%A9faillances%20pr%C3%A9coces
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 11, Français, - p%C3%A9riode%20des%20d%C3%A9faillances%20pr%C3%A9coces
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 3, fiche 11, Français, - p%C3%A9riode%20des%20d%C3%A9faillances%20pr%C3%A9coces
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- período de fallo temprano
1, fiche 11, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20fallo%20temprano
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-08-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
- Surface Mining
- Construction Site Equipment
- Earthmoving
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bucket-wheel excavator
1, fiche 12, Anglais, bucket%2Dwheel%20excavator
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- BWE 1, fiche 12, Anglais, BWE
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- rotary excavator 2, fiche 12, Anglais, rotary%20excavator
correct
- wheel excavator 3, fiche 12, Anglais, wheel%20excavator
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A continuous digging machine used extensively in large-scale stripping and mining. 2, fiche 12, Anglais, - bucket%2Dwheel%20excavator
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- bucketwheel excavator
- bucket wheel excavator
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
- Exploitation minière à ciel ouvert
- Matériel de chantier
- Terrassement
Fiche 12, La vedette principale, Français
- excavateur à roue-pelle
1, fiche 12, Français, excavateur%20%C3%A0%20roue%2Dpelle
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- excavateur à roue 2, fiche 12, Français, excavateur%20%C3%A0%20roue
correct, nom masculin, normalisé
- excavateur rotatif 3, fiche 12, Français, excavateur%20rotatif
correct, nom masculin, normalisé
- roue excavatrice à auges 4, fiche 12, Français, roue%20excavatrice%20%C3%A0%20auges
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
excavateur à roue; excavateur rotatif : Excavateur servant à extraire et à charger des matériaux au moyen d’une roue à godets et d’un transporteur. [Termes et définition normalisés par l’OLF.] 3, fiche 12, Français, - excavateur%20%C3%A0%20roue%2Dpelle
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Dans les exploitations minières à ciel ouvert, les excavateurs sont utilisés pour réaliser la découverture lorsque les terrains sont assez meubles pour être arrachés par les godets [...] Les plus gros excavateurs à roue-pelle, utilisés dans les exploitations de lignite allemandes, peuvent remuer jusqu’à 250 000 m³ par jour. 5, fiche 12, Français, - excavateur%20%C3%A0%20roue%2Dpelle
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
excavatrice : Ce terme est un générique parfois employé pour désigner les pelles hydrauliques et certains excavateurs légers comme la trancheuse. 3, fiche 12, Français, - excavateur%20%C3%A0%20roue%2Dpelle
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
excavateur : Ce terme est employé pour désigner les gros engins de terrassement à fonctionnement continu utilisés pour les travaux à très grand rendement, par exemple dans les carrières et dans les exploitations minières. 3, fiche 12, Français, - excavateur%20%C3%A0%20roue%2Dpelle
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-01-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- operating time
1, fiche 13, Anglais, operating%20time
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Period of time during which an item performs its intended function; it includes all the time a machine is continuously running from start-up until it is shut down. 2, fiche 13, Anglais, - operating%20time
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 3, fiche 13, Anglais, - operating%20time
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 3, fiche 13, Anglais, - operating%20time
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- temps de fonctionnement
1, fiche 13, Français, temps%20de%20fonctionnement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps pendant lequel un élément remplit la fonction pour laquelle il est destiné; il inclut tout le temps pendant lequel un engin est en fonctionnement ininterrompu du démarrage à l’arrêt. 2, fiche 13, Français, - temps%20de%20fonctionnement
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 13, Français, - temps%20de%20fonctionnement
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 3, fiche 13, Français, - temps%20de%20fonctionnement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de funcionamiento
1, fiche 13, Espagnol, tiempo%20de%20funcionamiento
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-04-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- maintenance time
1, fiche 14, Anglais, maintenance%20time
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Period of time during which maintenance actions are performed on an item either manually or automatically, including the time due to delays inherent in the maintenance action. 1, fiche 14, Anglais, - maintenance%20time
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 14, Anglais, - maintenance%20time
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 14, Anglais, - maintenance%20time
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- temps de maintenance
1, fiche 14, Français, temps%20de%20maintenance
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps pendant lequel s’effectuent les travaux de maintenance sur un élément, soit manuellement, soit automatiquement, y compris le temps dû aux retards inhérents aux travaux de maintenance. 1, fiche 14, Français, - temps%20de%20maintenance
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 14, Français, - temps%20de%20maintenance
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 14, Français, - temps%20de%20maintenance
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de mantenimiento
1, fiche 14, Espagnol, tiempo%20de%20mantenimiento
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-01-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Field Engineering (Military)
- Demolition (Military)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- tunnelling company
1, fiche 15, Anglais, tunnelling%20company
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The pre-war Army had no specific organisation for carrying out sapping, mining and tunnelling operations, although most men of the Royal Engineers received some training in the subject. Digging beneath an enemy position with the object of destroying it is essentially an act of siege warfare, and military planning did not believe that this was a serious possibility. However, by the end of 1914 it was clear that the entrenched positions of the Western Front were akin to siege conditions. 1, fiche 15, Anglais, - tunnelling%20company
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Génie (Militaire)
- Destruction (Militaire)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- compagnie de sapeurs-mineurs
1, fiche 15, Français, compagnie%20de%20sapeurs%2Dmineurs
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
En 1939 les armées européennes ignorent les engins de terrassement. Pour la France, par exemple, la compagnie de sapeurs-mineurs dispose organiquement de 96 pelles, 76 pioches et 76 haches [...] 2, fiche 15, Français, - compagnie%20de%20sapeurs%2Dmineurs
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-12-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Earthmoving
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- earthmoving machinery
1, fiche 16, Anglais, earthmoving%20machinery
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- earth-moving machinery 2, fiche 16, Anglais, earth%2Dmoving%20machinery
correct
- earthmoving equipment 3, fiche 16, Anglais, earthmoving%20equipment
correct
- earth-moving equipment 2, fiche 16, Anglais, earth%2Dmoving%20equipment
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
earthmoving: (adjective) having to do with the excavation and transportation of large quantities of earth. Earthmoving machinery. 1, fiche 16, Anglais, - earthmoving%20machinery
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- earth moving equipment
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Terrassement
Fiche 16, La vedette principale, Français
- engins de terrassement
1, fiche 16, Français, engins%20de%20terrassement
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- machines de terrassement 2, fiche 16, Français, machines%20de%20terrassement
correct, nom féminin, pluriel
- matériel de terrassement 3, fiche 16, Français, mat%C3%A9riel%20de%20terrassement
nom masculin
- engin de terrassement 4, fiche 16, Français, engin%20de%20terrassement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] choix des engins de terrassement [...] Suivant leurs fonctions, les équipements peuvent être destinés à la fouille, à la charge, au transport, à la décharge, à l'étalement et au cylindrage. 1, fiche 16, Français, - engins%20de%20terrassement
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
L’une des particularités des machines de terrassement est leur emploi intermittent. 2, fiche 16, Français, - engins%20de%20terrassement
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
engin de terrassement : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 16, Français, - engins%20de%20terrassement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Equipos de construcción
- Remoción de tierras
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- equipo para movimiento de tierra
1, fiche 16, Espagnol, equipo%20para%20movimiento%20de%20tierra
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-12-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- condition monitoring
1, fiche 17, Anglais, condition%20monitoring
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Monitoring of performance characteristics carried out at a certain time in order to confirm whether the item is in operation or not, to confirm the functioning state in service, to detect the deterioration tendency, to confirm the location where failure or defect occurs, to make records in the course of failure, and to trace them. 2, fiche 17, Anglais, - condition%20monitoring
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 3, fiche 17, Anglais, - condition%20monitoring
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery. 3, fiche 17, Anglais, - condition%20monitoring
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- surveillance d’état
1, fiche 17, Français, surveillance%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Surveillance des caractéristiques de performance afin de confirmer si l’élément en question fonctionne ou pas, de confirmer l’état de fonctionnement, de déceler la tendance à la détérioration, de confirmer l’endroit où apparaît la défaillance ou le défaut, de prendre des relevés au cours de la défaillance et de les reporter graphiquement. 2, fiche 17, Français, - surveillance%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 17, Français, - surveillance%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement. 3, fiche 17, Français, - surveillance%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-05-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Earthmoving
- Construction Site Equipment
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- body
1, fiche 18, Anglais, body
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
dumper: A dump truck or dump body. 2, fiche 18, Anglais, - body
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery - dumpers. 3, fiche 18, Anglais, - body
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de chantier
Fiche 18, La vedette principale, Français
- benne
1, fiche 18, Français, benne
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Récipient mobile (souvent monté sur roues [ou sur le châssis d’un camion]) et servant au transport de matériaux (dans les mines, les chantiers). 2, fiche 18, Français, - benne
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Engins de terrassement-tombereaux. 3, fiche 18, Français, - benne
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Equipos de construcción
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- caja basculante
1, fiche 18, Espagnol, caja%20basculante
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-05-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- discharge height
1, fiche 19, Anglais, discharge%20height
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Distance on Z coordinate between the GPR and the lowest point on the body, body fully raised. 2, fiche 19, Anglais, - discharge%20height
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Term standardized by ISO. 3, fiche 19, Anglais, - discharge%20height
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - dumpers. 3, fiche 19, Anglais, - discharge%20height
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- hauteur de déchargement
1, fiche 19, Français, hauteur%20de%20d%C3%A9chargement
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Distance, sur l’axe Z, entre le PRS et le point le plus bas de la benne, cette dernière étant en levage maximal. 2, fiche 19, Français, - hauteur%20de%20d%C3%A9chargement
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 19, Français, - hauteur%20de%20d%C3%A9chargement
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-tombereaux. 3, fiche 19, Français, - hauteur%20de%20d%C3%A9chargement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Equipo de construcción de carreteras
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- altura de descarga
1, fiche 19, Espagnol, altura%20de%20descarga
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-05-15
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- lift capacity
1, fiche 20, Anglais, lift%20capacity
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 20, Anglais, - lift%20capacity
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 20, Anglais, - lift%20capacity
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- capacité de levage
1, fiche 20, Français, capacit%C3%A9%20de%20levage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 20, Français, - capacit%C3%A9%20de%20levage
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 20, Français, - capacit%C3%A9%20de%20levage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Equipo de construcción de carreteras
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- capacidad de levantamiento
1, fiche 20, Espagnol, capacidad%20de%20levantamiento
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2002-04-25
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- spark ignition
1, fiche 21, Anglais, spark%20ignition
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 21, Anglais, - spark%20ignition
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- allumage par étincelle
1, fiche 21, Français, allumage%20par%20%C3%A9tincelle
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 21, Français, - allumage%20par%20%C3%A9tincelle
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Equipo de construcción de carreteras
- Sistemas de propulsión de aeronaves
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- ignición a chispa
1, fiche 21, Espagnol, ignici%C3%B3n%20a%20chispa
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- encendido por chispa 1, fiche 21, Espagnol, encendido%20por%20chispa
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2002-04-08
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- cab
1, fiche 22, Anglais, cab
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery - dumpers. 2, fiche 22, Anglais, - cab
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- cabine
1, fiche 22, Français, cabine
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Engins de terrassement-tombereaux. 2, fiche 22, Français, - cabine
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Equipo de construcción de carreteras
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- cabina
1, fiche 22, Espagnol, cabina
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2001-12-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- degradation
1, fiche 23, Anglais, degradation
correct, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Gradual impairment of the characteristics and capability of an item by time age or environment. 1, fiche 23, Anglais, - degradation
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 23, Anglais, - degradation
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 23, Anglais, - degradation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dégradation
1, fiche 23, Français, d%C3%A9gradation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Dégradation progressive des caractéristiques et de la capacité d’un élément dans le temps ou à cause des conditions d’environnement. 1, fiche 23, Français, - d%C3%A9gradation
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 23, Français, - d%C3%A9gradation
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 23, Français, - d%C3%A9gradation
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Cálculo, tolerancia y modulación (Construcción)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- degradación
1, fiche 23, Espagnol, degradaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-03-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Earthmoving
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bucket excavator
1, fiche 24, Anglais, bucket%20excavator
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- multibucket excavator 2, fiche 24, Anglais, multibucket%20excavator
- continuous bucket excavator 3, fiche 24, Anglais, continuous%20bucket%20excavator
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
bucket excavator: An elevating scraper, that is, one that does the work of a conventional scraper but that has a bucket elevator mounted in front of the bowl. 4, fiche 24, Anglais, - bucket%20excavator
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Terrassement
Fiche 24, La vedette principale, Français
- excavateur à godets
1, fiche 24, Français, excavateur%20%C3%A0%20godets
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
excavateur à godets : Excavateur servant à extraire et à charger des matériaux au moyen d’une chaîne à godets circulant sur une élinde et d’un transporteur. [Terme et définition normalisés par l’OLF.] 2, fiche 24, Français, - excavateur%20%C3%A0%20godets
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
excavatrice : Ce terme est un générique parfois employé pour désigner les pelles hydrauliques et certains excavateurs légers comme la trancheuse. 2, fiche 24, Français, - excavateur%20%C3%A0%20godets
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
excavateur : Ce terme est employé pour désigner les gros engins de terrassement à fonctionnement continu utilisés pour les travaux à très grand rendement, par exemple dans les carrières et dans les exploitations minières. 2, fiche 24, Français, - excavateur%20%C3%A0%20godets
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-10-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Earthmoving
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- earthmover
1, fiche 25, Anglais, earthmover
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- earth-mover 2, fiche 25, Anglais, earth%2Dmover
correct
- earth-moving plant 3, fiche 25, Anglais, earth%2Dmoving%20plant
correct
- earthmoving plant 2, fiche 25, Anglais, earthmoving%20plant
correct
- muck-shifting plant 4, fiche 25, Anglais, muck%2Dshifting%20plant
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
(earth-moving plant) A vast variety of construction equipment, which includes various forms of dozers, excavators, scrapers, scarifiers, and graders. Oversize pneumatic tires, diesel engines, and hydraulic or compressed air servo devices have contributed greatly to advanced designs in this field. 5, fiche 25, Anglais, - earthmover
Record number: 25, Textual support number: 2 DEF
(Earthmover) Any of a variety of construction machines designed to move or transport earth. Earthmovers include heavy-duty trucks with high-sided dump bodies, self-propelled or towed scrapers, wagons, and bulldozers. 1, fiche 25, Anglais, - earthmover
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
earth-moving plant or muck-shifting plant, machinery such as bowl scrapers, dozers, dumpers, excavators, graders, loading shovels. 4, fiche 25, Anglais, - earthmover
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Terrassement
Fiche 25, La vedette principale, Français
- engin de terrassement
1, fiche 25, Français, engin%20de%20terrassement
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- machine de terrassement 2, fiche 25, Français, machine%20de%20terrassement
correct, nom féminin
- véhicule de terrassement 3, fiche 25, Français, v%C3%A9hicule%20de%20terrassement
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
[...] choix des engins de terrassement [...] Suivant leurs fonctions, les équipements peuvent être destinés à la fouille, à la charge, au transport, à la décharge, à l'étalement et au cylindrage. 1, fiche 25, Français, - engin%20de%20terrassement
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
L’une des particularités des machines de terrassement est leur emploi intermittent. 2, fiche 25, Français, - engin%20de%20terrassement
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1998-09-28
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chains and Cables (Mechanical Components)
- Road Construction Equipment
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- breaking strength
1, fiche 26, Anglais, breaking%20strength
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The load under which a chain breaks. 2, fiche 26, Anglais, - breaking%20strength
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 3, fiche 26, Anglais, - breaking%20strength
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Câbles et chaînes (Composants mécaniques)
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- force de rupture
1, fiche 26, Français, force%20de%20rupture
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 26, Français, - force%20de%20rupture
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
AFNOR A 47-200. 3, fiche 26, Français, - force%20de%20rupture
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- track link
1, fiche 27, Anglais, track%20link
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 27, Anglais, - track%20link
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- chaîne
1, fiche 27, Français, cha%C3%AEne
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 27, Français, - cha%C3%AEne
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-05-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
- Testing and Debugging
- Telecommunications Transmission
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- mean failure rate
1, fiche 28, Anglais, mean%20failure%20rate
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- MFR 2, fiche 28, Anglais, MFR
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Actually, failure rate is calculated as mean failure rate, MFR ... 2, fiche 28, Anglais, - mean%20failure%20rate
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
mean failure rate: term standardized by ISO. 3, fiche 28, Anglais, - mean%20failure%20rate
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- average failure rate
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Test et débogage
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- taux moyen de défaillance
1, fiche 28, Français, taux%20moyen%20de%20d%C3%A9faillance
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- taux de défaillance moyen 2, fiche 28, Français, taux%20de%20d%C3%A9faillance%20moyen
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
De fait, le taux de défaillance est calculé en tant que taux moyen de défaillance, TMD [...] 3, fiche 28, Français, - taux%20moyen%20de%20d%C3%A9faillance
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
taux moyen de défaillance : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 28, Français, - taux%20moyen%20de%20d%C3%A9faillance
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 28, Français, - taux%20moyen%20de%20d%C3%A9faillance
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1993-09-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- overall dimension
1, fiche 29, Anglais, overall%20dimension
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery; powered industrial trucks. 2, fiche 29, Anglais, - overall%20dimension
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Term standardized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - overall%20dimension
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
- Chariots de manutention
Fiche 29, La vedette principale, Français
- dimension hors tout
1, fiche 29, Français, dimension%20hors%20tout
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Engins de terrassement; chariots de manutention automoteurs. 2, fiche 29, Français, - dimension%20hors%20tout
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 29, Français, - dimension%20hors%20tout
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- equipment
1, fiche 30, Anglais, equipment
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Set of components mounted onto the base machine to fulfill the primary design function. 2, fiche 30, Anglais, - equipment
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 3, fiche 30, Anglais, - equipment
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - dumpers and pipelayers. 3, fiche 30, Anglais, - equipment
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- équipement
1, fiche 30, Français, %C3%A9quipement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’éléments montés sur l’engin de base, qui remplit une fonction primaire. 2, fiche 30, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 30, Français, - %C3%A9quipement
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-tombereaux, tracteurs poseurs de canalisations. 3, fiche 30, Français, - %C3%A9quipement
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- maximum travel speed
1, fiche 31, Anglais, maximum%20travel%20speed
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery - dumpers and pipelayers. 2, fiche 31, Anglais, - maximum%20travel%20speed
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- vitesse maximale de translation
1, fiche 31, Français, vitesse%20maximale%20de%20translation
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Engins de terrassement-tombereaux et tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 31, Français, - vitesse%20maximale%20de%20translation
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Road Construction
- Earthmoving
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- base machine
1, fiche 32, Anglais, base%20machine
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A grader without equipment as described by the manufacturer specifications. The machine should be provided with the necessary mountings to secure attachments .... 2, fiche 32, Anglais, - base%20machine
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 32, Anglais, - base%20machine
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - dumpers, pipelayers. 4, fiche 32, Anglais, - base%20machine
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Construction des voies de circulation
- Terrassement
Fiche 32, La vedette principale, Français
- engin de base
1, fiche 32, Français, engin%20de%20base
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Niveleuse sans équipement, telle que décrite par les spécifications du constructeur. L’engin doit être fourni avec les éléments nécessaires pour fixer les accessoires (...) 2, fiche 32, Français, - engin%20de%20base
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Engins de terrassement-tombereaux, tracteurs poseurs de canalisation. 3, fiche 32, Français, - engin%20de%20base
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 4, fiche 32, Français, - engin%20de%20base
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-07-27
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- ISO net power
1, fiche 33, Anglais, ISO%20net%20power
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery - dumpers and pipelayers. 2, fiche 33, Anglais, - ISO%20net%20power
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- puissance nette ISO
1, fiche 33, Français, puissance%20nette%20ISO
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Engins de terrassement-tombereaux et tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 33, Français, - puissance%20nette%20ISO
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- flywheel clutch
1, fiche 34, Anglais, flywheel%20clutch
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 34, Anglais, - flywheel%20clutch
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- embrayage principal
1, fiche 34, Français, embrayage%20principal
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 34, Français, - embrayage%20principal
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- final drive
1, fiche 35, Anglais, final%20drive
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 35, Anglais, - final%20drive
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- réduction finale
1, fiche 35, Français, r%C3%A9duction%20finale
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 35, Français, - r%C3%A9duction%20finale
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- ground reference place
1, fiche 36, Anglais, ground%20reference%20place
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- GRP 1, fiche 36, Anglais, GRP
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 36, Anglais, - ground%20reference%20place
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- plan de référence au sol
1, fiche 36, Français, plan%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20au%20sol
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- PRS 2, fiche 36, Français, PRS
correct, nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 3, fiche 36, Français, - plan%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20au%20sol
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- actuating system
1, fiche 37, Anglais, actuating%20system
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 37, Anglais, - actuating%20system
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- système d’actionnement
1, fiche 37, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bactionnement
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 37, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bactionnement
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- boom and hoist mechanisms
1, fiche 38, Anglais, boom%20and%20hoist%20mechanisms
correct, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Type and characteristics - pulley diameters, parts of line, hydraulic cylinder dimensions, hydraulic pump flow, etc. 1, fiche 38, Anglais, - boom%20and%20hoist%20mechanisms
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 38, Anglais, - boom%20and%20hoist%20mechanisms
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- mécanismes de la flèche et du treuil de levage
1, fiche 38, Français, m%C3%A9canismes%20de%20la%20fl%C3%A8che%20et%20du%20treuil%20de%20levage
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Type et caractéristiques: diamètre des poulies, différents éléments constituants, dimensions du vérin hydraulique, débit de la pompe hydraulique, etc. 1, fiche 38, Français, - m%C3%A9canismes%20de%20la%20fl%C3%A8che%20et%20du%20treuil%20de%20levage
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 38, Français, - m%C3%A9canismes%20de%20la%20fl%C3%A8che%20et%20du%20treuil%20de%20levage
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- undercarriage
1, fiche 39, Anglais, undercarriage
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 39, Anglais, - undercarriage
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- train de roulement
1, fiche 39, Français, train%20de%20roulement
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 39, Français, - train%20de%20roulement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- boom hoist rope
1, fiche 40, Anglais, boom%20hoist%20rope
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 40, Anglais, - boom%20hoist%20rope
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- câble de relevage de la flèche
1, fiche 40, Français, c%C3%A2ble%20de%20relevage%20de%20la%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 40, Français, - c%C3%A2ble%20de%20relevage%20de%20la%20fl%C3%A8che
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- track roller
1, fiche 41, Anglais, track%20roller
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 41, Anglais, - track%20roller
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- galet de chenille
1, fiche 41, Français, galet%20de%20chenille
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 41, Français, - galet%20de%20chenille
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- boom foot pivot
1, fiche 42, Anglais, boom%20foot%20pivot
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 42, Anglais, - boom%20foot%20pivot
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- axe de rotation inférieure de la flèche
1, fiche 42, Français, axe%20de%20rotation%20inf%C3%A9rieure%20de%20la%20fl%C3%A8che
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 42, Français, - axe%20de%20rotation%20inf%C3%A9rieure%20de%20la%20fl%C3%A8che
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- clearance under extended counterweight
1, fiche 43, Anglais, clearance%20under%20extended%20counterweight
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Distance on "Z" coordinate between the GRP and lowest point on extended counterweight. 1, fiche 43, Anglais, - clearance%20under%20extended%20counterweight
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 43, Anglais, - clearance%20under%20extended%20counterweight
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 43, Anglais, - clearance%20under%20extended%20counterweight
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- garde sous le contrepoids sorti
1, fiche 43, Français, garde%20sous%20le%20contrepoids%20sorti
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Distance, sur l’axe de coordonnée «Z», entre le PRS et le point le plus bas du contrepoids sorti. 1, fiche 43, Français, - garde%20sous%20le%20contrepoids%20sorti
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 43, Français, - garde%20sous%20le%20contrepoids%20sorti
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 43, Français, - garde%20sous%20le%20contrepoids%20sorti
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- length of boom
1, fiche 44, Anglais, length%20of%20boom
correct, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Distance between centres of boom foot pivot and upper load block pivot. 1, fiche 44, Anglais, - length%20of%20boom
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 44, Anglais, - length%20of%20boom
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 44, Anglais, - length%20of%20boom
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- longueur de la flèche
1, fiche 44, Français, longueur%20de%20la%20fl%C3%A8che
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Distance entre le centre de l’axe de rotation inférieur de la flèche et le centre de l’axe de rotation supérieur d’accrochage de la charge. 1, fiche 44, Français, - longueur%20de%20la%20fl%C3%A8che
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 44, Français, - longueur%20de%20la%20fl%C3%A8che
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 44, Français, - longueur%20de%20la%20fl%C3%A8che
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- load block
1, fiche 45, Anglais, load%20block
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 45, Anglais, - load%20block
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- poulie de levage
1, fiche 45, Français, poulie%20de%20levage
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 45, Français, - poulie%20de%20levage
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- load overhand
1, fiche 46, Anglais, load%20overhand
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Distance on "Y" coordinate between "Y" planes through the centre of the load hook and the outer edge of the outer track link rail, boom side. 1, fiche 46, Anglais, - load%20overhand
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 46, Anglais, - load%20overhand
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 46, Anglais, - load%20overhand
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- dégagement de la charge
1, fiche 46, Français, d%C3%A9gagement%20de%20la%20charge
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Distance, sur l’axe de coordonnée «Y», entre les deux plans «Y» passant par le centre du crochet porteur et le côté extérieur de la chaîne, du côté flèche. 1, fiche 46, Français, - d%C3%A9gagement%20de%20la%20charge
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 46, Français, - d%C3%A9gagement%20de%20la%20charge
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 46, Français, - d%C3%A9gagement%20de%20la%20charge
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- overhang distance
1, fiche 47, Anglais, overhang%20distance
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 47, Anglais, - overhang%20distance
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- distance d’accrochage
1, fiche 47, Français, distance%20d%26rsquo%3Baccrochage
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 47, Français, - distance%20d%26rsquo%3Baccrochage
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- crawler base
1, fiche 48, Anglais, crawler%20base
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 48, Anglais, - crawler%20base
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- base de la chenille
1, fiche 48, Français, base%20de%20la%20chenille
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 48, Français, - base%20de%20la%20chenille
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- height to top of retracted counterweight
1, fiche 49, Anglais, height%20to%20top%20of%20retracted%20counterweight
correct, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Distance on "Z" coordinate between the ground reference plane (GRP) and the highest point on retracted counterweight or frame. 1, fiche 49, Anglais, - height%20to%20top%20of%20retracted%20counterweight
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 49, Anglais, - height%20to%20top%20of%20retracted%20counterweight
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 49, Anglais, - height%20to%20top%20of%20retracted%20counterweight
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- hauteur du sommet du contrepoids rentré
1, fiche 49, Français, hauteur%20du%20sommet%20du%20contrepoids%20rentr%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Distance, sur l’axe de coordonnée «Z», entre le plan de référence au sol (PRS) et le point le plus haut du contrepoids rentré ou de son châssis. 1, fiche 49, Français, - hauteur%20du%20sommet%20du%20contrepoids%20rentr%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 49, Français, - hauteur%20du%20sommet%20du%20contrepoids%20rentr%C3%A9
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 49, Français, - hauteur%20du%20sommet%20du%20contrepoids%20rentr%C3%A9
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- load hook
1, fiche 50, Anglais, load%20hook
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 50, Anglais, - load%20hook
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- crochet
1, fiche 50, Français, crochet
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 50, Français, - crochet
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- hook speed
1, fiche 51, Anglais, hook%20speed
correct, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The hook speed measured at engine rated speed with bare drum. 1, fiche 51, Anglais, - hook%20speed
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 51, Anglais, - hook%20speed
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 51, Anglais, - hook%20speed
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- vitesse du crochet
1, fiche 51, Français, vitesse%20du%20crochet
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Vitesse du crochet mesurée à la vitesse d’utilisation du moteur, le tambour étant vide. 1, fiche 51, Français, - vitesse%20du%20crochet
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 51, Français, - vitesse%20du%20crochet
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 51, Français, - vitesse%20du%20crochet
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- counterweight frame
1, fiche 52, Anglais, counterweight%20frame
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 52, Anglais, - counterweight%20frame
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- châssis de contrepoids
1, fiche 52, Français, ch%C3%A2ssis%20de%20contrepoids
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 52, Français, - ch%C3%A2ssis%20de%20contrepoids
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- load capacity chart
1, fiche 53, Anglais, load%20capacity%20chart
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 53, Anglais, - load%20capacity%20chart
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- tableau des charges
1, fiche 53, Français, tableau%20des%20charges
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 53, Français, - tableau%20des%20charges
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- rated load
1, fiche 54, Anglais, rated%20load
correct, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
The loads at designated load overhang distances, counterweight position, number of parts of rope and rope breaking strength. 1, fiche 54, Anglais, - rated%20load
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 54, Anglais, - rated%20load
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 54, Anglais, - rated%20load
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- charge autorisée
1, fiche 54, Français, charge%20autoris%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Charge en fonction des distances d’accrochage de la charge désignée, de la position du contre-poids, du nombre de brins du câble et de la charge de rupture du câble. 1, fiche 54, Français, - charge%20autoris%C3%A9e
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 54, Français, - charge%20autoris%C3%A9e
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 54, Français, - charge%20autoris%C3%A9e
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- width, counterweight extended
1, fiche 55, Anglais, width%2C%20counterweight%20extended
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Distance on "Y" coordinate between "Y" planes through the farthest points on the machine, counterweight extended and boom removed. 1, fiche 55, Anglais, - width%2C%20counterweight%20extended
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 55, Anglais, - width%2C%20counterweight%20extended
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 55, Anglais, - width%2C%20counterweight%20extended
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- largeur, countrepoids sorti
1, fiche 55, Français, largeur%2C%20countrepoids%20sorti
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Distance, sur l’axe de coordonnée «Y», entre les deux plans «Y» passant par les points les plus éloignés de l’engin, contrepoids sorti et flèche retirée. 1, fiche 55, Français, - largeur%2C%20countrepoids%20sorti
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 55, Français, - largeur%2C%20countrepoids%20sorti
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 55, Français, - largeur%2C%20countrepoids%20sorti
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- engine crankcase
1, fiche 56, Anglais, engine%20crankcase
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 56, Anglais, - engine%20crankcase
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- carter du moteur
1, fiche 56, Français, carter%20du%20moteur
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 56, Français, - carter%20du%20moteur
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- track shoe
1, fiche 57, Anglais, track%20shoe
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 57, Anglais, - track%20shoe
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- patin
1, fiche 57, Français, patin
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 57, Français, - patin
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- ground contact area
1, fiche 58, Anglais, ground%20contact%20area
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 58, Anglais, - ground%20contact%20area
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- surface de contact au sol
1, fiche 58, Français, surface%20de%20contact%20au%20sol
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 58, Français, - surface%20de%20contact%20au%20sol
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- width, counterweight retracted
1, fiche 59, Anglais, width%2C%20counterweight%20retracted
correct, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Distance on "Y" coordinate between "Y" planes through the farthest points on the machine, counterweight retracted and boom removed. 1, fiche 59, Anglais, - width%2C%20counterweight%20retracted
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 59, Anglais, - width%2C%20counterweight%20retracted
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 59, Anglais, - width%2C%20counterweight%20retracted
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- largeur, contrepoids rentré
1, fiche 59, Français, largeur%2C%20contrepoids%20rentr%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Distance, sur l’axe de coordonnée «Y», entre les plans «Y» passant par les points les plus éloignés de l’engin, contrepoids sorti et flèche retirée. 1, fiche 59, Français, - largeur%2C%20contrepoids%20rentr%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 59, Français, - largeur%2C%20contrepoids%20rentr%C3%A9
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 59, Français, - largeur%2C%20contrepoids%20rentr%C3%A9
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- track gauge
1, fiche 60, Anglais, track%20gauge
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 60, Anglais, - track%20gauge
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- voie
1, fiche 60, Français, voie
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 60, Français, - voie
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- upper load block pivot
1, fiche 61, Anglais, upper%20load%20block%20pivot
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 61, Anglais, - upper%20load%20block%20pivot
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- axe de rotation supérieur d’accrochage de la charge
1, fiche 61, Français, axe%20de%20rotation%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3Baccrochage%20de%20la%20charge
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 61, Français, - axe%20de%20rotation%20sup%C3%A9rieur%20d%26rsquo%3Baccrochage%20de%20la%20charge
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1993-07-20
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Earthmoving
- Road Construction Equipment
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- maximum hook height
1, fiche 62, Anglais, maximum%20hook%20height
correct, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Distance on "Z" coordinate between the GRP and bottom of hook opening at maximum hook height. 1, fiche 62, Anglais, - maximum%20hook%20height
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 62, Anglais, - maximum%20hook%20height
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery terminology - pipelayers. 2, fiche 62, Anglais, - maximum%20hook%20height
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Terrassement
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- hauteur maximale du crochet
1, fiche 62, Français, hauteur%20maximale%20du%20crochet
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Distance, sur l’axe de coordonnée «Z», entre le PRS et le point d’accrochage du crochet, celui-ci étant à sa hauteur maximale. 1, fiche 62, Français, - hauteur%20maximale%20du%20crochet
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 62, Français, - hauteur%20maximale%20du%20crochet
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Terminologie des engins de terrassement-tracteurs poseurs de canalisations. 2, fiche 62, Français, - hauteur%20maximale%20du%20crochet
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1993-05-27
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- time between failures
1, fiche 63, Anglais, time%20between%20failures
correct, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Operating time between two adjacent consecutive failures of a repairable item. 1, fiche 63, Anglais, - time%20between%20failures
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 63, Anglais, - time%20between%20failures
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 63, Anglais, - time%20between%20failures
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- temps entre défaillances
1, fiche 63, Français, temps%20entre%20d%C3%A9faillances
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Temps de fonctionnement entre deux défaillances consécutives d’un élément réparable. 1, fiche 63, Français, - temps%20entre%20d%C3%A9faillances
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 63, Français, - temps%20entre%20d%C3%A9faillances
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 63, Français, - temps%20entre%20d%C3%A9faillances
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1993-05-27
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- supply delay time
1, fiche 64, Anglais, supply%20delay%20time
correct, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Time during which no service action can be performed, because the necessary parts and material cannot be supplied immediately. 1, fiche 64, Anglais, - supply%20delay%20time
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 64, Anglais, - supply%20delay%20time
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 64, Anglais, - supply%20delay%20time
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- délai d’approvisionnement
1, fiche 64, Français, d%C3%A9lai%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Temps pendant lequel aucun travail d’entretien ne peut être effectué parce que les pièces et matériaux nécessaires ne peuvent pas être livrés immédiatement. 1, fiche 64, Français, - d%C3%A9lai%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 64, Français, - d%C3%A9lai%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 64, Français, - d%C3%A9lai%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- sudden failure
1, fiche 65, Anglais, sudden%20failure
correct, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Failure which occurs suddenly and can not be anticipated by prior examination or monitoring. 1, fiche 65, Anglais, - sudden%20failure
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 65, Anglais, - sudden%20failure
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 65, Anglais, - sudden%20failure
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- défaillance soudaine
1, fiche 65, Français, d%C3%A9faillance%20soudaine
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Défaillance qui se produit soudainement et que l’on ne peut anticiper par un examen ou un contrôle préalable. 1, fiche 65, Français, - d%C3%A9faillance%20soudaine
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 65, Français, - d%C3%A9faillance%20soudaine
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 65, Français, - d%C3%A9faillance%20soudaine
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- operational reliability
1, fiche 66, Anglais, operational%20reliability
correct, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Reliability affected by conditions of use and service of a machine ... 2, fiche 66, Anglais, - operational%20reliability
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 3, fiche 66, Anglais, - operational%20reliability
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 3, fiche 66, Anglais, - operational%20reliability
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- fiabilité opérationnelle
1, fiche 66, Français, fiabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- fiabilité en exploitation 2, fiche 66, Français, fiabilit%C3%A9%20en%20exploitation
nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Fiabilité affectée par les conditions d’emploi et d’entretien d’un engin [...] 3, fiche 66, Français, - fiabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 4, fiche 66, Français, - fiabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 4, fiche 66, Français, - fiabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- primary failure
1, fiche 67, Anglais, primary%20failure
correct, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Failure of an item, not caused either directly or indirectly by the failure of another item. 1, fiche 67, Anglais, - primary%20failure
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 67, Anglais, - primary%20failure
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 67, Anglais, - primary%20failure
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- défaillance primaire
1, fiche 67, Français, d%C3%A9faillance%20primaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Défaillance d’un élément qui n’est pas occasionnée, soit directement soit indirectement, par la défaillance d’un autre élément. 1, fiche 67, Français, - d%C3%A9faillance%20primaire
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 67, Français, - d%C3%A9faillance%20primaire
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 67, Français, - d%C3%A9faillance%20primaire
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- reliability characteristic
1, fiche 68, Anglais, reliability%20characteristic
correct, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Measure to express quantitatively the reliability of an item. 1, fiche 68, Anglais, - reliability%20characteristic
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Reliability, failure rate, mean life and MTBF characteristics are used. 1, fiche 68, Anglais, - reliability%20characteristic
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 68, Anglais, - reliability%20characteristic
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 68, Anglais, - reliability%20characteristic
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 68, La vedette principale, Français
- caractéristique de fiabilité
1, fiche 68, Français, caract%C3%A9ristique%20de%20fiabilit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Mesure pour exprimer quantitativement la fiabilité d’un élément. 1, fiche 68, Français, - caract%C3%A9ristique%20de%20fiabilit%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Les caractéristiques de fiabilité, de fréquence de défaillance, de durée de vie moyenne et de temps moyen entre défaillances sont utilisées. 1, fiche 68, Français, - caract%C3%A9ristique%20de%20fiabilit%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 68, Français, - caract%C3%A9ristique%20de%20fiabilit%C3%A9
Record number: 68, Textual support number: 3 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 68, Français, - caract%C3%A9ristique%20de%20fiabilit%C3%A9
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- single cause failure
1, fiche 69, Anglais, single%20cause%20failure
correct, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Failure of an item, brought about by a single cause. 1, fiche 69, Anglais, - single%20cause%20failure
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 69, Anglais, - single%20cause%20failure
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 69, Anglais, - single%20cause%20failure
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 69, La vedette principale, Français
- défaillance due à une seule cause
1, fiche 69, Français, d%C3%A9faillance%20due%20%C3%A0%20une%20seule%20cause
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Défaillance d’un élément occasionnée par une seule cause. 1, fiche 69, Français, - d%C3%A9faillance%20due%20%C3%A0%20une%20seule%20cause
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 69, Français, - d%C3%A9faillance%20due%20%C3%A0%20une%20seule%20cause
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 69, Français, - d%C3%A9faillance%20due%20%C3%A0%20une%20seule%20cause
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- urgent repair
1, fiche 70, Anglais, urgent%20repair
correct, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Repair to be performed as soon as possible, as the failure is a complete, major or critical failure. 1, fiche 70, Anglais, - urgent%20repair
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 70, Anglais, - urgent%20repair
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 70, Anglais, - urgent%20repair
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- réparation urgente
1, fiche 70, Français, r%C3%A9paration%20urgente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Réparation à effectuer dès que possible car la défaillance est totale, majeure ou critique. 1, fiche 70, Français, - r%C3%A9paration%20urgente
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 70, Français, - r%C3%A9paration%20urgente
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 70, Français, - r%C3%A9paration%20urgente
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- storage-ability
1, fiche 71, Anglais, storage%2Dability
correct, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Property of an item which preserves its reliability, life and serviceability during its storage or shipping. 1, fiche 71, Anglais, - storage%2Dability
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 71, Anglais, - storage%2Dability
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 71, Anglais, - storage%2Dability
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- aptitude au stockage
1, fiche 71, Français, aptitude%20au%20stockage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Caractéristique essentielle d’un élément lui permettant de conserver sa fiabilité, sa durée de vie et son aptitude à l’emploi au cours de son stockage ou de son expédition. 1, fiche 71, Français, - aptitude%20au%20stockage
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 71, Français, - aptitude%20au%20stockage
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 71, Français, - aptitude%20au%20stockage
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- required repair time
1, fiche 72, Anglais, required%20repair%20time
correct, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Time required for all activities performed as a result of failure to restore an item to operational condition. The required repair time can be detailed as repair time and waiting time to repair. 1, fiche 72, Anglais, - required%20repair%20time
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 72, Anglais, - required%20repair%20time
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 72, Anglais, - required%20repair%20time
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- temps de réparation requis
1, fiche 72, Français, temps%20de%20r%C3%A9paration%20requis
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Temps nécessaire pour remettre un élément en état de fonctionnement suite à une défaillance. Le temps de réparation requis peut être décomposé en temps de réparation et en temps d’attente avant que la réparation soit effectuée. 1, fiche 72, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration%20requis
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 72, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration%20requis
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 72, Français, - temps%20de%20r%C3%A9paration%20requis
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- serviceability
1, fiche 73, Anglais, serviceability
correct, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Total characteristics of the ease of maintenance, repair and access, which can be performed on a machine. 1, fiche 73, Anglais, - serviceability
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 73, Anglais, - serviceability
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 73, Anglais, - serviceability
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- aptitude à l’emploi
1, fiche 73, Français, aptitude%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemploi
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des caractéristiques relatives à la facilité de maintenance, de réparation et d’accès concernant les interventions sur les engins. 1, fiche 73, Français, - aptitude%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemploi
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 73, Français, - aptitude%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemploi
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 73, Français, - aptitude%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bemploi
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- modification time
1, fiche 74, Anglais, modification%20time
correct, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Time required to perform modifications to an item. 1, fiche 74, Anglais, - modification%20time
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 74, Anglais, - modification%20time
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 74, Anglais, - modification%20time
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- temps de modification
1, fiche 74, Français, temps%20de%20modification
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Temps nécessaire pour effectuer des modifications sur un élément. 1, fiche 74, Français, - temps%20de%20modification
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 74, Français, - temps%20de%20modification
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 74, Français, - temps%20de%20modification
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- service time
1, fiche 75, Anglais, service%20time
correct, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Time required for inspection, maintenance and repair action. 1, fiche 75, Anglais, - service%20time
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 75, Anglais, - service%20time
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 75, Anglais, - service%20time
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- durée de l’entretien courant
1, fiche 75, Français, dur%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bentretien%20courant
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Temps nécessaire pour le contrôle, la maintenance et la réparation. 1, fiche 75, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bentretien%20courant
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 75, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bentretien%20courant
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 75, Français, - dur%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bentretien%20courant
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- wear-out failure period
1, fiche 76, Anglais, wear%2Dout%20failure%20period
correct, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Period following random failure period. Failures occur as a result of wear-out, and the failure rate of an item rapidly increases with the lapse of operating time in this period. 1, fiche 76, Anglais, - wear%2Dout%20failure%20period
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 76, Anglais, - wear%2Dout%20failure%20period
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 76, Anglais, - wear%2Dout%20failure%20period
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- période de défaillances par usure
1, fiche 76, Français, p%C3%A9riode%20de%20d%C3%A9faillances%20par%20usure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Période qui suit la période des défaillances aléatoires et pendant laquelle les défaillances se produisent par suite de l’usure et le taux de défaillance d’un élément augmente rapidement en fonction du temps de fonctionnement. 1, fiche 76, Français, - p%C3%A9riode%20de%20d%C3%A9faillances%20par%20usure
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 76, Français, - p%C3%A9riode%20de%20d%C3%A9faillances%20par%20usure
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 76, Français, - p%C3%A9riode%20de%20d%C3%A9faillances%20par%20usure
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
- Telecommunications Transmission
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- mean time to first failure
1, fiche 77, Anglais, mean%20time%20to%20first%20failure
correct, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- MTTFF 2, fiche 77, Anglais, MTTFF
correct, normalisé
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Mean value of operating time until the first failure of a repairable item. 3, fiche 77, Anglais, - mean%20time%20to%20first%20failure
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviation standardized by ISO. 4, fiche 77, Anglais, - mean%20time%20to%20first%20failure
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 4, fiche 77, Anglais, - mean%20time%20to%20first%20failure
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- durée moyenne de fonctionnement avant la première défaillance
1, fiche 77, Français, dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20fonctionnement%20avant%20la%20premi%C3%A8re%20d%C3%A9faillance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- temps moyen de fonctionnement avant la première défaillance 2, fiche 77, Français, temps%20moyen%20de%20fonctionnement%20avant%20la%20premi%C3%A8re%20d%C3%A9faillance
nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Valeur moyenne du temps de fonctionnement avant que ne se produise la première défaillance d’un élément réparable. 1, fiche 77, Français, - dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20fonctionnement%20avant%20la%20premi%C3%A8re%20d%C3%A9faillance
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 77, Français, - dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20fonctionnement%20avant%20la%20premi%C3%A8re%20d%C3%A9faillance
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 3, fiche 77, Français, - dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20fonctionnement%20avant%20la%20premi%C3%A8re%20d%C3%A9faillance
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- run-in period
1, fiche 78, Anglais, run%2Din%20period
correct, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Operation period of a new item until the item is released for full performance. 1, fiche 78, Anglais, - run%2Din%20period
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 78, Anglais, - run%2Din%20period
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 78, Anglais, - run%2Din%20period
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- temps de rodage
1, fiche 78, Français, temps%20de%20rodage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Période de fonctionnement d’un élément neuf jusqu’à ce qu’il puisse être utilisé à plaine performance. 1, fiche 78, Français, - temps%20de%20rodage
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 78, Français, - temps%20de%20rodage
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 78, Français, - temps%20de%20rodage
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- mean time to failure
1, fiche 79, Anglais, mean%20time%20to%20failure
correct, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Mean value of the time to failure of a non-repairable item from the start of its use. 1, fiche 79, Anglais, - mean%20time%20to%20failure
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 79, Anglais, - mean%20time%20to%20failure
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 79, Anglais, - mean%20time%20to%20failure
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- durée moyenne de fonctionnement avant défaillance
1, fiche 79, Français, dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20fonctionnement%20avant%20d%C3%A9faillance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Valeur moyenne du temps écoulé avant la défaillance d’un élément non réparable à partir du début de son utilisation. 1, fiche 79, Français, - dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20fonctionnement%20avant%20d%C3%A9faillance
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 79, Français, - dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20fonctionnement%20avant%20d%C3%A9faillance
Record number: 79, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 79, Français, - dur%C3%A9e%20moyenne%20de%20fonctionnement%20avant%20d%C3%A9faillance
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- up time
1, fiche 80, Anglais, up%20time
correct, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Period of time during which an item is in a condition to perform its intended function. 1, fiche 80, Anglais, - up%20time
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
The up time consists of stand-by time and operating time. The up time in non-required time is called free time. 1, fiche 80, Anglais, - up%20time
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 80, Anglais, - up%20time
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 80, Anglais, - up%20time
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- temps de disponibilité
1, fiche 80, Français, temps%20de%20disponibilit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Intervalle de temps pendant lequel un élément est en état de remplir la fonction pour laquelle il est destiné. 1, fiche 80, Français, - temps%20de%20disponibilit%C3%A9
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Le temps de disponibilité se compose de la période d’attente en service et du temps de fonctionnement. Dans les durées non requises, le temps de disponibilité s’appelle «temps libre». 1, fiche 80, Français, - temps%20de%20disponibilit%C3%A9
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 80, Français, - temps%20de%20disponibilit%C3%A9
Record number: 80, Textual support number: 3 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 80, Français, - temps%20de%20disponibilit%C3%A9
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- storage life
1, fiche 81, Anglais, storage%20life
correct, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Time until failure of an item during its storage and/or shipping under a specified condition. 1, fiche 81, Anglais, - storage%20life
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 81, Anglais, - storage%20life
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 81, Anglais, - storage%20life
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- durée de conservation
1, fiche 81, Français, dur%C3%A9e%20de%20conservation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Temps écoulé jusqu’à ce que se produise la défaillance d’un élément pendant son stockage et/ou expédition dans des conditions spécifiées. 1, fiche 81, Français, - dur%C3%A9e%20de%20conservation
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 81, Français, - dur%C3%A9e%20de%20conservation
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 81, Français, - dur%C3%A9e%20de%20conservation
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- repairability
1, fiche 82, Anglais, repairability
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Measure of the ease of performing the actions to restore the failure items. In other words, the property of the actions restoring failures which can be performed under the given conditions within a stated period. 1, fiche 82, Anglais, - repairability
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 82, Anglais, - repairability
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 82, Anglais, - repairability
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- facilité de réparation
1, fiche 82, Français, facilit%C3%A9%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Évaluation de la facilité avec laquelle s’exécutent les actions pour réparer les défaillances; autrement dit, la qualité propre des actions pour réparer les défaillances, qui peuvent s’effectuer dans les conditions données et dans un délai déterminé. 1, fiche 82, Français, - facilit%C3%A9%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 82, Français, - facilit%C3%A9%20de%20r%C3%A9paration
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 82, Français, - facilit%C3%A9%20de%20r%C3%A9paration
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- mean up time
1, fiche 83, Anglais, mean%20up%20time
correct, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Mean value of the duration of up times. 1, fiche 83, Anglais, - mean%20up%20time
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 83, Anglais, - mean%20up%20time
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 83, Anglais, - mean%20up%20time
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- temps moyen de disponibilité
1, fiche 83, Français, temps%20moyen%20de%20disponibilit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Valeur moyenne de la durée des temps de disponibilité. 1, fiche 83, Français, - temps%20moyen%20de%20disponibilit%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 83, Français, - temps%20moyen%20de%20disponibilit%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 83, Français, - temps%20moyen%20de%20disponibilit%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- time to failure
1, fiche 84, Anglais, time%20to%20failure
correct, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Elapsed time from the start of use to failure of a non-repairable item. 1, fiche 84, Anglais, - time%20to%20failure
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 84, Anglais, - time%20to%20failure
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 84, Anglais, - time%20to%20failure
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- durée de fonctionnement avant défaillance
1, fiche 84, Français, dur%C3%A9e%20de%20fonctionnement%20avant%20d%C3%A9faillance
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Temps écoulé à partir du début de l’utilisation jusqu’à la défaillance d’un élément non réparable. 1, fiche 84, Français, - dur%C3%A9e%20de%20fonctionnement%20avant%20d%C3%A9faillance
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 84, Français, - dur%C3%A9e%20de%20fonctionnement%20avant%20d%C3%A9faillance
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 84, Français, - dur%C3%A9e%20de%20fonctionnement%20avant%20d%C3%A9faillance
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- useful life
1, fiche 85, Anglais, useful%20life
correct, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Life period until which the failure rate of a repairable item increases rapidly whereby the item exceeds the economic level of repair cost. 1, fiche 85, Anglais, - useful%20life
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 85, Anglais, - useful%20life
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 85, Anglais, - useful%20life
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- durée de vie utile
1, fiche 85, Français, dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Période de la durée de vie allant jusqu’à ce que le taux de défaillance d’un élément réparable augmente rapidement, de telle façon que l’élément dépasse le seuil de rentabilité en termes de coût de réparation. 1, fiche 85, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 85, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 85, Français, - dur%C3%A9e%20de%20vie%20utile
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- non-urgent repair
1, fiche 86, Anglais, non%2Durgent%20repair
correct, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Repair of a failure that can be made after completing operation or at the next maintenance, because the failure is a minor or partial one, so operation is not required to be stopped. 1, fiche 86, Anglais, - non%2Durgent%20repair
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 86, Anglais, - non%2Durgent%20repair
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 86, Anglais, - non%2Durgent%20repair
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- réparation non urgente
1, fiche 86, Français, r%C3%A9paration%20non%20urgente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Réparation d’une défaillance qui peut être effectuée une fois les travaux terminés ou à l’occasion de l’opération de maintenance suivante parce que la défaillance est mineure ou partielle et ne nécessite pas d’interruption de fonctionnement. 1, fiche 86, Français, - r%C3%A9paration%20non%20urgente
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 86, Français, - r%C3%A9paration%20non%20urgente
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 86, Français, - r%C3%A9paration%20non%20urgente
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- random failure period
1, fiche 87, Anglais, random%20failure%20period
correct, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Period between the early failure and wear-out failure periods. Failures occur at random and the failure rate of an item is considered approximately uniform in this period. 1, fiche 87, Anglais, - random%20failure%20period
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 87, Anglais, - random%20failure%20period
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 87, Anglais, - random%20failure%20period
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- période des défaillances aléatoires
1, fiche 87, Français, p%C3%A9riode%20des%20d%C3%A9faillances%20al%C3%A9atoires
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Période qui se situe entre les périodes des défaillances précoces et des défaillances par usure, pendant laquelle les défaillances se produisent aléatoirement et le taux de défaillance d’un élément est considéré comme approximativement uniforme. 1, fiche 87, Français, - p%C3%A9riode%20des%20d%C3%A9faillances%20al%C3%A9atoires
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 87, Français, - p%C3%A9riode%20des%20d%C3%A9faillances%20al%C3%A9atoires
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 87, Français, - p%C3%A9riode%20des%20d%C3%A9faillances%20al%C3%A9atoires
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- wear-out failure
1, fiche 88, Anglais, wear%2Dout%20failure
correct, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Failure which occurs as a result of fatigue, wear, degradation and time-aged deterioration. 1, fiche 88, Anglais, - wear%2Dout%20failure
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 88, Anglais, - wear%2Dout%20failure
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 88, Anglais, - wear%2Dout%20failure
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- défaillance par usure
1, fiche 88, Français, d%C3%A9faillance%20par%20usure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Défaillance qui se produit par suite de fatigue, d’usure, de dégradation ou de détérioration dans le temps. 1, fiche 88, Français, - d%C3%A9faillance%20par%20usure
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 88, Français, - d%C3%A9faillance%20par%20usure
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 88, Français, - d%C3%A9faillance%20par%20usure
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- secondary failure
1, fiche 89, Anglais, secondary%20failure
correct, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Failure of an item, not caused either directly or indirectly by the failure of another item. 1, fiche 89, Anglais, - secondary%20failure
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 89, Anglais, - secondary%20failure
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 89, Anglais, - secondary%20failure
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- défaillance secondaire
1, fiche 89, Français, d%C3%A9faillance%20secondaire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Défaillance d’un élément occasionnée, soit directement soit indirectement, par la défaillance d’un autre élément. 1, fiche 89, Français, - d%C3%A9faillance%20secondaire
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 89, Français, - d%C3%A9faillance%20secondaire
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 89, Français, - d%C3%A9faillance%20secondaire
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- repair
1, fiche 90, Anglais, repair
correct, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
All activities necessary to restore an item to the operable condition after a failure has occurred. Repair can be detailed as non-urgent repair and urgent repair. 1, fiche 90, Anglais, - repair
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 90, Anglais, - repair
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 90, Anglais, - repair
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- réparation
1, fiche 90, Français, r%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Toute action nécessaire pour remettre en état de fonctionnement un élément à la suite d’une défaillance. La réparation peut être non urgente ou urgente. 1, fiche 90, Français, - r%C3%A9paration
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 90, Français, - r%C3%A9paration
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 90, Français, - r%C3%A9paration
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- monitoring time
1, fiche 91, Anglais, monitoring%20time
correct, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Time required to monitor the condition of an item. 1, fiche 91, Anglais, - monitoring%20time
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 91, Anglais, - monitoring%20time
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 91, Anglais, - monitoring%20time
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- temps d’examen
1, fiche 91, Français, temps%20d%26rsquo%3Bexamen
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Temps nécessaire pour examiner l’état d’un élément. 1, fiche 91, Français, - temps%20d%26rsquo%3Bexamen
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 91, Français, - temps%20d%26rsquo%3Bexamen
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 91, Français, - temps%20d%26rsquo%3Bexamen
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- total operating time
1, fiche 92, Anglais, total%20operating%20time
correct, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Total sum of individual operating times measured on an item under observation. 1, fiche 92, Anglais, - total%20operating%20time
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 92, Anglais, - total%20operating%20time
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 92, Anglais, - total%20operating%20time
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- temps total de fonctionnement
1, fiche 92, Français, temps%20total%20de%20fonctionnement
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Somme totale des temps de fonctionnement individuels mesurés pour un élément faisant l’objet d’une surveillance. 1, fiche 92, Français, - temps%20total%20de%20fonctionnement
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 92, Français, - temps%20total%20de%20fonctionnement
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 92, Français, - temps%20total%20de%20fonctionnement
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- minor failure
1, fiche 93, Anglais, minor%20failure
correct, normalisé
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Failure of an item which does not cause down time, or can be repaired within eight hours. 2, fiche 93, Anglais, - minor%20failure
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 3, fiche 93, Anglais, - minor%20failure
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 3, fiche 93, Anglais, - minor%20failure
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- défaillance mineure
1, fiche 93, Français, d%C3%A9faillance%20mineure
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Défaillance d’un élément qui n’occasionne pas de temps d’arrêt ou qui peut être réparée en un maximum de huit heures. 2, fiche 93, Français, - d%C3%A9faillance%20mineure
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 93, Français, - d%C3%A9faillance%20mineure
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 3, fiche 93, Français, - d%C3%A9faillance%20mineure
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- required time
1, fiche 94, Anglais, required%20time
correct, normalisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Time or period during which an item is required to perform a stated function. 2, fiche 94, Anglais, - required%20time
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 3, fiche 94, Anglais, - required%20time
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 3, fiche 94, Anglais, - required%20time
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- période requise
1, fiche 94, Français, p%C3%A9riode%20requise
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- temps exigé 2, fiche 94, Français, temps%20exig%C3%A9
nom masculin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Temps ou période pendant lequel un élément doit remplir une fonction déterminée. 1, fiche 94, Français, - p%C3%A9riode%20requise
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 3, fiche 94, Français, - p%C3%A9riode%20requise
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 3, fiche 94, Français, - p%C3%A9riode%20requise
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- operational availability
1, fiche 95, Anglais, operational%20availability
correct, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Measure of mean availability ... 1, fiche 95, Anglais, - operational%20availability
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 95, Anglais, - operational%20availability
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 95, Anglais, - operational%20availability
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- disponibilité opérationnelle
1, fiche 95, Français, disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la disponibilité moyenne [...] 1, fiche 95, Français, - disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 95, Français, - disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 95, Français, - disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- repairable item
1, fiche 96, Anglais, repairable%20item
correct, normalisé
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Item which can be restored to its original condition by repair after the item is put into operation. 1, fiche 96, Anglais, - repairable%20item
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
This may be an item which is intended for successive use by repair. An item which neither can be restored to its normal function by repair nor is maintained when it fails is called a non-repairable item. 1, fiche 96, Anglais, - repairable%20item
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 96, Anglais, - repairable%20item
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 96, Anglais, - repairable%20item
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- élément réparable
1, fiche 96, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9parable
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Élément qui peut être remis en état par réparation après que l’élément a été mis en service. 1, fiche 96, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9parable
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Ce peut être un élément qui est destiné à des utilisations successives, après réparation. Un élément qui ne peut ni être remis en état par la réparation, ni être maintenu lorsqu’il est défaillant, s’appelle «élément non réparable». 1, fiche 96, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9parable
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 96, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9parable
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 96, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20r%C3%A9parable
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- stand-by time
1, fiche 97, Anglais, stand%2Dby%20time
correct, normalisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
That part of the up time in the required time during which an item is not in operation, but in readiness for operation. 1, fiche 97, Anglais, - stand%2Dby%20time
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 97, Anglais, - stand%2Dby%20time
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 97, Anglais, - stand%2Dby%20time
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- période d’attente en service
1, fiche 97, Français, p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Battente%20en%20service
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Dans la durée requise, partie du temps de disponibilité pendant laquelle un élément n’est pas en service mais est prêt à fonctionner. 1, fiche 97, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Battente%20en%20service
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 97, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Battente%20en%20service
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 97, Français, - p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Battente%20en%20service
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- service
1, fiche 98, Anglais, service
correct, normalisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
All activities necessary to retain an item in operational condition or to restore a failed item. Service is a generic term of maintenance and repair. 1, fiche 98, Anglais, - service
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 98, Anglais, - service
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 98, Anglais, - service
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 98, La vedette principale, Français
- entretien
1, fiche 98, Français, entretien
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Toute activité nécessaire pour maintenir un élément en bon état de fonctionnement ou pour réparer un élément défaillant. Entretien est le terme générique pour la maintenance et la réparation. 1, fiche 98, Français, - entretien
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 98, Français, - entretien
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 98, Français, - entretien
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- misuse failure
1, fiche 99, Anglais, misuse%20failure
correct, normalisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Failure attributable to improper application caused by operation, servicing, storage, etc. 1, fiche 99, Anglais, - misuse%20failure
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 99, Anglais, - misuse%20failure
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 99, Anglais, - misuse%20failure
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- défaillance par mauvais emploi
1, fiche 99, Français, d%C3%A9faillance%20par%20mauvais%20emploi
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Défaillance attribuable à une application incorrecte occasionnée par l’exploitation, l’entretien, le stockage, etc. 1, fiche 99, Français, - d%C3%A9faillance%20par%20mauvais%20emploi
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 99, Français, - d%C3%A9faillance%20par%20mauvais%20emploi
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 99, Français, - d%C3%A9faillance%20par%20mauvais%20emploi
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1993-05-20
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- random failure
1, fiche 100, Anglais, random%20failure
correct, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Failure which occurs at random between the early failure period and the wear-out failure period. 1, fiche 100, Anglais, - random%20failure
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
term standardized by ISO. 2, fiche 100, Anglais, - random%20failure
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Earth-moving machinery - machine availability. 2, fiche 100, Anglais, - random%20failure
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- défaillance aléatoire
1, fiche 100, Français, d%C3%A9faillance%20al%C3%A9atoire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Défaillance qui se produit aléatoirement entre la période des défaillances précoces et la période des défaillances par usure. 1, fiche 100, Français, - d%C3%A9faillance%20al%C3%A9atoire
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 100, Français, - d%C3%A9faillance%20al%C3%A9atoire
Record number: 100, Textual support number: 2 OBS
Engins de terrassement-disponibilité d’un engin. 2, fiche 100, Français, - d%C3%A9faillance%20al%C3%A9atoire
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :