TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENSEIGNEMENT MILITAIRE SUPERIEUR [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-07-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Military Training
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Foreign Military Out-Service Training 1, fiche 1, Anglais, Foreign%20Military%20Out%2DService%20Training
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
FMOST encompasses all short-term (less than 6 months) international training taken by members of DND [Department of National Defence] at foreign military training establishments or defence related institutions of higher learning. 2, fiche 1, Anglais, - Foreign%20Military%20Out%2DService%20Training
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Instruction militaire à l’étranger
1, fiche 1, Français, Instruction%20militaire%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tranger
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- IME 1, fiche 1, Français, IME
nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'IME regroupe toute l'instruction internationale de courte durée(moins de six mois) suivie par les membres du MDN [ministère de la Défense nationale] dans des établissements d’instruction militaire à l'étranger ou dans des institutions d’enseignement supérieur liées à la défense. 1, fiche 1, Français, - Instruction%20militaire%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tranger
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Educational Institutions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- War College
1, fiche 2, Anglais, War%20College
correct, France
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Responsible to the Director of Higher Military Instruction, the War College prepares officers for the assumption of high level staff appointments and for command responsibilities within their own Force, or in the context of joint or multinational staffs and organisations or in any defence related post. 1, fiche 2, Anglais, - War%20College
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Établissements d'enseignement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- École de Guerre
1, fiche 2, Français, %C3%89cole%20de%20Guerre
correct, nom féminin, France
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Ecole supérieure de Guerre 2, fiche 2, Français, Ecole%20sup%C3%A9rieure%20de%20Guerre
ancienne désignation, correct, nom féminin, France
- ESG 3, fiche 2, Français, ESG
ancienne désignation, correct, nom féminin, France
- ESG 3, fiche 2, Français, ESG
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Relevant du Directeur de l'Enseignement Militaire Supérieur, l'École de Guerre succède au Collège Interarmées de Défense, créé en 1993 par le regroupement des Écoles Supérieures de Guerre de chaque armée et de la Gendarmerie Nationale. Organisme essentiel de préparation de l'avenir, l'École de Guerre forme en un an le futur corps de direction des armées, en identifie les éléments les plus prometteurs et participe directement aux relations internationales des armées. 1, fiche 2, Français, - %C3%89cole%20de%20Guerre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-09-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- military higher education 1, fiche 3, Anglais, military%20higher%20education
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enseignement militaire supérieur
1, fiche 3, Français, enseignement%20militaire%20sup%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-06-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Staff College System (Second Level)
1, fiche 4, Anglais, Staff%20College%20System%20%28Second%20Level%29
proposition
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Translation suggested by Richard Power, revisor at the National Defence Section. 1, fiche 4, Anglais, - Staff%20College%20System%20%28Second%20Level%29
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Enseignement militaire supérieur du 2e degré
1, fiche 4, Français, Enseignement%20militaire%20sup%C3%A9rieur%20du%202e%20degr%C3%A9
France
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- EMS 2 1, fiche 4, Français, EMS%202
France
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :