TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ENSEMBLE FILTRATION [34 fiches]

Fiche 1 2019-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
CONT

Organic free water often requires that the water is treated to remove organics from the sample, and then goes through distillation and/or demineralization to remove non-organic contaminants as well as the byproducts of the organic removal pretreatment.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
CONT

Comme le filtre peut introduire un peu de carbone organique dans l'échantillon, il est recommandé de faire passer au moins 50 mL d’eau exempte de matières organiques à travers le filtre et l'ensemble de filtration avant de filtrer l'échantillon de COD [carbon organique dissous].

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Material y equipo (Investigación científica)
  • Equipo (Química)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Wastewater Treatment
  • Water Treatment (Water Supply)
DEF

A tertiary treatment employing either further physical or biological processes.

OBS

polishing: A tertiary treatment process in which the effluent is filtered through or subjected to activated carbon in such a manner that it emerges 99% free of suspended solids.

OBS

effluent polishing: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux usées
  • Traitement des eaux
DEF

Traitement tertiaire faisant appel à des procédés physiques ou biologiques supplémentaires.

CONT

Traitement tertiaire(affinage des effluents). On regroupe sous ce vocable, l'ensemble des procédés qui sont employés seuls ou en combinaison, sur un effluent préalablement épuré. Les méthodes appliquées sont très spécifiques. On peut rechercher : Une élimination de l'azote [...] et du phosphore [...] Une élimination des métaux lourds, des cyanures, des acides, [...] Une désinfection. Une amélioration générale de la qualité de l'eau(couleur, salinité, odeur, [...]). Les méthodes utilisées sont :-Physiques :filtration, tamisage, microtamisage, adsorption.-Physico-chimiques : coagulation, floculation, irradiation.-Chimiques : désinfection.-Biologiques.

OBS

affinage : Ce mot est souvent employé dans l’expression «traitement d’affinage des eaux destinées à la consommation humaine» qui désigne principalement le traitement par le charbon actif et par l’ozone en vue d’éliminer les micropolluants. Il est synonyme de «polissage».

OBS

polissage des effluents : terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de aguas residuales
  • Tratamiento del agua
DEF

Tratamiento terciario que emplea procesos biológicos o físicos adicionales.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2011-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2011-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2011-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2011-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2011-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2011-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2011-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2007-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Air Conditioning and Heating
DEF

An assembly of equipment for the air treatment to control simultaneously its temperature, humidity, cleanliness, and distribution to meet the requirements of a conditioned space.

OBS

Comfort air-conditioning ... Mechanical conditioning of air for the comfort or well-being of human beings, as distinguished from conditioned air used in manufacturing or industrial processes.

Terme(s)-clé(s)
  • comfort air conditioning unit
  • comfort air conditioner

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement de l'air et chauffage
DEF

[...] tout ensemble préfabriqué de traitement d’air, monté en usine sous forme d’un appareil monobloc complet et contenant tous les organes constitutifs essentiels permettant le refroidissement(éventuellement le chauffage), la filtration, la circulation et le renouvellement de l'air d’un local, ainsi qu'un système de contrôle pour le maintien dans ce local des conditions de température et d’humidité dans les limites prescrites.

OBS

Malgré l’avis de certains ouvrages, ces termes se distinguent de «climatiseur», «climatiseur d’air» et «climatiseur individuel» réservés aux petits appareils d’appartement ou de salle destinés à rafraîchir l’air d’une enceinte pour le confort humain en l’abaissant de quelques degrés au-dessous de la température extérieure.

OBS

Climatisation. Ce terme, fréquemment employé, signifie simplement dans certains pays (de langue allemande, notamment), conditionnement de l’air. En France, la climatisation est définie comme la création d’un climat favorable à la santé des individus.

OBS

La climatisation tend à réaliser une ambiance agréable favorable à la santé et à l’activité de l’homme [...] Cette technique est également appelée conditionnement d’air, bien qu’on tende à réserver ce dernier terme aux installations ayant pour objet non pas d’assurer le confort, mais de maintenir des matériaux, des denrées, des appareils, etc., dans des conditions favorables à leur conservation ou à leur fonctionnement.

Terme(s)-clé(s)
  • climatiseur
  • climatiseur d’air
  • climatiseur individuel

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acondicionamiento de aire y calefacción
DEF

Aparato con que se asegura la climatización de un local de volumen moderado.

OBS

climatización: conjunto de las operaciones mediante las cuales se crea en el interior de un local un clima ideal, sean cuales fueren las condiciones atmosféricas que reinan en el exterior.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2004-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Tools (Water Supply)

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage (Alimentation en eau)

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2001-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

A serialization mechanism by which a specific resource is restricted for use by the holder of the lock.

CONT

Safety systems, locking systems and a manual emergency system complete the automation; filtration can be restarted automatically or by the operator who can thus ensure that the programmed washing operation has been correctly carried out.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Dispositif de sécurité interdisant la copie de fichiers sans autorisation.

CONT

Des sécurités, des verrouillages, ainsi qu'un secours manuel complètent l'ensemble de cet automatisme où la remise en filtration peut se faire automatiquement, ou être laissée à la charge de l'exploitant, qui peut ainsi s’assurer de la bonne exécution du lavage programmé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
DEF

[...] acción que permite asegurar el control de un recurso cuando éste puede ser compartido.

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1996-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Water Treatment (Water Supply)
  • Paper Manufacturing Processes
  • Water Pollution
  • Anti-pollution Measures
OBS

Biological Filter. High-rate treatment can also be obtained in a biological filter system. Biological filtration is a technique for promoting contact between a free-flowing wastewater and a stationary growth of microorganisms in the presence of atmospheric air. The system does not depend on filtration in the usual sense for its effect. ... Biological filter systems (such as the trickling filter) have generally proven to be unsuitable for pulp and paper wastewaters, exhibiting even greater instability to waste variability than activated sludge systems. However, the rotary disc system (a more recent design of biological filter) has been successful on a number of wastewaters and appears to deserve consideration for future applications. In this system a biological growth is cultivated on the disc surfaces. A series of closely-spaced corrugated plastic discs are anchored to a rotating shaft and supported above a trough through which the wastewater is channeled at a controlled rate. The lower 30 to 40% of each disc extends into the wastewater, while the upper portion is exposed to air. Thus, an area of biological growth alternates between submergence to absorb food and exposure to air for oxidation. Any number of rotating assemblies can be used in series to achieve the desired degree of BOD removal.

Terme(s)-clé(s)
  • rotary disk biological filter
  • rotary disk system

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux
  • Fabrication du papier
  • Pollution de l'eau
  • Mesures antipollution
CONT

Les lits bactériens(filtres biologiques) constituent un autre mode de traitement à haut rendement. La filtration biologique consiste à mettre un liquide résiduaire en écoulement naturel au contact d’une population fixe de micro-organismes en présence d’air atmosphérique. Ce procédé ne constitue pas une filtration au sens habituel du terme. [...] Cependant, il s’est avéré que le modèle récent de filtre biologique, à disque rotatif, était efficace pour le traitement de certains effluents, et l'avenir de cet appareil s’annonce donc prometteur. Ce filtre comporte un ensemble de disques rapprochés, en plastique ondulé, assemblés sur un arbre rotatif et installés au-dessus d’une cuve où arrive l'effluent à traiter. La base des disques(environ 30 à 40% de leur surface) plonge dans l'effluent, le haut étant à l'air libre. La zone de croissance biologique est donc alternativement immergée, ce qui lui permet d’absorber des nutriments, puis exposée à l'air pour que l'oxydation se produise. Le nombre d’appareils installés en série dépend de la réduction de DBO souhaitée.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1982-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Tools (Water Supply)
  • Wastewater Treatment
CONT

On some filter presses, membranes are placed between the fabric elements and, after the normal period of filtration, they can be subjected to compressed-air pressure to ensure that even, additional pressure is applied to the whole of the cake and that the extraction of interstitial water is thus further improved.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et outillage (Alimentation en eau)
  • Traitement des eaux usées
CONT

Sur certains filtres-presses, des membranes sont disposées entre les toiles, pouvant à la fin de la période normale de filtration, être mises sous pression d’air comprimé de façon à assurer l'application d’une surpression uniforme complémentaire sur l'ensemble du gâteau et améliorer encore l'extraction de l'eau interstitielle.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1982-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
CONT

On some filter presses, membranes are placed between the fabric elements and, after the normal period of filtration, they can be subjected to compressed-air pressure to ensure that even, additional pressure is applied to the whole of the cake and that the extraction of interstitial water is thus further improved.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
CONT

Sur certains filtres-presses, des membranes sont disposées entre les toiles, pouvant, à la fin de la période normale de filtration, être mises sous pression d’air comprimé de façon à assurer l'application d’une surpression uniforme complémentaire sur l'ensemble du gâteau et améliorer encore l'extraction de l'eau interstitielle.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Water Treatment (Water Supply)
OBS

In actual fact, the true filtration speed in the cleanest filter depends on the maximum head-loss that can be tolerated for the whole of the battery; ...

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Traitement des eaux
OBS

En fait, la vitesse de filtration réelle dans le filtre le plus propre dépend de la perte de charge maximale tolérée pour l'ensemble de la batterie; [...]

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Public Utilities (Civil Engineering)
  • Water Treatment (Water Supply)
OBS

The use of these horizontal filters is becoming much more widespread as they facilitate the economical installation of large pressure filtration plants.

Français

Domaine(s)
  • Services d'utilité publique (Génie civil)
  • Traitement des eaux
OBS

L’emploi des filtres horizontaux est de plus en plus fréquent car il permet la réalisation économique de grands ensembles de filtration sous pression

Espagnol

Conserver la fiche 34

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :