TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ENTENDRE NOTAMMENT [5 fiches]

Fiche 1 2011-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Agriculture - General
OBS

The Canada Agricultural Review Tribunal was established under the Canada Agricultural Products Act (CAP) and continued under the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act (AMP). The AMP Act assented to on December 5, 1995, establishes, as an alternative to the existing penal system and as a supplement to existing enforcement measures, a fair and efficient administrative monetary penalty system for the enforcement of the Agri-Food Acts, namely, the Health of Animals Act, Plant Protection Act, Pest Control Products Act and a few more. Pursuant to the CAP Act, the Review Tribunal has been given the power to hear two (2) types of reviews: Reviews of Board of Arbitration decisions; Reviews of various Agencies' notices of violations. One must note that these reviews are limited to agencies who have chosen to utilize AMPs as an alternative enforcement measure.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Agriculture - Généralités
OBS

La Commission de révision a été constituée en vertu de la Loi sur les produits agricoles au Canada(PAC) et prorogée en vertu de la Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d’agriculture et d’agroalimentaire(SAP). La loi SAP établit un régime juste et efficace de sanctions administratives pécuniaires comme solution de rechange au régime pénal et comme complément aux autres mesures d’application des lois agroalimentaires déjà en vigueur, notamment la Loi sur la santé des animaux, la Loi sur la protection des végétaux et la Loi sur les produits antiparasitaires. En vertu de la Loi PAC, la Commission de révision est habilitée à entendre deux types de demandes de révision : d’une part, les demandes de révision des décisions du Conseil d’arbitrage, et d’autre part, les demandes de révision d’avis d’infractions d’agences. Ces agences sont celles qui choisissent d’utiliser les sanctions administratives pécuniaires comme mesures d’application des lois agroalimentaires.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Courts
DEF

Officer of justice charged with the administration of the records of the Superior Court in civil matters, who also acts as public officer and exercises specific judicial powers.

OBS

Prothonotaries are appointed under the Federal Courts Act (S.12) - They are full judicial officers and exercise many of the powers and functions of federal Court judges. Their authority includes mediation, case management, practice motions (including those that may result in a final disposition of the case, regardless of the amount in issue), as well as trials of actions in which up to $5000 is claimed ...

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Tribunaux
DEF

Officier de justice qui est responsable de l’administration du greffe de la Cour supérieure en matière civile et qui, en outre, accomplit des actes d’officier civil et a certains pouvoirs judiciaires.

OBS

Protonotaires sont nommés en vertu de la Loi sur les Cours fédérales(art. 12). Ils sont des officiers de justice de plein droit qui effectuent plusieurs fonctions et pouvoirs judiciaires des juges de la Cour fédérale. Leurs pouvoirs consistent, notamment, à agir comme médiateur, gérer des instances, entendre des requêtes(incluant celles qui peuvent régler de façon définitive un dossier, et ce, sans égard au montant en jeu dans ce dossier) et à entendre des causes visant des réclamations s’élevant à au plus de 5000 [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Tribunales
OBS

secretario judicial: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • General Vocabulary
OBS

Abstract meaning.

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Vocabulaire général
OBS

Sens abstrait.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

d’après sources parlementaires : il s’agit d’abord d’une marque de commerce américaine qui est devenue un nom courant en anglais. C'est effectivement un masque, dans lequel le sténographe résume oralement pour enregistrement l'échange des vues dans une réunion notamment. De cette façon, il ne se fait pas entendre des membres de la réunion qui l'entourent, parlant toujours dans son masque pour l'enregistrement de ses paroles, mais entendant tout ce qui se dit à la réunion.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
CONT

The advocates [of the stability pact], notably Germany, are undermining the [Maastricht] Treaty's no-bail-out rule by suggesting there is a fiscal problem that needs solution at a European level, instead of by insisting that each country's fiscal stance is a matter for it and it alone.

Terme(s)-clé(s)
  • no-bailout rule

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Les partisans [du pacte de stabilité], notamment l'Allemagne, sont en train de saper la portée de la règle de non-renflouement contenue dans le Traité [de Maastricht] en laissant entendre qu'il y a là un problème de gestion budgétaire réclamant une solution au niveau européen, au lieu de faire valoir que la responsabilité de la politique budgétaire d’un pays lui incombe, et à lui seul.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :