TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ENTENDU PUBLIC [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-04-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bidders list
1, fiche 1, Anglais, bidders%20list
correct, États-Unis
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- tenderers list 2, fiche 1, Anglais, tenderers%20list
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In Contract Administration, a list maintained by the purchasing authority setting out the names and addresses of suppliers of goods and services from whom bids, proposals, and quotations can be solicited. 3, fiche 1, Anglais, - bidders%20list
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tenderers' list
- list of bidders
- list of tenderers
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- liste des entreprises admises à la consultation
1, fiche 1, Français, liste%20des%20entreprises%20admises%20%C3%A0%20la%20consultation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- liste des soumissionnaires 2, fiche 1, Français, liste%20des%20soumissionnaires
correct, nom féminin
- répertoire des soumissionnaires 3, fiche 1, Français, r%C3%A9pertoire%20des%20soumissionnaires
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'établissement de la liste des entreprises admises à la consultation doit être précédé d’une publicité préalable, dans les conditions et les formes prévues par le Code des marchés publics, étant entendu que des entrepreneurs n’ ayant pas répondu à l'appel public de candidatures peuvent être ajoutés à la liste s’ils paraissent en mesure d’exécuter les travaux d’une manière satisfaisante. 1, fiche 1, Français, - liste%20des%20entreprises%20admises%20%C3%A0%20la%20consultation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-02-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- without intermission
1, fiche 2, Anglais, without%20intermission
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sans désemparer
1, fiche 2, Français, sans%20d%C3%A9semparer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Sans quitter le lieu où l’on se trouve, sans interruption, sur-le-champ. 1, fiche 2, Français, - sans%20d%C3%A9semparer
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
S’il se commet une contravention de police pendant la durée de l'audience, le tribunal ou la Cour, après avoir constaté le fait et entendu le prévenu, les témoins, le ministre public, applique sans désemparer les peines portées par la loi [...]. 1, fiche 2, Français, - sans%20d%C3%A9semparer
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-01-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- heard in public
1, fiche 3, Anglais, heard%20in%20public
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
testimony heard in public. 1, fiche 3, Anglais, - heard%20in%20public
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- entendu en public
1, fiche 3, Français, entendu%20en%20public
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
témoignage entendu en public. 1, fiche 3, Français, - entendu%20en%20public
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :