TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EPI [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-05-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Botany
- Plant and Crop Production
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- short-awned spike
1, fiche 1, Anglais, short%2Dawned%20spike
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Over recent years soft wheat has become increasingly common as a forage plant both for producing silage and for producing hay, thanks to the excellent quality features of the green plant. To use wheat successfully as forage, the variety must be chosen carefully, especially so as to maximise yields. The desired features are above average height, excellent tillering ability, very leafy, very healthy plant, short awned spikes. 2, fiche 1, Anglais, - short%2Dawned%20spike
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- awnletted spike
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Botanique
- Cultures (Agriculture)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- épi à barbes courtes
1, fiche 1, Français, %C3%A9pi%20%C3%A0%20barbes%20courtes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ce nom [Bel Mabrouk], fréquent dans les régions de Timimoun, Adrar, Aoulef, s’applique à des blés possédant un épi à barbes courtes, blanc, velu, de compacité relativement peu élevée, effilé, légèrement aplati, très fructifère, fournissant un beau grain jaune clair(var. submeridionale inflatum Palm.). 2, fiche 1, Français, - %C3%A9pi%20%C3%A0%20barbes%20courtes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Producción vegetal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- espiga de aristas cortas
1, fiche 1, Espagnol, espiga%20de%20aristas%20cortas
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
- Farming Techniques
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crop stand
1, fiche 2, Anglais, crop%20stand
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Seed quality and seeding practices can help to reduce pest problems in crops. A healthy, vigorous crop stand is better able to withstand diseases and insect pests, and the crop emerges faster and covers the ground more completely, allowing it to compete more successfully against weeds. 2, fiche 2, Anglais, - crop%20stand
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
- Techniques agricoles
Fiche 2, La vedette principale, Français
- peuplement de culture
1, fiche 2, Français, peuplement%20de%20culture
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[...] les mauvaises herbes exercent une vraie concurrence au peuplement de culture et cela influe directement sur la densité de la culture. Donc la meilleure technique culturale pour un bon peuplement en épi par unité de surface, et avec un faible rapport d’adventice[, est une] technique culturale simplifiée. Cela [permet] un bon enfouissement des débits et des semences d’adventices, et aussi un bon émiettement de la couche superficielle du sol qui assure une bonne germination des grains de semences de blé dur, blé tendre et orge. 1, fiche 2, Français, - peuplement%20de%20culture
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Producción vegetal
- Técnicas agrícolas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- población de cultivo
1, fiche 2, Espagnol, poblaci%C3%B3n%20de%20cultivo
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Por otra parte, una población de cultivo de brotación rápida, vigorosa y densa es una técnica importante de manejo de malezas. 1, fiche 2, Espagnol, - poblaci%C3%B3n%20de%20cultivo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
- Plant and Crop Production
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- corn earlage
1, fiche 3, Anglais, corn%20earlage
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- earlage 2, fiche 3, Anglais, earlage
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A high-moisture feed made of ensiled corn grain, cobs and husk. 3, fiche 3, Anglais, - corn%20earlage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Earlage is harvested with a corn picker or combine while retaining some of the cob. 4, fiche 3, Anglais, - corn%20earlage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ensilage de maïs épi
1, fiche 3, Français, ensilage%20de%20ma%C3%AFs%20%C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ensilage de maïs épis 2, fiche 3, Français, ensilage%20de%20ma%C3%AFs%20%C3%A9pis
correct, nom masculin
- ensilage d’épis de maïs 3, fiche 3, Français, ensilage%20d%26rsquo%3B%C3%A9pis%20de%20ma%C3%AFs
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le principe de l'ensilage de maïs épi est de récolter [...] l'épi avec les rafles et les spathes. 4, fiche 3, Français, - ensilage%20de%20ma%C3%AFs%20%C3%A9pi
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
- Producción vegetal
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ensilaje de maíz
1, fiche 3, Espagnol, ensilaje%20de%20ma%C3%ADz
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Elaborar ensilaje de maíz para ganado de engorda (sistema de alimentación intensiva) y vacas lecheras ayuda a proporcionarles una buena fuente de energía [...] 1, fiche 3, Espagnol, - ensilaje%20de%20ma%C3%ADz
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radio Transmission and Reception
- Remote Sensing
- Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- radio frequency identification gate
1, fiche 4, Anglais, radio%20frequency%20identification%20gate
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- radio frequency identification portal 2, fiche 4, Anglais, radio%20frequency%20identification%20portal
correct, nom
- RFID gate 3, fiche 4, Anglais, RFID%20gate
correct, nom
- RFID portal 4, fiche 4, Anglais, RFID%20portal
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
An RFID portal, which is also called an RFID gate, is a portal that can detect all RFID tags on devices or objects that are passing through. This helps identify the objects. RFID portals are also able to register hundreds of different RFID tags at the same time. You can typically find RFID portals on doors, gates, and hallways. 5, fiche 4, Anglais, - radio%20frequency%20identification%20gate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Émission et réception radio
- Télédétection
- Sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- portique RFID
1, fiche 4, Français, portique%20RFID
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[L'organisme a] subventionné un projet de recherche visant à intégrer des transpondeurs RFID dans différents types d’EPI [équipement de protection individuel] et installer un portique RFID à l'entrée de la zone de travail. À chaque passage, le portique RFID permet de vérifier que toute personne souhaitant pénétrer la zone de travail possède bien tous les EPI nécessaires. 2, fiche 4, Français, - portique%20RFID
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
RFID : identification par radiofréquence. 3, fiche 4, Français, - portique%20RFID
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Physical Education, Coaching and Sport Psychology
- Sociology of persons with a disability
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- inclusive physical education
1, fiche 5, Anglais, inclusive%20physical%20education
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- IPE 2, fiche 5, Anglais, IPE
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Inclusive physical education recognizes the inherent value of each student, the need for independence and self-determination and the right to make choices. [It provides the opportunity for students of all abilities and interests to participate in physical education.] 3, fiche 5, Anglais, - inclusive%20physical%20education
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éducation physique, entraînement des athlètes et psychologie du sport
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- éducation physique inclusive
1, fiche 5, Français, %C3%A9ducation%20physique%20inclusive
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- EPI 2, fiche 5, Français, EPI
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un milieu d’éducation physique inclusif est un milieu qui offre à tous les élèves la possibilité de participer aux cours d’éducation physique et de bénéficier d’activités qui soutiennent un mode de vie sain et actif. L’éducation physique inclusive tient compte de la valeur intrinsèque de chaque élève, du droit de prendre des risques, [des besoins] d’indépendance et d’autodétermination[,] et du droit de choisir. 3, fiche 5, Français, - %C3%A9ducation%20physique%20inclusive
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-09-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Fusarium head blight
1, fiche 6, Anglais, Fusarium%20head%20blight
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FHB 2, fiche 6, Anglais, FHB
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- tombstone disease 2, fiche 6, Anglais, tombstone%20disease
ancienne désignation, correct
- wheat scab 2, fiche 6, Anglais, wheat%20scab
ancienne désignation
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Fusarium head blight is a fungal disease of various grasses that stops kernel development. ... Fusarium head blight reduces yields, but a greater concern is the downgrading in quality due to the presence of fusarium damaged kernels. 3, fiche 6, Anglais, - Fusarium%20head%20blight
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The disease is most often found in wheat, but can also affect barley, oats, rye and some forage grasses. 3, fiche 6, Anglais, - Fusarium%20head%20blight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fusariose de l'épi
1, fiche 6, Français, fusariose%20de%20l%27%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- fusariose 2, fiche 6, Français, fusariose
correct, nom féminin
- brûlure de l'épi causée par le Fusarium 2, fiche 6, Français, br%C3%BBlure%20de%20l%27%C3%A9pi%20caus%C3%A9e%20par%20le%20Fusarium
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La fusariose est une maladie fongique qui peut infecter un bon nombre de récoltes cultivées au Canada - blé, orge, avoine, seigle, maïs, graine à canaris et graminées fourragères. 2, fiche 6, Français, - fusariose%20de%20l%27%C3%A9pi
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cependant, les cultures les plus fréquemment atteintes sont le blé, l’orge et le maïs. 2, fiche 6, Français, - fusariose%20de%20l%27%C3%A9pi
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-08-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Industrial Crops
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Gibberella ear rot
1, fiche 7, Anglais, Gibberella%20ear%20rot
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- GER 2, fiche 7, Anglais, GER
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In corn, Fusarium graminearum, also called Gibberella zeae, causes the disease Gibberella ear rot. 3, fiche 7, Anglais, - Gibberella%20ear%20rot
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Culture des plantes industrielles
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fusariose de l'épi du maïs
1, fiche 7, Français, fusariose%20de%20l%27%C3%A9pi%20du%20ma%C3%AFs
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas du maïs, le Fusarium graminearum, également [connu] comme le Gibberella zeae, provoque la fusariose de l'épi du maïs. 1, fiche 7, Français, - fusariose%20de%20l%27%C3%A9pi%20du%20ma%C3%AFs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- spiked woodrush
1, fiche 8, Anglais, spiked%20woodrush
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- spiked wood rush 2, fiche 8, Anglais, spiked%20wood%20rush
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Juncaceae. 3, fiche 8, Anglais, - spiked%20woodrush
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- luzule en épi
1, fiche 8, Français, luzule%20en%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Juncaceae. 2, fiche 8, Français, - luzule%20en%20%C3%A9pi
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- pointed bizarre caddisfly
1, fiche 9, Anglais, pointed%20bizarre%20caddisfly
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Lepidostomatidae. 2, fiche 9, Anglais, - pointed%20bizarre%20caddisfly
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- lépidostome en épi
1, fiche 9, Français, l%C3%A9pidostome%20en%20%C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Lepidostomatidae. 2, fiche 9, Français, - l%C3%A9pidostome%20en%20%C3%A9pi
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-03-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Milking Equipment (Agriculture)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- parlour pit
1, fiche 10, Anglais, parlour%20pit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- milking pit 2, fiche 10, Anglais, milking%20pit
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A sunken area that houses both the milker and some milking equipment during milking [and that] places the milker at shoulder level with udders ... 3, fiche 10, Anglais, - parlour%20pit
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The parallel milking parlour is very similar to the herringbone milking parlour: a group of cows enter on one side of the parlour pit. 1, fiche 10, Anglais, - parlour%20pit
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- parlor pit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traite mécanique (Agriculture)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fosse de traite
1, fiche 10, Français, fosse%20de%20traite
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La salle de traite en parallèle ressemble beaucoup à la salle de traite en épi : les vaches entrent par groupe d’un côté ou l'autre de la fosse de traite. 2, fiche 10, Français, - fosse%20de%20traite
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Ordeñadora mecánica (Agricultura)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- foso de sala de ordeño
1, fiche 10, Espagnol, foso%20de%20sala%20de%20orde%C3%B1o
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Sus diferentes dimensiones y configuraciones (colgado de la pared/montado en la parte inferior/versión fija) proporcionan la mayor flexibilidad para adaptarse a cualquier foso de sala de ordeño y a muchos tamaños de rotativa. 1, fiche 10, Espagnol, - foso%20de%20sala%20de%20orde%C3%B1o
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-02-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Mediterranean ryegrass
1, fiche 11, Anglais, Mediterranean%20ryegrass
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- stiff ryegrass 2, fiche 11, Anglais, stiff%20ryegrass
correct
- rigid ryegrass 3, fiche 11, Anglais, rigid%20ryegrass
correct
- Wimmera ryegrass 1, fiche 11, Anglais, Wimmera%20ryegrass
correct
- annual rye-grass 3, fiche 11, Anglais, annual%20rye%2Dgrass
correct, voir observation
- rigid Italian ryegrass 4, fiche 11, Anglais, rigid%20Italian%20ryegrass
correct
- stiff darnel 5, fiche 11, Anglais, stiff%20darnel
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 6, fiche 11, Anglais, - Mediterranean%20ryegrass
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
annual rye-grass: common name also used to refer to the species Lolium multiflorum. 7, fiche 11, Anglais, - Mediterranean%20ryegrass
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- stiff rye-grass
- Mediterranean rye-grass
- rigid rye-grass
- rigid Italian rye-grass
- annual ryegrass
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ivraie raide
1, fiche 11, Français, ivraie%20raide
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ivraie à épis serrés 2, fiche 11, Français, ivraie%20%C3%A0%20%C3%A9pis%20serr%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 3, fiche 11, Français, - ivraie%20raide
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- ivraie à épi serré
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-02-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- barbgrass
1, fiche 12, Anglais, barbgrass
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- one-glumed hard-grass 2, fiche 12, Anglais, one%2Dglumed%20hard%2Dgrass
correct
- one-glumed hardgrass 3, fiche 12, Anglais, one%2Dglumed%20hardgrass
correct
- thintail 4, fiche 12, Anglais, thintail
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 5, fiche 12, Anglais, - barbgrass
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- barb-grass
- thin-tail
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- hainardie cylindrique
1, fiche 12, Français, hainardie%20cylindrique
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- lepture cylindrique 2, fiche 12, Français, lepture%20cylindrique
correct, nom féminin
- monerma cylindrique 1, fiche 12, Français, monerma%20cylindrique
correct, nom féminin
- lepture à épi cylindrique 3, fiche 12, Français, lepture%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20cylindrique
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-02-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- poverty oatgrass
1, fiche 13, Anglais, poverty%20oatgrass
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- common wild oatgrass 2, fiche 13, Anglais, common%20wild%20oatgrass
correct
- poverty grass 2, fiche 13, Anglais, poverty%20grass
correct, voir observation
- poverty danthonia 2, fiche 13, Anglais, poverty%20danthonia
correct
- poverty wild oatgrass 2, fiche 13, Anglais, poverty%20wild%20oatgrass
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 13, Anglais, - poverty%20oatgrass
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
poverty grass: common name also used to refer to the species Eremochloa bimaculata and to the species Corema conradii. 3, fiche 13, Anglais, - poverty%20oatgrass
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- common wild oat grass
- povertygrass
- poverty wild oat grass
- poverty oat-grass
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- danthonie à épi
1, fiche 13, Français, danthonie%20%C3%A0%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- danthonie en épi 2, fiche 13, Français, danthonie%20en%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille Poaceae. 3, fiche 13, Français, - danthonie%20%C3%A0%20%C3%A9pi
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-11-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Milling and Cereal Industries
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- thousand kernel weight
1, fiche 14, Anglais, thousand%20kernel%20weight
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- TKW 2, fiche 14, Anglais, TKW
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- thousand grain weight 3, fiche 14, Anglais, thousand%20grain%20weight
correct
- TGW 3, fiche 14, Anglais, TGW
correct
- TGW 3, fiche 14, Anglais, TGW
- thousand corn weight 4, fiche 14, Anglais, thousand%20corn%20weight
correct
- TCW 4, fiche 14, Anglais, TCW
correct
- TCW 4, fiche 14, Anglais, TCW
- 1000 kernel weight 5, fiche 14, Anglais, 1000%20kernel%20weight
correct
- TKW 6, fiche 14, Anglais, TKW
correct
- TKW 6, fiche 14, Anglais, TKW
- 1000 grain weight 7, fiche 14, Anglais, 1000%20grain%20weight
correct
- TGW 7, fiche 14, Anglais, TGW
correct
- TGW 7, fiche 14, Anglais, TGW
- 1000 corn weight 8, fiche 14, Anglais, 1000%20corn%20weight
correct
- TCW 8, fiche 14, Anglais, TCW
correct
- TCW 8, fiche 14, Anglais, TCW
- weight per thousand kernels 9, fiche 14, Anglais, weight%20per%20thousand%20kernels
correct
- weight per thousand grains 10, fiche 14, Anglais, weight%20per%20thousand%20grains
correct
- weight per 1000 kernels 11, fiche 14, Anglais, weight%20per%201000%20kernels
correct
- weight per 1000 grains 12, fiche 14, Anglais, weight%20per%201000%20grains
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The weight, usually in grams, of 1,000 kernels of grain. 13, fiche 14, Anglais, - thousand%20kernel%20weight
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A 500 g sample of dockage-free barley is divided several times in a mechanical divider to obtain one representative 40 g sub-sample. All foreign material and broken kernels are removed from one 40 g portion and the net weight determined. The number of kernels is then counted with a mechanical counter and thousand kernel weight is calculated ... 9, fiche 14, Anglais, - thousand%20kernel%20weight
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- 1,000 kernel weight
- 1,000 grain weight
- 1,000 corn weight
- weight per 1,000 kernels
- weight per 1,000 grains
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Minoterie et céréales
Fiche 14, La vedette principale, Français
- poids de mille grains
1, fiche 14, Français, poids%20de%20mille%20grains
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- PMG 2, fiche 14, Français, PMG
correct, nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
- poids de mille graines 3, fiche 14, Français, poids%20de%20mille%20graines
correct, nom masculin
- PMG 3, fiche 14, Français, PMG
correct, nom masculin
- PMG 3, fiche 14, Français, PMG
- poids de 1000 grains 4, fiche 14, Français, poids%20de%201000%20grains
correct, nom masculin
- PMG 4, fiche 14, Français, PMG
correct, nom masculin
- PMG 4, fiche 14, Français, PMG
- poids de 1000 graines 5, fiche 14, Français, poids%20de%201000%20graines
correct, nom masculin
- PMG 5, fiche 14, Français, PMG
correct, nom masculin
- PMG 5, fiche 14, Français, PMG
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Poids, généralement exprimé en grammes, de 1,000 grains de blé. 6, fiche 14, Français, - poids%20de%20mille%20grains
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Pour mieux comprendre les aspects de rendement qui ont été modifiés par la sélection, les composantes principales du rendement(le nombre d’épis par m², le nombre de grains par épi, le nombre de grains par m² et le poids de mille grains) ont été examinées [...] 2, fiche 14, Français, - poids%20de%20mille%20grains
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- poids de 1 000 grains
- poids de 1 000 graines
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-11-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Organization
- Postal Service
- Combined Forces (Military)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Joint Postal Squadron
1, fiche 15, Anglais, Joint%20Postal%20Squadron
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- JPS 1, fiche 15, Anglais, JPS
correct, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Joint Postal Squadron; JPS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - Joint%20Postal%20Squadron
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Organisation militaire
- Postes
- Interarmées
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Escadron postal interarmées
1, fiche 15, Français, Escadron%20postal%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
- EPI 1, fiche 15, Français, EPI
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Escadron postal interarmées; EPI : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - Escadron%20postal%20interarm%C3%A9es
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-10-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- spike trisetum
1, fiche 16, Anglais, spike%20trisetum
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- narrow false oat 2, fiche 16, Anglais, narrow%20false%20oat
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 3, fiche 16, Anglais, - spike%20trisetum
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- trisète à épi
1, fiche 16, Français, tris%C3%A8te%20%C3%A0%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 16, Français, - tris%C3%A8te%20%C3%A0%20%C3%A9pi
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-09-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Grain Growing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- number of grains per ear
1, fiche 17, Anglais, number%20of%20grains%20per%20ear
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- NGE 2, fiche 17, Anglais, NGE
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Grain yield depends on three main yield components: number of ears per ha, number of grains per ear and the single grain weight. 3, fiche 17, Anglais, - number%20of%20grains%20per%20ear
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Tolerance is defined as the ability of one cultivar to yield more than another cultivar under similar disease severity. ... in most cases, the number of grains per ear is an indicator of tolerance, making it possible to predict the effect of trait changes on tolerance. 4, fiche 17, Anglais, - number%20of%20grains%20per%20ear
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Culture des céréales
Fiche 17, La vedette principale, Français
- nombre de grains par épi
1, fiche 17, Français, nombre%20de%20grains%20par%20%C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- NGE 2, fiche 17, Français, NGE
correct, nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Pour mieux comprendre les aspects de rendement qui ont été modifiés par la sélection, les composantes principales du rendement(le nombre d’épis par m², le nombre de grains par épi, le nombre de grains par m² et le poids de mille grains) ont été examinées [...] 2, fiche 17, Français, - nombre%20de%20grains%20par%20%C3%A9pi
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-09-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Grain Growing
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- loose smut of oats
1, fiche 18, Anglais, loose%20smut%20of%20oats
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- loose smut of oat
- oats loose smut
- oat loose smut
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Culture des céréales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- charbon nu de l’avoine
1, fiche 18, Français, charbon%20nu%20de%20l%26rsquo%3Bavoine
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Sur [l']épi d’avoine, tous les grains sont détruits et remplacés par des masses de spores brunes à noires d’une apparence poudreuse. Les spores ne sont pas couvertes d’une membrane. 2, fiche 18, Français, - charbon%20nu%20de%20l%26rsquo%3Bavoine
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-06-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- changeable velvetberry
1, fiche 19, Anglais, changeable%20velvetberry
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- changeable false vervain 2, fiche 19, Anglais, changeable%20false%20vervain
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Verbenaceae. 3, fiche 19, Anglais, - changeable%20velvetberry
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- changeable velvet berry
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- épi rose
1, fiche 19, Français, %C3%A9pi%20rose
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- bois de chenilles rouge 1, fiche 19, Français, bois%20de%20chenilles%20rouge
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Verbenaceae. 2, fiche 19, Français, - %C3%A9pi%20rose
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-06-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Occupational Health and Safety
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- personal protective equipment
1, fiche 20, Anglais, personal%20protective%20equipment
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- PPE 2, fiche 20, Anglais, PPE
correct, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Equipment that is designed to be worn by individuals to protect them against one or more hazards. 3, fiche 20, Anglais, - personal%20protective%20equipment
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Personal protective equipment may include items such as gloves, safety glasses and shoes, earplugs or muffs, hard hats, respirators, or coveralls, vests and full body suits. 4, fiche 20, Anglais, - personal%20protective%20equipment
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
The hazards addressed by protective equipment include physical, electrical, heat, chemicals, biohazards, and airborne particulate matter. 5, fiche 20, Anglais, - personal%20protective%20equipment
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
personal protective equipment; PPE: term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 6, fiche 20, Anglais, - personal%20protective%20equipment
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Santé et sécurité au travail
Fiche 20, La vedette principale, Français
- équipement de protection individuelle
1, fiche 20, Français, %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuelle
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
- EPI 2, fiche 20, Français, EPI
correct, nom masculin, normalisé
- ÉPI 3, fiche 20, Français, %C3%89PI
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- équipement de protection individuel 4, fiche 20, Français, %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
correct, nom masculin
- EPI 5, fiche 20, Français, EPI
correct, nom masculin
- ÉPI 3, fiche 20, Français, %C3%89PI
correct, nom masculin
- EPI 5, fiche 20, Français, EPI
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Équipement conçu pour être porté par une personne afin de la protéger contre un ou plusieurs dangers. 6, fiche 20, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuelle
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les équipements de protection individuels sont classés tout comme les protecteurs collectifs (barrières et gardes) comme des interventions entre la source du risque et les personnes exposées. Cependant, contrairement aux interventions à la source qui éliminent le risque et par conséquent l’exposition des travailleurs, les équipements de protection individuels ne préviennent pas l’accident, ils évitent ou limitent le contact avec les personnes ou en atténuent les conséquences. 7, fiche 20, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuelle
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
équipement de protection individuelle; EPI : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 8, fiche 20, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuelle
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Vestimenta de protección
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- equipo de protección individual
1, fiche 20, Espagnol, equipo%20de%20protecci%C3%B3n%20individual
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
- EPI 1, fiche 20, Espagnol, EPI
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Un equipo de protección individual (EPI) es cualquier equipo destinado a ser llevado o sujetado por el trabajador para que le proteja de uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud, así como cualquier complemento o accesorio destinado a tal fin […] 2, fiche 20, Espagnol, - equipo%20de%20protecci%C3%B3n%20individual
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-04-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Dams and Causeways
- Hydrology and Hydrography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bendway weir
1, fiche 21, Anglais, bendway%20weir
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Bendway weirs are discontinuous, redirective structures usually constructed of rock, designed to capture and then safely direct the flow through a meander bend. A minimum of five structures are typically placed in series (the series are known as "weir fields") along straight or convex bank lines. Bendway weirs differ from spurs and vanes in that they form a control system that captures and directs the streamflow through the weir field, usually all the way through the bend (hence the name bendway weirs). Bendway weirs are generally longer ... and lower than barbs or spurs, flat crested, and designed to be continuously submerged or at least overtopped by the design flows. 2, fiche 21, Anglais, - bendway%20weir
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
bendway weir: designation usually used in the plural. 3, fiche 21, Anglais, - bendway%20weir
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- bendway weirs
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Barrages et chaussées
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- épi de navigation
1, fiche 21, Français, %C3%A9pi%20de%20navigation
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- épi de courbe 2, fiche 21, Français, %C3%A9pi%20de%20courbe
proposition, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L’espacement [...] des épis de navigation est généralement de l’ordre de 0,5 à 1 fois la largeur de la rivière (mesurée entre les têtes). La longueur des épis est de 0,7 à 1 fois leur espacement côté concave, de 0,3 à 0,5 fois leur espacement côté convexe. 3, fiche 21, Français, - %C3%A9pi%20de%20navigation
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
épi de navigation : désignation habituellement utilisée au pluriel. 2, fiche 21, Français, - %C3%A9pi%20de%20navigation
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- épis de navigation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-04-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Hydrology and Hydrography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- repelling groyne
1, fiche 22, Anglais, repelling%20groyne
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- repelling spur 2, fiche 22, Anglais, repelling%20spur
correct
- repelling groin 3, fiche 22, Anglais, repelling%20groin
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A spur angled upstream [that] repels the river flow away from it ... 2, fiche 22, Anglais, - repelling%20groyne
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Repelling groynes point upstream; they force the flow away from themselves. A single groyne may have one section, for example, attracting, and another section deflecting. 1, fiche 22, Anglais, - repelling%20groyne
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Génie civil
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- épi répulsif
1, fiche 22, Français, %C3%A9pi%20r%C3%A9pulsif
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- épi de rejet 2, fiche 22, Français, %C3%A9pi%20de%20rejet
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-04-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Hydrology and Hydrography
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- deflecting groyne
1, fiche 23, Anglais, deflecting%20groyne
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- deflecting spur 2, fiche 23, Anglais, deflecting%20spur
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Deflecting groynes change the direction of flow without repelling it. They are generally short and used for limited, local protection. 1, fiche 23, Anglais, - deflecting%20groyne
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- deflecting groin
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Génie civil
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- épi déflecteur
1, fiche 23, Français, %C3%A9pi%20d%C3%A9flecteur
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- épi défensif 2, fiche 23, Français, %C3%A9pi%20d%C3%A9fensif
correct, nom masculin
- épi détournant 3, fiche 23, Français, %C3%A9pi%20d%C3%A9tournant
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-04-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Civil Engineering
- Hydrology and Hydrography
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- attracting groyne
1, fiche 24, Anglais, attracting%20groyne
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- attracting spur 2, fiche 24, Anglais, attracting%20spur
correct
- attracting groin 3, fiche 24, Anglais, attracting%20groin
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Attracting groynes point downstream, serving to attract the stream flow toward themselves and not repel the flow toward the opposite bank. They tend to maintain deep current close to the bank. 4, fiche 24, Anglais, - attracting%20groyne
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Génie civil
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- épi d’appel
1, fiche 24, Français, %C3%A9pi%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- épi attractif 2, fiche 24, Français, %C3%A9pi%20attractif
correct, nom masculin
- épi défensif 3, fiche 24, Français, %C3%A9pi%20d%C3%A9fensif
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ouvrage perpendiculaire au bord d’une rivière, destiné à diriger le cours de l’eau et à provoquer le creusement d’un chenal. 4, fiche 24, Français, - %C3%A9pi%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- ear corn slicer
1, fiche 25, Anglais, ear%20corn%20slicer
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
ear corn slicer: an item in the "Agricultural Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 25, Anglais, - ear%20corn%20slicer
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- trancheuse à épi de maïs
1, fiche 25, Français, trancheuse%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20de%20ma%C3%AFs
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
trancheuse à épi de maïs : objet de la classe «Outils et équipement agricoles» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 25, Français, - trancheuse%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20de%20ma%C3%AFs
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- corn dish
1, fiche 26, Anglais, corn%20dish
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
corn dish: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 26, Anglais, - corn%20dish
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- assiette à épi de maïs
1, fiche 26, Français, assiette%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20de%20ma%C3%AFs
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
assiette à épi de maïs : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 26, Français, - assiette%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20de%20ma%C3%AFs
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- finial
1, fiche 27, Anglais, finial
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
finial: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 27, Anglais, - finial
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- épi de faîtage
1, fiche 27, Français, %C3%A9pi%20de%20fa%C3%AEtage
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
épi de faîtage : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 27, Français, - %C3%A9pi%20de%20fa%C3%AEtage
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2021-02-02
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- prairie blazing star
1, fiche 28, Anglais, prairie%20blazing%20star
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- prairie blazing-star 2, fiche 28, Anglais, prairie%20blazing%2Dstar
correct
- prairie blazingstar 3, fiche 28, Anglais, prairie%20blazingstar
correct
- cattail gayfeather 4, fiche 28, Anglais, cattail%20gayfeather
correct
- cat-tail gayfeather 5, fiche 28, Anglais, cat%2Dtail%20gayfeather
correct
- Kansas gayfeather 6, fiche 28, Anglais, Kansas%20gayfeather
correct
- prairie gayfeather 4, fiche 28, Anglais, prairie%20gayfeather
correct
- thick-spike blazing-star 2, fiche 28, Anglais, thick%2Dspike%20blazing%2Dstar
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 7, fiche 28, Anglais, - prairie%20blazing%20star
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- cattail gay feather
- cat-tail gay feather
- Kansas gay feather
- prairie gay feather
- thick-spike blazingstar
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- liatris à épi dense
1, fiche 28, Français, liatris%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20dense
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- liatride à épi dense 2, fiche 28, Français, liatride%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20dense
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 3, fiche 28, Français, - liatris%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20dense
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2020-09-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Ports
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- finger pier
1, fiche 29, Anglais, finger%20pier
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- finger slip 2, fiche 29, Anglais, finger%20slip
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A small pier that projects from a larger pier. 3, fiche 29, Anglais, - finger%20pier
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The main docks project out from the face wall and each main dock hosts many smaller and narrower docks called finger piers. These finger piers divide the slip areas and provide a way to walk from the boat to the main dock. 4, fiche 29, Anglais, - finger%20pier
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Ports
Fiche 29, La vedette principale, Français
- épi de quai
1, fiche 29, Français, %C3%A9pi%20de%20quai
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- épi 1, fiche 29, Français, %C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Quai perpendiculaire au quai principal pour augmenter les places à quai. 1, fiche 29, Français, - %C3%A9pi%20de%20quai
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2020-09-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Protective Clothing
- Viral Diseases
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Essential Services Contingency Reserve
1, fiche 30, Anglais, Essential%20Services%20Contingency%20Reserve
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- ESCR 1, fiche 30, Anglais, ESCR
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Through the ESCR, eligible essential service business or organizations may apply to receive personal protective equipment (PPE), non-medical masks and disinfection products to address urgent, short-term (45 days) needs. 1, fiche 30, Anglais, - Essential%20Services%20Contingency%20Reserve
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Public Services and Procurement Canada. 2, fiche 30, Anglais, - Essential%20Services%20Contingency%20Reserve
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vêtements de protection
- Maladies virales
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Réserve d’urgence pour les services essentiels
1, fiche 30, Français, R%C3%A9serve%20d%26rsquo%3Burgence%20pour%20les%20services%20essentiels
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- RUSE 1, fiche 30, Français, RUSE
correct, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les organisations et [les] entreprises de services essentiels admissibles peuvent faire une demande auprès de la RUSE pour recevoir de l'équipement de protection individuelle(ÉPI), des masques non médicaux et des produits de désinfection qui leur permettront de répondre à des besoins à court terme pressants(45 jours). 1, fiche 30, Français, - R%C3%A9serve%20d%26rsquo%3Burgence%20pour%20les%20services%20essentiels
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Services publics et Approvisionnement Canada. 2, fiche 30, Français, - R%C3%A9serve%20d%26rsquo%3Burgence%20pour%20les%20services%20essentiels
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2020-08-12
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Essential Services Contingency Reserve
1, fiche 31, Anglais, Essential%20Services%20Contingency%20Reserve
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- ESCR 2, fiche 31, Anglais, ESCR
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
... as part of the Safe Restart Agreement, the Government of Canada is establishing the Essential Services Contingency Reserve, to which essential service organizations can apply for temporary, urgent access to personal protective equipment (PPE) and other critical supplies. 3, fiche 31, Anglais, - Essential%20Services%20Contingency%20Reserve
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Réserve d’urgence pour les services essentiels
1, fiche 31, Français, R%C3%A9serve%20d%26rsquo%3Burgence%20pour%20les%20services%20essentiels
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- RUSE 2, fiche 31, Français, RUSE
correct, nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
[...] le gouvernement du Canada [a établi] la Réserve d’urgence pour les services essentiels, dont les organisations de services essentiels peuvent se prévaloir pour obtenir rapidement, à titre temporaire, de l'équipement de protection individuelle(EPI) et d’autres fournitures vitales. 3, fiche 31, Français, - R%C3%A9serve%20d%26rsquo%3Burgence%20pour%20les%20services%20essentiels
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2020-06-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- downy currant
1, fiche 32, Anglais, downy%20currant
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Grossulariaceae. 2, fiche 32, Anglais, - downy%20currant
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- groseillier en épi
1, fiche 32, Français, groseillier%20en%20%C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Grossulariaceae. 2, fiche 32, Français, - groseillier%20en%20%C3%A9pi
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2020-03-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- bluebunch wheatgrass
1, fiche 33, Anglais, bluebunch%20wheatgrass
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- bluebunch wheat grass 2, fiche 33, Anglais, bluebunch%20wheat%20grass
correct
- beardless wheatgrass 3, fiche 33, Anglais, beardless%20wheatgrass
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, fiche 33, Anglais, - bluebunch%20wheatgrass
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- blue-bunch wheat-grass
- beard-less wheat-grass
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- agropyre à épi
1, fiche 33, Français, agropyre%20%C3%A0%20%C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 33, Français, - agropyre%20%C3%A0%20%C3%A9pi
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- agropyre à épis
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2018-03-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Hair Styling
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- cowlick
1, fiche 34, Anglais, cowlick
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A lock or tuft of hair growing in a different direction from the rest of the hair and usually turned up or awry as if licked by a cow. 2, fiche 34, Anglais, - cowlick
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
A tuft of hair standing up is known as a cowlick. Cowlicks are usually noticeable at the front hairline. However, they may be located on other parts of the scalp. In styling, cowlicks must be considered, and the hair styled accordingly. 3, fiche 34, Anglais, - cowlick
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
cowlick: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 4, fiche 34, Anglais, - cowlick
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Coiffure
Fiche 34, La vedette principale, Français
- épi
1, fiche 34, Français, %C3%A9pi
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- rosette 2, fiche 34, Français, rosette
correct, nom féminin, Canada, uniformisé
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Mèche de cheveux qui pousse en sens contraire de celui des autres. 3, fiche 34, Français, - %C3%A9pi
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
La chevelure a, dans son ensemble, un mouvement naturel qui [...] dépend de l'implantation naturelle des cheveux et peut être accentué par la lourdeur et la longueur des cheveux. Lorsque l'implantation est plus marquée et que des cheveux se dirigent dans le sens contraire des autres, on lui donne le nom d’«épi». 4, fiche 34, Français, - %C3%A9pi
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
épi; rosette : termes uniformisés par le Comité du projet de lexiques(Nouveau-Brunswick). 5, fiche 34, Français, - %C3%A9pi
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-12-05
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Animal Pests (Crops)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- wheat stem sawfly
1, fiche 35, Anglais, wheat%20stem%20sawfly
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Animaux nuisibles aux cultures
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- cèphe du blé
1, fiche 35, Français, c%C3%A8phe%20du%20bl%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le cèphe du blé, Cephus cinctus, ressemble à une petite abeille. La femelle pique avec son ovipositoire en dents de scie la tige du blé, juste sous l'épi, et y dépose ses œufs. Les jeunes larves se développent rapidement et creusent, en mangeant, un canal jusqu'au nœud le plus bas de la tige; là, elles creusent un anneau qui atteint presque l'extérieur. Elles filent ensuite de délicats cocons où elles restent dans un état torpide jusqu'au printemps, époque à laquelle elles se transforment en nymphes. Parvenues à l'état adulte, elles quittent enfin brièvement la tige du blé pour répéter le cycle. 2, fiche 35, Français, - c%C3%A8phe%20du%20bl%C3%A9
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Plant Biology
- Forage Crops
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- neck
1, fiche 36, Anglais, neck
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Of a barley plant. 2, fiche 36, Anglais, - neck
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Culture des plantes fourragères
Fiche 36, La vedette principale, Français
- col
1, fiche 36, Français, col
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le col de l'épi est formé par le dernier entre-nœud de la tige qui supporte l'épi. Il se termine par une collerette circulaire ou semi-circulaire où s’insère le premier article du rachis. 2, fiche 36, Français, - col
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Grain Growing
- Genetics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- semidwarf
1, fiche 37, Anglais, semidwarf
correct, adjectif
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- semi-dwarf 2, fiche 37, Anglais, semi%2Ddwarf
adjectif
- short-stemmed 3, fiche 37, Anglais, short%2Dstemmed
adjectif
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
[Said of] varieties of plants that grow to considerably shorter height than the standard plants of the particular species (e.g. wheat). 3, fiche 37, Anglais, - semidwarf
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Génétique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- demi-nain
1, fiche 37, Français, demi%2Dnain
correct, adjectif
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- nain 2, fiche 37, Français, nain
correct, voir observation, adjectif
- semi-nain 3, fiche 37, Français, semi%2Dnain
adjectif
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Un blé «nain», est [...] une plante dont tous les organes sont réduits : tige, feuille, épi, grain, racine. De tels blés [...] n’ ont [...] joué aucun rôle dans l'évolution variétale. Le nanisme dont il sera question ici est partiel, limité, en ce sens qu'il ne porte que sur la longueur des entre-nœuds de la tige : d’où le terme «demi-nain» proposé par VOGEL en 1956 pour ce type de plante. 2, fiche 37, Français, - demi%2Dnain
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Quelques auteurs (EPHRAT, BORLAUG) ont maintenant tendance à revenir à l’appellation «nain»; les plantes dont tous les organes sont réduits sont alors dénommées «nains vrais». Nous utiliserons ici cette dernière terminologie (dans laquelle le qualificatif «nain» implique uniquement une réduction de la longueur de la tige). 2, fiche 37, Français, - demi%2Dnain
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
semi-nain : terme relevé dans la base de données française IALINE. 3, fiche 37, Français, - demi%2Dnain
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Genética
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- semienano
1, fiche 37, Espagnol, semienano
correct, adjectif
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Es un trigo de hábito alternativo con crecimiento semi-erecto a semi-rastrero al estado de plántula. Su altura de planta adulta varía entre 85 y 100 cm por lo que se clasifica como trigo semienano; es aproximadamente 10 cm más baja que Quelén. 1, fiche 37, Espagnol, - semienano
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-11-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Grain Growing
- Root and Tuber Crops
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- rough dwarf
1, fiche 38, Anglais, rough%20dwarf
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
It has already been shown that the rough dwarf disease of maize, so far known only from Italy, Spain and Israel, is caused by a virus. 2, fiche 38, Anglais, - rough%20dwarf
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Plant disease that affects mostly maize and potatoes. 3, fiche 38, Anglais, - rough%20dwarf
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Culture des céréales
- Culture des plantes sarclées
Fiche 38, La vedette principale, Français
- nanisme
1, fiche 38, Français, nanisme
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
[La cicadelle] est vectrice du virus de la maladie du nanisme rugueux qu'elle acquiert(au stade larvaire ou adulte) sur ses hôtes d’hiver en piquant une plante malade [...] On reconnaît cette maladie à un raccourcissement des entre nœuds et à un épaississement des nervures. Les racines sont moins développées et les feuilles se dessèchent plus tôt. Plus l'attaque est précoce et plus les dégâts sont importants(de la réduction de la taille du pied et de l'épi à l'absence d’épi). 2, fiche 38, Français, - nanisme
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Maladie touchant principalement le maïs et les pommes de terre. 3, fiche 38, Français, - nanisme
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
- Cultivo de cereales
- Cultivo de raíces y tubérculos
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- enanismo rugoso
1, fiche 38, Espagnol, enanismo%20rugoso
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Originalmente denominado enanismo del maíz, se le dio posteriormente el nombre de enanismo rugoso del maíz cuando se demostró la naturaleza vírica de la enfermedad [...] Los síntomas consisten en hinchazones de forma irregular (que raramente exceden de 2 mm de longitud) que sobresalen a lo largo de las superficies inferiores de los limbos de las hojas, vainas foliares, lígulas u espatas. 1, fiche 38, Espagnol, - enanismo%20rugoso
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-11-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Paleontology
- Botany
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- culmiferous
1, fiche 39, Anglais, culmiferous
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Paléontologie
- Botanique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- culmifère
1, fiche 39, Français, culmif%C3%A8re
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
[Se dit d’une] plante à tiges creuses, interrompue par des nœuds de part en part, pourvue de feuilles étroites, et se terminant par un épi ou une panicule. 1, fiche 39, Français, - culmif%C3%A8re
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2017-04-12
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Plant Biology
- Grain Growing
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- silk stage
1, fiche 40, Anglais, silk%20stage
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Most hybrids require about 1100-1200 GDD [growing degree day] to develop from silk stage to physiological maturity (hybrid maturity differences in development time occur primarily from emergence to silking, not from silking to maturity). 2, fiche 40, Anglais, - silk%20stage
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
Corn planted under plastic mulch or floating row covers is nearing the silk stage in the southern part of the state, while early corn planted without plastic is now reaching the whorl to pretassel stage. 3, fiche 40, Anglais, - silk%20stage
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Culture des céréales
Fiche 40, La vedette principale, Français
- phase de la formation des aigrettes et de la pollinisation
1, fiche 40, Français, phase%20de%20la%20formation%20des%20aigrettes%20et%20de%20la%20pollinisation
proposition, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
PHASE II : Formation des aigrettes et pollinisation. La formation des aigrettes se produit environ 40 à 70 jours après l'émergence de la plante pour les variétés de 90 à 130 jours. L'aigrette(la fleur) émerge du verticille des feuilles un ou deux jours avant qu'elle ne commence à perdre le pollen. La perte de pollen commence deux à trois jours avant que la soie n’ émerge de l'extrémité de l'épi et continue pendant cinq à huit jours. Si les conditions sont favorables, toutes les soies émergent dans les trois à cinq jours et la plupart d’entre elles sont pollinisées le premier jour. Chaque soie est reliée à un ovule(un grain potentiel). Lorsqu'un grain de pollen se pose sur une soie, il en sort un tube de pollen qui va rejoindre le cœur de la soie et fertilise l'ovule situé à l'autre extrémité en quelques heures. La pénurie de pollen présente rarement un problème, 20 000 à 50 000 grains de pollen étant produits par soie. 2, fiche 40, Français, - phase%20de%20la%20formation%20des%20aigrettes%20et%20de%20la%20pollinisation
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2017-03-31
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Painting (Arts)
- Restoration of Works of Art (Museums and Heritage)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- feather crack
1, fiche 41, Anglais, feather%20crack
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
[A mechanical crack] in a pattern resembling a feather which [is] caused by a line of contact against the back of the painting ... or a glancing contact on the canvas with a hammer when keying out. 1, fiche 41, Anglais, - feather%20crack
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Peinture (Arts)
- Restauration d'œuvres d'art (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- craquelure en épi
1, fiche 41, Français, craquelure%20en%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- craquelure en arête de poisson 1, fiche 41, Français, craquelure%20en%20ar%C3%AAte%20de%20poisson
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Craquelure de tension dont l'aspect rappelle celui d’un épi ou d’une plume et qui est causée par un contact en ligne droite avec le revers du tableau [ou par un] coup de marteau qui a effleuré la toile au moment du réglage de la tension de celle-ci. 1, fiche 41, Français, - craquelure%20en%20%C3%A9pi
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-11-10
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Plant Biology
- Genetics
- Plant Breeding
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- self-pollinating
1, fiche 42, Anglais, self%2Dpollinating
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
The actual method used in initial crossing of wheat varieties is conditioned by the fact that wheat is bi-sexual and normally self-pollinating. Before the wheat plant has shed its pollen, the anthers are removed with forceps from the flowers of the plant that is to become the female parent, and a cover is slipped over the emasculated wheat head to exclude foreign pollen. Two or three days later, the cover is taken off and ripe anthers are removed from another wheat plant, selected as the male parent, broken over the stigma of each emasculated flower, and the cover replaced. The fertilized egg cells now develop into grains which usually mature a little more than a month later. 2, fiche 42, Anglais, - self%2Dpollinating
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
self-pollinating: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 42, Anglais, - self%2Dpollinating
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Génétique
- Amélioration végétale
Fiche 42, La vedette principale, Français
- autofécondée
1, fiche 42, Français, autof%C3%A9cond%C3%A9e
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- à pollinisation directe 2, fiche 42, Français, %C3%A0%20pollinisation%20directe
correct
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La méthode utilisée pour le premier croisement des variétés tient compte du fait que le blé est une plante hermaphrodite et normalement autofécondée. Avant que les anthères laissent tomber leur pollen, on les arrache de la fleur avec des brucelles et on glisse sur l'épi émasculé un sac pour éviter toute fécondation indésirable et indésirée. Deux ou trois jours plus tard, le sac est ôté; au-dessus de chaque fleur émasculée, on secoue des anthères mûres arrachées de la plante utilisée comme souche mâle, puis on remet le sac en place. Les ovules fécondées vont se transformer en grains qui parviennent d’ordinaire à leur pleine maturité environ un mois plus tard. 1, fiche 42, Français, - autof%C3%A9cond%C3%A9e
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
à pollinisation directe : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 42, Français, - autof%C3%A9cond%C3%A9e
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Farm Management and Policy
- Grain Growing
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- ear density
1, fiche 43, Anglais, ear%20density
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
For example, in a location with a plant-available precipitation of 550 mm and a target yield of 6.7 t/ha, the preferred plant density for a variety with an optimum ear density of 540 ears/m² and an optimum of around 2.0 - 2.25 ears per plant would theoretically be in the range 215 to 270 plants/m², say 240 plants/m² (to reach the desired 540 ears/m²) ... 2, fiche 43, Anglais, - ear%20density
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
ear density: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 43, Anglais, - ear%20density
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Gestion et politique agricole
- Culture des céréales
Fiche 43, La vedette principale, Français
- densité des épis
1, fiche 43, Français, densit%C3%A9%20des%20%C3%A9pis
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- compacité de l'épi 1, fiche 43, Français, compacit%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9pi
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Nombre d’épis/m². 1, fiche 43, Français, - densit%C3%A9%20des%20%C3%A9pis
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
densité des épis; compacité de l'épi : termes extraits du «Glossaire de l'agriculture» et reproduits avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 43, Français, - densit%C3%A9%20des%20%C3%A9pis
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- ear initiation
1, fiche 44, Anglais, ear%20initiation
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Ear Initiation & Size Determination in Corn ... Ear shoots are initiated at stalk nodes very early in the corn plant's development. ... By about the V5 or V6 stages of development (five to six visible leaf collars), the growing point (apical meristem) of the corn plant finishes the task of initiating leaf primordia and completes its developmental responsibilities by initiating the tassel primordium of the plant. 2, fiche 44, Anglais, - ear%20initiation
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
ear initiation: term extracted from the “Glossaire de l’agriculture” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 44, Anglais, - ear%20initiation
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
Fiche 44, La vedette principale, Français
- formation de l'épi
1, fiche 44, Français, formation%20de%20l%27%C3%A9pi
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
formation de l'épi : terme extrait du «Glossaire de l'agriculture» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 44, Français, - formation%20de%20l%27%C3%A9pi
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
- Plant Diseases
- Grain Growing
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- corn smut
1, fiche 45, Anglais, corn%20smut
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- boil smut 2, fiche 45, Anglais, boil%20smut
correct
- maize smut 3, fiche 45, Anglais, maize%20smut
correct
- maize boil smut 4, fiche 45, Anglais, maize%20boil%20smut
correct, Australie, Nouvelle-Zélande
- common smut of corn 5, fiche 45, Anglais, common%20smut%20of%20corn
correct
- corn boil smut 6, fiche 45, Anglais, corn%20boil%20smut
- blister smut 3, fiche 45, Anglais, blister%20smut
correct
- common smut 5, fiche 45, Anglais, common%20smut
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A basidiomycete fungal pathogen of maize and teosinte [causing the corn smut disease]. 7, fiche 45, Anglais, - corn%20smut
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
... the pathogen Ustilago maydis [is] more widely known as common smut. Common smut is a fungus that typically is found on the ears and tassels of the corn plant in conspicuous dark galls that replace kernels and may reach several inches in diameter ... You will see them in clusters on your ear of corn. While they ruin your ears of corn they are not harmful to humans. 5, fiche 45, Anglais, - corn%20smut
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
- Maladies des plantes
- Culture des céréales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- charbon du maïs
1, fiche 45, Français, charbon%20du%20ma%C3%AFs
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
[Les ustilaginomycètes] forment des amas de spores noires d’où le nom de charbon qui leur a été donné. L'espèce la plus connue est Ustilago maydis qui attaque le maïs provoquant des galles(c'est-à-dire des tumeurs où le tissu de l'hôte est hypertrophié et mélangé avec le mycélium) qui remplace les grains dans l'épi. 2, fiche 45, Français, - charbon%20du%20ma%C3%AFs
Record number: 45, Textual support number: 2 CONT
Ustilago maydis attaque principalement les parties des plantes se trouvant en division cellulaire active. Les symptômes sont des sores gris qui apparaissent sur les tiges, les épis, les feuilles ou les inflorescences. Les sores éclatent après un certain temps et des spores brunes à noires sont libérées. Celles-ci peuvent survivre dans le sol pendant au moins 4 ans. Les plantes sont contaminées par des spores se trouvant dans le sol ou l’air. 3, fiche 45, Français, - charbon%20du%20ma%C3%AFs
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Hongos y mixomicetos
- Enfermedades de las plantas
- Cultivo de cereales
Entrada(s) universal(es) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- carbón del maíz
1, fiche 45, Espagnol, carb%C3%B3n%20del%20ma%C3%ADz
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- tizón del maíz 1, fiche 45, Espagnol, tiz%C3%B3n%20del%20ma%C3%ADz
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
El tizón del maíz es un hongo muy pequeño que se cría en los maizales. La denominación de tizón se debe al aspecto que presenta el maíz cuando se ha instalado en él, quedando completamente negro, como si estuviera quemado. En la época de reproducción forma una especie de bolsitas blancas que se suelen encontrar en la base de la mazorca o en el tallo; en su interior se hallan las esporas, de color negro y olor muy desagradable. Cuando se abre la bolsa que las contiene se extienden por toda la planta, dando esa impresión de estar quemado. 1, fiche 45, Espagnol, - carb%C3%B3n%20del%20ma%C3%ADz
Fiche 46 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Eurasian water-milfoil
1, fiche 46, Anglais, Eurasian%20water%2Dmilfoil
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- spiked water-milfoil 1, fiche 46, Anglais, spiked%20water%2Dmilfoil
correct
- Eurasian watermilfoil 1, fiche 46, Anglais, Eurasian%20watermilfoil
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Haloragaceae (Haloragidaceae). 2, fiche 46, Anglais, - Eurasian%20water%2Dmilfoil
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Eurasian water-milfoil: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 2, fiche 46, Anglais, - Eurasian%20water%2Dmilfoil
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- spiked watermilfoil
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 46
Fiche 46, La vedette principale, Français
- myriophylle en épi
1, fiche 46, Français, myriophylle%20en%20%C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Haloragaceae (Haloragidaceae). 2, fiche 46, Français, - myriophylle%20en%20%C3%A9pi
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
myriophylle en épi : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada(2003). 2, fiche 46, Français, - myriophylle%20en%20%C3%A9pi
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- tufted vetch
1, fiche 47, Anglais, tufted%20vetch
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- bird vetch 2, fiche 47, Anglais, bird%20vetch
correct
- Canada-pea 1, fiche 47, Anglais, Canada%2Dpea
correct
- cow vetch 2, fiche 47, Anglais, cow%20vetch
correct
- purple tufted vetch 1, fiche 47, Anglais, purple%20tufted%20vetch
correct
- wild vetch 1, fiche 47, Anglais, wild%20vetch
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, fiche 47, Anglais, - tufted%20vetch
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
tufted vetch: preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds (2003). 3, fiche 47, Anglais, - tufted%20vetch
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- vesce jargeau
1, fiche 47, Français, vesce%20jargeau
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- jargeau 2, fiche 47, Français, jargeau
correct, nom masculin
- jargeau petits-oiseaux 2, fiche 47, Français, jargeau%20petits%2Doiseaux
correct, nom masculin
- petits oiseaux 2, fiche 47, Français, petits%20oiseaux
correct, nom masculin, pluriel
- pois sauvage 2, fiche 47, Français, pois%20sauvage
correct, nom masculin
- vesce à fleurs en épi 2, fiche 47, Français, vesce%20%C3%A0%20fleurs%20en%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
- vesce à fleurs nombreuses 2, fiche 47, Français, vesce%20%C3%A0%20fleurs%20nombreuses
correct, nom féminin
- vesce cracca 1, fiche 47, Français, vesce%20cracca
correct, nom féminin
- vesce à épis 3, fiche 47, Français, vesce%20%C3%A0%20%C3%A9pis
correct, nom féminin
- vesce multiflore 2, fiche 47, Français, vesce%20multiflore
correct, nom féminin
- vesce sauvage 2, fiche 47, Français, vesce%20sauvage
correct, voir observation, nom féminin
- vesceron 2, fiche 47, Français, vesceron
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 4, fiche 47, Français, - vesce%20jargeau
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
vesce jargeau : nom à privilégier selon l’Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 4, fiche 47, Français, - vesce%20jargeau
Record number: 47, Textual support number: 3 OBS
vesce sauvage : nom vernaculaire employé pour désigner l’espèce Vicia sepium et, par certains auteurs, pour désigner l’espèce Vicia angustifolia. 4, fiche 47, Français, - vesce%20jargeau
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2016-07-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Plant Diseases
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Fusarium Head Blight Working Group 1, fiche 48, Anglais, Fusarium%20Head%20Blight%20Working%20Group
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Maladies des plantes
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Groupe de travail sur la fusariose de l'épi du blé
1, fiche 48, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20fusariose%20de%20l%27%C3%A9pi%20du%20bl%C3%A9
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- GT FEB 1, fiche 48, Français, GT%20FEB
nom masculin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2016-05-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- lavandula hybrida
1, fiche 49, Anglais, lavandula%20hybrida
latin
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 49
Fiche 49, La vedette principale, Français
- reverchon
1, fiche 49, Français, reverchon
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- lavandin 1, fiche 49, Français, lavandin
nom masculin
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Variété hybride de la lavandula angustifolia, dont les fleurs sont bleu pourpré, à odeur forte et en épi important, qui fleurit en juillet-août. Cette variété est cultivée principalement pour l'extraction de l'essence. 1, fiche 49, Français, - reverchon
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
Famille des Labiées. 1, fiche 49, Français, - reverchon
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2016-03-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- betony
1, fiche 50, Anglais, betony
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- purple betony 1, fiche 50, Anglais, purple%20betony
correct
- wood betony 1, fiche 50, Anglais, wood%20betony
correct
- lousewort 1, fiche 50, Anglais, lousewort
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Perennial herb found in old European gardens, damp and dry meadows ... along forest paths ... [with] spicate whorls of red-purple flowers. Betony is recommended for asthma ... bronchitis ... heart burn ... neurasthenia ... bladder and kidney problems ... excessive sweating (etc.). 1, fiche 50, Anglais, - betony
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- bétoine
1, fiche 50, Français, b%C3%A9toine
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- bétoine vulgaire 1, fiche 50, Français, b%C3%A9toine%20vulgaire
correct, nom féminin
- bétoine pourprée 1, fiche 50, Français, b%C3%A9toine%20pourpr%C3%A9e
correct, nom féminin
- tabac des gardes 1, fiche 50, Français, tabac%20des%20gardes
correct, nom masculin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Gracieuse plante vivace [avec] un épi serré de fleurs pourpres. [...] fréquente en Europe. De toutes les vertus qui lui étaient attribuées, bien peu ont été confirmées. La racine provoque parfois des vomissements. Les feuilles fumées en guise de tabac, peuvent faciliter une cure de désintoxication. 2, fiche 50, Français, - b%C3%A9toine
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- lousewort 1, fiche 51, Anglais, lousewort
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- pédiculaire
1, fiche 51, Français, p%C3%A9diculaire
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Pedicularis sudetica. À sa naissance, le pédiculaire a l'aspect d’une boule de laine égarée. Puis, peu à peu, des feuilles commencent à percer la «laine». La plante poussera jusqu'à atteindre une quinzaine de centimètres tout en produisant un épi de délicates fleurs roses. Parvenu à maturité, la «laine» aura presque entièrement disparu. 1, fiche 51, Français, - p%C3%A9diculaire
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Prairie white-fringed orchid
1, fiche 52, Anglais, Prairie%20white%2Dfringed%20orchid
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- habénaire blanchâtre
1, fiche 52, Français, hab%C3%A9naire%20blanch%C3%A2tre
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] Tige [...] feuillée; épi [...] gros, lâche; fleurs grandes d’un blanc un peu crème; odorantes [...] 1, fiche 52, Français, - hab%C3%A9naire%20blanch%C3%A2tre
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Highbelia 1, fiche 53, Anglais, Highbelia
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Lobélie à épi
1, fiche 53, Français, Lob%C3%A9lie%20%C3%A0%20%C3%A9pi
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Highbelia 1, fiche 54, Anglais, Highbelia
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- Pale-spike Lobelia 1, fiche 54, Anglais, Pale%2Dspike%20Lobelia
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Lobélie à épi
1, fiche 54, Français, Lob%C3%A9lie%20%C3%A0%20%C3%A9pi
nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- hanging sedge
1, fiche 55, Anglais, hanging%20sedge
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- pendulous sedge 2, fiche 55, Anglais, pendulous%20sedge
correct
- weeping sedge 2, fiche 55, Anglais, weeping%20sedge
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 3, fiche 55, Anglais, - hanging%20sedge
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- carex à épis pendants
1, fiche 55, Français, carex%20%C3%A0%20%C3%A9pis%20pendants
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- laîche à épis pendants 2, fiche 55, Français, la%C3%AEche%20%C3%A0%20%C3%A9pis%20pendants
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 3, fiche 55, Français, - carex%20%C3%A0%20%C3%A9pis%20pendants
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- laiche à épis pendants
- laîche à épi pendant
- laiche à épi pendant
- carex à épi pendant
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- tamarisk
1, fiche 56, Anglais, tamarisk
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- salt cedar 2, fiche 56, Anglais, salt%20cedar
correct
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Any of a genus (Tamarix) of trees or shrubs with slender branches and feathery flower clusters, common near salt water and often grown for a windbreak. 3, fiche 56, Anglais, - tamarisk
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- tamaris
1, fiche 56, Français, tamaris
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- tamarin 1, fiche 56, Français, tamarin
correct, nom masculin
- tamarisc 2, fiche 56, Français, tamarisc
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Arbrisseau,(Tamariscinées) originaire d’Orient, à petites feuilles en écailles, à petites fleurs roses en épi, très décoratif, qui croît dans les sables du littoral. 3, fiche 56, Français, - tamaris
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2016-01-21
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Botany
- Grain Growing
- Vegetable Crop Production
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- sweet corn
1, fiche 57, Anglais, sweet%20corn
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- sugar corn 2, fiche 57, Anglais, sugar%20corn
correct
- sugar maize 3, fiche 57, Anglais, sugar%20maize
correct, normalisé
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
A variety of corn used as table corn having a high sugar content and used as table corn and as a processed food. 4, fiche 57, Anglais, - sweet%20corn
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Grain food product. 4, fiche 57, Anglais, - sweet%20corn
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
sweet corn; sugar maize: terms standardized by ISO. 4, fiche 57, Anglais, - sweet%20corn
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des céréales
- Production légumière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- maïs sucré
1, fiche 57, Français, ma%C3%AFs%20sucr%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- maïs doux 2, fiche 57, Français, ma%C3%AFs%20doux
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Le maïs doux(ou sucré) s’achète frais, en épis, de juillet à octobre. Ses grains sont plus clairs, avec un épi plus grand. 3, fiche 57, Français, - ma%C3%AFs%20sucr%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Zea mays Linnaeus, var. saccharata (Sturtevant) L.H. Bailey. 4, fiche 57, Français, - ma%C3%AFs%20sucr%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Céréales grains. 5, fiche 57, Français, - ma%C3%AFs%20sucr%C3%A9
Record number: 57, Textual support number: 3 OBS
maïs sucré; maïs doux : termes normalisés par l’ISO. 5, fiche 57, Français, - ma%C3%AFs%20sucr%C3%A9
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de cereales
- Producción hortícola
Entrada(s) universal(es) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- maíz dulce
1, fiche 57, Espagnol, ma%C3%ADz%20dulce
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- maíz azucarado 1, fiche 57, Espagnol, ma%C3%ADz%20azucarado
nom masculin
- maíz arrugado 1, fiche 57, Espagnol, ma%C3%ADz%20arrugado
nom masculin
- maíz dextrinoso 1, fiche 57, Espagnol, ma%C3%ADz%20dextrinoso
nom masculin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Protective Clothing
- CBRNE Operations
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- individual protective equipment
1, fiche 58, Anglais, individual%20protective%20equipment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- IPE 2, fiche 58, Anglais, IPE
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
In chemical, biological, radiological and nuclear defence, the personal equipment intended to physically protect an individual from the effects of chemical, biological, radiological and nuclear substances. 3, fiche 58, Anglais, - individual%20protective%20equipment
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
individual protective equipment: term, abbreviation and definition standardized by NATO. 4, fiche 58, Anglais, - individual%20protective%20equipment
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
individual protective equipment; IPE: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 58, Anglais, - individual%20protective%20equipment
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Opérations CBRNE
Fiche 58, La vedette principale, Français
- équipement de protection individuel
1, fiche 58, Français, %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
- EPI 2, fiche 58, Français, EPI
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 58, Les synonymes, Français
- équipement de protection individuelle 3, fiche 58, Français, %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuelle
correct, nom masculin, uniformisé
- EPI 3, fiche 58, Français, EPI
correct, nom masculin, uniformisé
- EPI 3, fiche 58, Français, EPI
- équipement individuel de protection 4, fiche 58, Français, %C3%A9quipement%20individuel%20de%20protection
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- IPE 5, fiche 58, Français, IPE
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- IPE 5, fiche 58, Français, IPE
- tenue de protection individuelle 6, fiche 58, Français, tenue%20de%20protection%20individuelle
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
En défense nucléaire, radiologique, biologique et chimique, équipement personnel destiné à protéger physiquement l’individu des effets des substances nucléaires, radiologiques, biologiques et chimiques. 1, fiche 58, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
équipement de protection individuel; équipement individuel de protection; EPI; IPE : termes, abréviations et définition normalisés par l'OTAN. 7, fiche 58, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
équipement de protection individuelle; EPI : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 7, fiche 58, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Vestimenta de protección
- Operaciones QBRNE
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- equipo de protección individual
1, fiche 58, Espagnol, equipo%20de%20protecci%C3%B3n%20individual
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
El equipo de protección individual (EPI) está compuesto por una serie de elementos, capaces de detener la contaminación producida por los sistemas de armas QBN [químicas, biológicas y nucleares]. De esta manera, evita que la misma dañe, a través de las vias respiratorias, digestivas o cutáneas, al personal expuesto. Además, cuenta con compuestos para realizar una descontaminación de urgencia, y es apto para realizar un tratamiento de primeros auxilios, en caso de que el personal sea afectado por agentes químicos nerviosos. 1, fiche 58, Espagnol, - equipo%20de%20protecci%C3%B3n%20individual
Fiche 59 - données d’organisme interne 2015-02-19
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Botany
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- indeterminate inflorescence
1, fiche 59, Anglais, indeterminate%20inflorescence
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- racemose inflorescence 2, fiche 59, Anglais, racemose%20inflorescence
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
[An inflorescence] in which the apical meristem of the primary inflorescence axis does not develop into a flower; typically the basal flower matures first, with maturation occurring from base to apex. 3, fiche 59, Anglais, - indeterminate%20inflorescence
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
This type of inflorescence includes the spike, the raceme and the panicle. 4, fiche 59, Anglais, - indeterminate%20inflorescence
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 59, La vedette principale, Français
- inflorescence indéfinie
1, fiche 59, Français, inflorescence%20ind%C3%A9finie
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- inflorescence indéterminée 2, fiche 59, Français, inflorescence%20ind%C3%A9termin%C3%A9e
correct, nom féminin
- inflorescence racémeuse 2, fiche 59, Français, inflorescence%20rac%C3%A9meuse
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Dans une inflorescence indéfinie, l’axe principal se termine par un bourgeon et s’allonge, en théorie indéfiniment, en émettant latéralement des fleurs ou des axes secondaires portant des fleurs. Ce sont les fleurs de la base qui s’ouvrent les premières, les autres fleurs s’ouvrent successivement de la base vers le sommet. 1, fiche 59, Français, - inflorescence%20ind%C3%A9finie
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ce type d’inflorescence comprend la grappe, l'épi et la panicule. 3, fiche 59, Français, - inflorescence%20ind%C3%A9finie
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2014-09-24
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Glass Industry
- Glass Manufacturing
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- dam cooler
1, fiche 60, Anglais, dam%20cooler
correct, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A water-cooled pipe which can be placed across the furnace end of a forehearth to cool and dam the glass so that repairs or changes can be made to the forehearth. 1, fiche 60, Anglais, - dam%20cooler
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
dam cooler: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1992. 2, fiche 60, Anglais, - dam%20cooler
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Industrie du verre
- Fabrication du verre
Fiche 60, La vedette principale, Français
- refroidisseur en épi
1, fiche 60, Français, refroidisseur%20en%20%C3%A9pi
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Tuyau refroidi par de l’eau, placé en travers de l’extrémité de la connexion d’avant-corps pour refroidir le verre et barrer son écoulement pendant que s’effectuent des réparations ou modifications de la connexion d’avant-corps. 1, fiche 60, Français, - refroidisseur%20en%20%C3%A9pi
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
refroidisseur en épi : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation(ISO) en 1992. 2, fiche 60, Français, - refroidisseur%20en%20%C3%A9pi
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2014-08-29
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Cost of Living
- Saving and Consumption
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- input price differential
1, fiche 61, Anglais, input%20price%20differential
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- IPD 1, fiche 61, Anglais, IPD
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The difference between the telecommunications industry and economy-wide input price growth rates. 1, fiche 61, Anglais, - input%20price%20differential
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Coût de la vie
- Épargne et consommation
Fiche 61, La vedette principale, Français
- écart du prix des intrants
1, fiche 61, Français, %C3%A9cart%20du%20prix%20des%20intrants
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- ÉPI 1, fiche 61, Français, %C3%89PI
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Écart entre le taux de croissance du prix des intrants de l’industrie des télécommunications et celui de l’ensemble de l’économie. 1, fiche 61, Français, - %C3%A9cart%20du%20prix%20des%20intrants
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Algae
- Plant Biology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- hypovalve
1, fiche 62, Anglais, hypovalve
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
The siliceous covering of a diatom cell, consisting of two valves, an epivalve (top) and hypovalve (bottom) and their associated cingulum elements. 1, fiche 62, Anglais, - hypovalve
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Algues
- Biologie végétale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- hypovalve
1, fiche 62, Français, hypovalve
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Le squelette des diatomées est siliceux et formé de deux éléments appelés «thèques». Ceux-ci s’emboîtent l'un dans l'autre pour former la frustule. Chaque thèque est elle-même composée de deux parties. Une partie horizontale, la valve et une partie verticale, le cingulum. La terminologie exacte veut que les éléments de la thèque supérieure, la plus grande, soient précédés du préfixe «épi». On parlera donc d’épithèque, d’épivalve et d’épicingulum. Il en va de même pour la thèque inférieure, la plus petite, avec le préfixe «hypo». On parlera donc ici d’hypothèque, d’hypovalve et d’hypocingulum. 1, fiche 62, Français, - hypovalve
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Algae
- Plant Biology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- epicingulum
1, fiche 63, Anglais, epicingulum
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
The diatom frustule is often likened to a pill-box or agar dish with an epitheca [upper part] and a hypotheca [bottom part]. The vertical lip or rim of the epitheca is called the epicingulum, and the epicingulum fits over (slightly overlaps) the hypocingulum of the hypotheca. 1, fiche 63, Anglais, - epicingulum
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Algues
- Biologie végétale
Fiche 63, La vedette principale, Français
- épicingulum
1, fiche 63, Français, %C3%A9picingulum
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Le squelette des diatomées est siliceux et formé de deux éléments appelés «thèques». Ceux-ci s’emboîtent l'un dans l'autre pour former la frustule. Chaque thèque est elle-même composée de deux parties. Une partie horizontale, la valve et une partie verticale, le cingulum. La terminologie exacte veut que les éléments de la thèque supérieure, la plus grande, soient précédés du préfixe «épi». On parlera donc d’épithèque, d’épivalve et d’épicingulum. Il en va de même pour la thèque inférieure, la plus petite, avec le préfixe «hypo». On parlera donc ici d’hypothèque, d’hypovalve et d’hypocingulum. 1, fiche 63, Français, - %C3%A9picingulum
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Algae
- Plant Biology
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- epivalve
1, fiche 64, Anglais, epivalve
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
The siliceous covering of a diatom cell, consisting of two valves, an epivalve (top) and hypovalve (bottom) and their associated cingulum elements. 1, fiche 64, Anglais, - epivalve
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Algues
- Biologie végétale
Fiche 64, La vedette principale, Français
- épivalve
1, fiche 64, Français, %C3%A9pivalve
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le squelette des diatomées est siliceux et formé de deux éléments appelés «thèques». Ceux-ci s’emboîtent l'un dans l'autre pour former la frustule. Chaque thèque est elle-même composée de deux parties. Une partie horizontale, la valve et une partie verticale, le cingulum. La terminologie exacte veut que les éléments de la thèque supérieure, la plus grande, soient précédés du préfixe «épi». On parlera donc d’épithèque, d’épivalve et d’épicingulum. Il en va de même pour la thèque inférieure, la plus petite, avec le préfixe «hypo». On parlera donc ici d’hypothèque, d’hypovalve et d’hypocingulum. 1, fiche 64, Français, - %C3%A9pivalve
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Algae
- Plant Biology
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- hypocingulum
1, fiche 65, Anglais, hypocingulum
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The diatom frustule is often likened to a pill-box or agar dish with an epitheca [upper part] and a hypotheca [bottom part]. The vertical lip or rim of the epitheca is called the epicingulum, and the epicingulum fits over (slightly overlaps) the hypocingulum of the hypotheca. 1, fiche 65, Anglais, - hypocingulum
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Algues
- Biologie végétale
Fiche 65, La vedette principale, Français
- hypocingulum
1, fiche 65, Français, hypocingulum
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Le squelette des diatomées est siliceux et formé de deux éléments appelés «thèques». Ceux-ci s’emboîtent l'un dans l'autre pour former la frustule. Chaque thèque est elle-même composée de deux parties. Une partie horizontale, la valve et une partie verticale, le cingulum. La terminologie exacte veut que les éléments de la thèque supérieure, la plus grande, soient précédés du préfixe «épi». On parlera donc d’épithèque, d’épivalve et d’épicingulum. Il en va de même pour la thèque inférieure, la plus petite, avec le préfixe «hypo». On parlera donc ici d’hypothèque, d’hypovalve et d’hypocingulum. 1, fiche 65, Français, - hypocingulum
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Algae
- Plant Biology
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- hypotheca
1, fiche 66, Anglais, hypotheca
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
The bottom part of a diatom, consisting of the hypovalve and the hypocingulum. 2, fiche 66, Anglais, - hypotheca
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
The frustule [cell wall of diatoms] consists of two closely fitting halves, an epitheca and a thicker hypotheca, which fits tightly inside the epitheca. 3, fiche 66, Anglais, - hypotheca
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Algues
- Biologie végétale
Fiche 66, La vedette principale, Français
- hypothèque
1, fiche 66, Français, hypoth%C3%A8que
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Le squelette des diatomées est siliceux et formé de deux éléments appelés «thèques». Ceux-ci s’emboîtent l'un dans l'autre pour former la frustule. Chaque thèque est elle-même composée de deux parties. Une partie horizontale, la valve et une partie verticale, le cingulum. La terminologie exacte veut que les éléments de la thèque supérieure, la plus grande, soient précédés du préfixe «épi». On parlera donc d’épithèque, d’épivalve et d’épicingulum. Il en va de même pour la thèque inférieure, la plus petite, avec le préfixe «hypo». On parlera donc ici d’hypothèque, d’hypovalve et d’hypocingulum. 2, fiche 66, Français, - hypoth%C3%A8que
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2014-04-17
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Algae
- Plant Biology
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- epitheca
1, fiche 67, Anglais, epitheca
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The upper part of a diatom, consisting of the epivalve and the epicingulum. 2, fiche 67, Anglais, - epitheca
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Algues
- Biologie végétale
Fiche 67, La vedette principale, Français
- épithèque
1, fiche 67, Français, %C3%A9pith%C3%A8que
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Le squelette des diatomées est siliceux et formé de deux éléments appelés «thèques». Ceux-ci s’emboîtent l'un dans l'autre pour former la frustule. Chaque thèque est elle-même composée de deux parties. Une partie horizontale, la valve et une partie verticale, le cingulum. La terminologie exacte veut que les éléments de la thèque supérieure, la plus grande, soient précédés du préfixe «épi». On parlera donc d’épithèque, d’épivalve et d’épicingulum. Il en va de même pour la thèque inférieure, la plus petite, avec le préfixe «hypo». On parlera donc ici d’hypothèque, d’hypovalve et d’hypocingulum. 2, fiche 67, Français, - %C3%A9pith%C3%A8que
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-03-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Ports
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- finger berth
1, fiche 68, Anglais, finger%20berth
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A finger berth is one which has a dead end. 1, fiche 68, Anglais, - finger%20berth
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Ports
Fiche 68, La vedette principale, Français
- poste d’amarrage en épi
1, fiche 68, Français, poste%20d%26rsquo%3Bamarrage%20en%20%C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2012-10-24
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Living Matter - General Properties
- Crop Protection
- Silviculture
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- water stress
1, fiche 69, Anglais, water%20stress
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Stress experienced by plants and animals when short of water. 2, fiche 69, Anglais, - water%20stress
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
When transpiration exceeds water absorption, the water content of leaves decreases, causing a loss of turgor and wilting. It has been shown that under water stress in less than half an hour, the leaf may begin to make and accumulate abscisic acid. 3, fiche 69, Anglais, - water%20stress
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Water stress is the system of forces acting on the plant, whereas the response of the plant to these forces [should be called] water strain. 4, fiche 69, Anglais, - water%20stress
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Propriétés générales de la matière vivante
- Protection des végétaux
- Sylviculture
Fiche 69, La vedette principale, Français
- stress hydrique
1, fiche 69, Français, stress%20hydrique
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- contrainte hydrique 2, fiche 69, Français, contrainte%20hydrique
correct, nom féminin
- choc hydrique 3, fiche 69, Français, choc%20hydrique
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
En conditions normales de culture le poids moyen de grains par épi est peu variable pour une variété donnée. Il reste cependant à préciser l'influence du stress hydrique et des températures élevées sur cette caractéristique [...] 4, fiche 69, Français, - stress%20hydrique
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Généralement un manque d’eau disponible pour les plantes. 2, fiche 69, Français, - stress%20hydrique
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Propiedades generales de la materia viva
- Protección de las plantas
- Silvicultura
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- estrés hídrico
1, fiche 69, Espagnol, estr%C3%A9s%20h%C3%ADdrico
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
- consunción por falta de agua 2, fiche 69, Espagnol, consunci%C3%B3n%20por%20falta%20de%20agua
nom féminin
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Estrés por falta de agua. 2, fiche 69, Espagnol, - estr%C3%A9s%20h%C3%ADdrico
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
Los lotes sembrados en los departamentos de Juárez Celman, [...] desde mediados del mes de diciembre, prestan condiciones de estrés hídrico, según datos proporcionados por la Secretaría de Agricultura de la Nación. Estas condiciones pueden determinar importantes mermas en la producción ya que el cultivo se encuentra en plena etapa de floración y clavado. 1, fiche 69, Espagnol, - estr%C3%A9s%20h%C3%ADdrico
Fiche 70 - données d’organisme interne 2012-09-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Security Devices
- Protective Clothing
- CBRNE Weapons
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- CBRN personal protective equipment
1, fiche 70, Anglais, CBRN%20personal%20protective%20equipment
correct, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- CBRN PPE 1, fiche 70, Anglais, CBRN%20PPE
correct, normalisé
- chemical, biological, radiological or nuclear agents personal protective equipment 1, fiche 70, Anglais, chemical%2C%20biological%2C%20radiological%20or%20nuclear%20agents%20personal%20protective%20equipment
correct, normalisé
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Personal protective equipment that combines the features of dermal protective equipment and respiratory protective devices to provide protection against chemical, biological, radiological or nuclear agents. 1, fiche 70, Anglais, - CBRN%20personal%20protective%20equipment
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
CBRN personal protective equipment; CBRN PPE; chemical, biological, radiological or nuclear agents personal protective equipment: terms, shortened form and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 2, fiche 70, Anglais, - CBRN%20personal%20protective%20equipment
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Vêtements de protection
- Armes CBRNE
Fiche 70, La vedette principale, Français
- équipement de protection individuelle contre les agents CBRN
1, fiche 70, Français, %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuelle%20contre%20les%20agents%20CBRN
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- EPI CBRN 1, fiche 70, Français, EPI%20CBRN
correct, nom masculin, normalisé
- équipement de protection individuelle contre les agents chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires 1, fiche 70, Français, %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuelle%20contre%20les%20agents%20chimiques%2C%20biologiques%2C%20radiologiques%20ou%20nucl%C3%A9aires
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Équipement de protection individuelle qui combine les caractéristiques des équipements de protection cutanée et des appareils de protection respiratoire de manière à fournir une protection contre les agents chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires. 1, fiche 70, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuelle%20contre%20les%20agents%20CBRN
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
équipement de protection individuelle contre les agents CBRN; EPI CBRN; équipement de protection individuelle contre les agents chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires : termes, forme abrégée et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 70, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuelle%20contre%20les%20agents%20CBRN
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2012-09-24
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Grain Growing
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- club wheat
1, fiche 71, Anglais, club%20wheat
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Club wheat (Triticum compactum). Widely grown for food before common bread wheat dominated wheat growing. The heads and beards are short, the yield is good, and it threshes easily, producing plump blond kernels. 2, fiche 71, Anglais, - club%20wheat
Record number: 71, Textual support number: 2 CONT
The spikes of club wheat are significantly more compact than spikes of common wheat due to the action of the dominant allele of the compactum (C) locus. 3, fiche 71, Anglais, - club%20wheat
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 4, fiche 71, Anglais, - club%20wheat
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Culture des céréales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- blé hérisson
1, fiche 71, Français, bl%C3%A9%20h%C3%A9risson
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- blé ramifié 1, fiche 71, Français, bl%C3%A9%20ramifi%C3%A9
correct, nom masculin
- blé compact 2, fiche 71, Français, bl%C3%A9%20compact
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Blé à épi court, barbu ou non. La forme de l'épi est déterminé par une mutation du gène C, que le blé compact est le seul à posséder. 2, fiche 71, Français, - bl%C3%A9%20h%C3%A9risson
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 3, fiche 71, Français, - bl%C3%A9%20h%C3%A9risson
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
- Cultivo de cereales
Entrada(s) universal(es) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- trigo compacto
1, fiche 71, Espagnol, trigo%20compacto
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
- trigo club 1, fiche 71, Espagnol, trigo%20club
correct, nom masculin
- trigo ramificado 2, fiche 71, Espagnol, trigo%20ramificado
correct, nom masculin
- trigo piña 3, fiche 71, Espagnol, trigo%20pi%C3%B1a
correct, nom masculin
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- spikelet
1, fiche 72, Anglais, spikelet
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A small or secondary spike, especially in the inflorescence of grasses. 1, fiche 72, Anglais, - spikelet
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 72, La vedette principale, Français
- épillet
1, fiche 72, Français, %C3%A9pillet
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Petit épi, s’applique particulièrement aux groupes de fleurs des Graminées. 1, fiche 72, Français, - %C3%A9pillet
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
La plante de blé. [...] L'inflorescence est un épi(extrémité supérieure terminée par un épillet). Les épillets(ou groupes de fleurs) sont alternes par rapport à l'axe qui les porte ou rachis; chaque épillet comprend de 2 à 5 fleurs qui donneront à maturité, 2 à 3 grains en conditions normales de culture [...] 2, fiche 72, Français, - %C3%A9pillet
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
Fiche 72, La vedette principale, Espagnol
- espiguilla
1, fiche 72, Espagnol, espiguilla
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Espagnol
Fiche 72, Les synonymes, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Unidad de inflorescencia de las gramíneas formada por un pequeño grupo de unidades florales. 1, fiche 72, Espagnol, - espiguilla
Fiche 73 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- ear rot
1, fiche 73, Anglais, ear%20rot
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
A fungous disease that attacks spikes of Poaceae. 2, fiche 73, Anglais, - ear%20rot
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- pourriture de l'épi
1, fiche 73, Français, pourriture%20de%20l%27%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Maladie causée par un champignon et qui attaque les épis des Poaceae (graminées). 2, fiche 73, Français, - pourriture%20de%20l%27%C3%A9pi
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Plant Diseases
- Grain Growing
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- bunt
1, fiche 74, Anglais, bunt
correct, nom
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- common bunt 2, fiche 74, Anglais, common%20bunt
correct
- stinking smut 3, fiche 74, Anglais, stinking%20smut
correct
- stinking smut of wheat 4, fiche 74, Anglais, stinking%20smut%20of%20wheat
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A destructive kernel smut of wheat caused by either of two fungi (Tilletia caries or T. foetida) and characterized by replacement of the normal grains with considerably smaller greasy masses of fishy smelling smut spores. 5, fiche 74, Anglais, - bunt
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
bunt; common bunt: terms used at the Canadian Grain Commission. 6, fiche 74, Anglais, - bunt
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Maladies des plantes
- Culture des céréales
Fiche 74, La vedette principale, Français
- carie du blé
1, fiche 74, Français, carie%20du%20bl%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- carie 2, fiche 74, Français, carie
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Cette maladie est causée par deux champignons étroitement apparentés, dont chacun attaque différents types de grain. Dans les plantes atteintes, les grains sur les plantes à épi sont remplacés par des spores poudreuses noirâtres appelées des balles sporifères. 2, fiche 74, Français, - carie%20du%20bl%C3%A9
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
carie; carie du blé : termes en usage à la Commission canadienne des grains. 3, fiche 74, Français, - carie%20du%20bl%C3%A9
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
- Cultivo de cereales
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- carie del trigo
1, fiche 74, Espagnol, carie%20del%20trigo
nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Nombre común de las enfermedades de las gramíneas del género Triticum y en especial del T. durum, T. spelta y T. vulgare, provocadas por hongos basidiomecetes del género Tilletia, fam. tiletiaceas [...] 1, fiche 74, Espagnol, - carie%20del%20trigo
Fiche 75 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- horsetail
1, fiche 75, Anglais, horsetail
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- horse tail 2, fiche 75, Anglais, horse%20tail
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Rhizomes perennial, jointed, branched, widely creeping, dark-colored, often tuber-bearing, the nodes provided with toothed, often felted sheaths; ... Stem erect to depressed, simple to branched, cylindrical, the surface regularly striated, overlaid with teeth, dots, bands, rosettes or a smooth coat of silex; ... Prothallus found in damp places ... 3, fiche 75, Anglais, - horsetail
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- prêle
1, fiche 75, Français, pr%C3%AAle
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- prèle 2, fiche 75, Français, pr%C3%A8le
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Plante cryptogame vasculaire vivace, à longs rhizomes traçants, à tiges stériles portant des verticilles de rameaux fins, à tiges fertiles terminées par un épi sporifère, des terrains humides. 2, fiche 75, Français, - pr%C3%AAle
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- cola de caballo
1, fiche 75, Espagnol, cola%20de%20caballo
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Road Traffic
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- angle parking
1, fiche 76, Anglais, angle%20parking
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
angle parking: term proposed by the World Road Association. 2, fiche 76, Anglais, - angle%20parking
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Circulation routière
Fiche 76, La vedette principale, Français
- stationnement en épi
1, fiche 76, Français, stationnement%20en%20%C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- stationnement oblique 1, fiche 76, Français, stationnement%20oblique
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
stationnement en épi; stationnement oblique : termes proposés par l'Association mondiale de la route. 2, fiche 76, Français, - stationnement%20en%20%C3%A9pi
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- rosy owl's-clover
1, fiche 77, Anglais, rosy%20owl%27s%2Dclover
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- rosy owl-clover 1, fiche 77, Anglais, rosy%20owl%2Dclover
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Orobanchaceae. 2, fiche 77, Anglais, - rosy%20owl%27s%2Dclover
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- rosy owl's clover
- rosy owl clover
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 77
Fiche 77, La vedette principale, Français
- orthocarpe à épi feuillu
1, fiche 77, Français, orthocarpe%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20feuillu
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Orobanchaceae. 2, fiche 77, Français, - orthocarpe%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20feuillu
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-11-17
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- ear wing
1, fiche 78, Anglais, ear%20wing
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Leafy outgrowths at the top of corn husks. 2, fiche 78, Anglais, - ear%20wing
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 78, La vedette principale, Français
- spathe à limbe développé
1, fiche 78, Français, spathe%20%C3%A0%20limbe%20d%C3%A9velopp%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- spathe ailée 1, fiche 78, Français, spathe%20ail%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Excroissance foliaire au sommet des spathes enveloppant l'épi de maïs. 2, fiche 78, Français, - spathe%20%C3%A0%20limbe%20d%C3%A9velopp%C3%A9
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Termes uniformisés par le comité d’uniformisation linguistique de la section Agriculture 3, fiche 78, Français, - spathe%20%C3%A0%20limbe%20d%C3%A9velopp%C3%A9
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-11-08
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- short-spike wildrye
1, fiche 79, Anglais, short%2Dspike%20wildrye
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 79, Anglais, - short%2Dspike%20wildrye
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- short-spike wild-rye
- short-spike wild rye
- short spike wild-rye
- short spike wild rye
- short spike wildrye
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 79
Fiche 79, La vedette principale, Français
- élyme à épi court
1, fiche 79, Français, %C3%A9lyme%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20court
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 79, Français, - %C3%A9lyme%20%C3%A0%20%C3%A9pi%20court
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-08-08
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Botany
- Plant Biology
- Grain Growing
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- heading
1, fiche 80, Anglais, heading
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- heading stage 2, fiche 80, Anglais, heading%20stage
correct
- heading time 3, fiche 80, Anglais, heading%20time
correct
- ear emergence 4, fiche 80, Anglais, ear%20emergence
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The period in the development of cereal plants when the heads begin to emerge from the sheaths. 1, fiche 80, Anglais, - heading
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Botanique
- Biologie végétale
- Culture des céréales
Fiche 80, La vedette principale, Français
- épiaison
1, fiche 80, Français, %C3%A9piaison
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- épiage 2, fiche 80, Français, %C3%A9piage
correct, nom masculin, moins fréquent
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Chez les graminées, stade auquel l'inflorescence(épi ou panicule) sort de la gaine de la dernière feuille. 3, fiche 80, Français, - %C3%A9piaison
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
L’épiaison est réalisée lorsque 50 pour 100 des inflorescences sont apparues. Ce stade est un bon indice, facile à observer, de la précocité d’une variété. 3, fiche 80, Français, - %C3%A9piaison
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Biología vegetal
- Cultivo de cereales
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- espigazón
1, fiche 80, Espagnol, espigaz%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- espigamiento 2, fiche 80, Espagnol, espigamiento
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
Espigazón. Presenta dos etapas: la primera se caracteriza por la forma y dimensión que alcanza la espiga; en ella empiezan a verse las barbas. Luego aparece la espiga fuera del zurrón y después la espiga va adquiriendo una tonalidad verde intensa, va perdiendo progresivamente humedad y en la última parte de ésta primera etapa ya está completamente formada. En la segunda etapa las anteras salen al exterior, la espiguilla se vuelve a cerrar y los granos de cebada quedan vestidos. Estas dos etapas se pueden distinguir por el grado de maduración, que en definitiva nos vendrá dado por el grado de humedad y por la coloración más o menos verde. 1, fiche 80, Espagnol, - espigaz%C3%B3n
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-04-21
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- spiked bent grass
1, fiche 81, Anglais, spiked%20bent%20grass
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- spike bentgrass 1, fiche 81, Anglais, spike%20bentgrass
correct
- spike redtop 1, fiche 81, Anglais, spike%20redtop
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Poaceae. 2, fiche 81, Anglais, - spiked%20bent%20grass
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- spiked bentgrass
- spike bent grass
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 81
Fiche 81, La vedette principale, Français
- agrostide en épi
1, fiche 81, Français, agrostide%20en%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Poaceae. 2, fiche 81, Français, - agrostide%20en%20%C3%A9pi
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme externe 2011-03-07
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Protective Clothing
- Security Devices
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- personal protective equipment
1, fiche 82, Anglais, personal%20protective%20equipment
correct, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- PPE 2, fiche 82, Anglais, PPE
correct
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- personal safety equipment 3, fiche 82, Anglais, personal%20safety%20equipment
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Clothing or devices worn to help isolate a person from direct exposure to a hazardous material or situation. 4, fiche 82, Anglais, - personal%20protective%20equipment
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
On a MSDS, personal protective equipment which protects from chemical exposures is listed. This can include protective clothing, respiratory protection and eye protection. 4, fiche 82, Anglais, - personal%20protective%20equipment
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
Sometimes, personal protective equipment may be needed along with engineering controls. For example, a ventilation system (an engineering control) reduces the inhalation hazard of a chemical, while gloves and an apron (personal protective equipment) reduce skin contact. 4, fiche 82, Anglais, - personal%20protective%20equipment
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
personal protective equipment: term standardized by ISO. 5, fiche 82, Anglais, - personal%20protective%20equipment
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Vêtements de protection
- Dispositifs de sécurité
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 82, La vedette principale, Français
- équipement de protection individuel
1, fiche 82, Français, %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- équipement de protection individuelle 2, fiche 82, Français, %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuelle
correct, nom masculin
- EPI 3, fiche 82, Français, EPI
correct, nom masculin
- EPI 3, fiche 82, Français, EPI
- équipement individuel de protection 4, fiche 82, Français, %C3%A9quipement%20individuel%20de%20protection
correct, nom masculin
- matériel de protection individuelle 5, fiche 82, Français, mat%C3%A9riel%20de%20protection%20individuelle
nom masculin
- matériel personnel de protection 6, fiche 82, Français, mat%C3%A9riel%20personnel%20de%20protection
à éviter, nom masculin
- appareils de protection individuelle 7, fiche 82, Français, appareils%20de%20protection%20individuelle
à éviter, nom masculin, pluriel
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Dispositif destiné à être porté ou tenu par une personne afin de la protéger contre un ou plusieurs risques susceptibles de menacer sa santé ainsi que sa sécurité. 8, fiche 82, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
équipement de protection : Dispositif de protection individuelle de l’ensemble du corps y compris la tête, les pieds et les mains. 9, fiche 82, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
«Personal protective equipment» est parfois rendu par «vêtements de protection». Cet équivalent ne saurait convenir pour tous les contextes, c’est un spécifique. 10, fiche 82, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
équipement de protection individuel : terme utilisé à la Commission de contrôle de l’énergie atomique; terme normalisé par l’ISO. 11, fiche 82, Français, - %C3%A9quipement%20de%20protection%20individuel
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Vestimenta de protección
- Dispositivos de seguridad
- Compartimiento - Comisión Canadiense de Seguridad Nuclear
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- equipo de protección individual
1, fiche 82, Espagnol, equipo%20de%20protecci%C3%B3n%20individual
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- equipo de protección del personal 2, fiche 82, Espagnol, equipo%20de%20protecci%C3%B3n%20del%20personal
correct, nom masculin
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
La principal forma de exposición del personal a los solventes de limpieza es por inhalación y absorción a través de la piel. Por lo que cuando no se les utilice, los tanques deberán permanecer tapados y bien ventilados. Asimismo, se deberá utilizar de manera conjunta los dispositivos de ventilación y el equipo de protección del personal (respirador, guantes, etc.) para minimizar los riesgos potenciales de exposición. 2, fiche 82, Espagnol, - equipo%20de%20protecci%C3%B3n%20individual
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
A efectos del presente Real Decreto, se entenderá por equipo de protección individual, cualquier equipo destinado a ser llevado o sujetado por el trabajador para que le proteja de uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud, así como cualquier complemento o accesorio destinado a tal fin. 1, fiche 82, Espagnol, - equipo%20de%20protecci%C3%B3n%20individual
Fiche 83 - données d’organisme interne 2010-12-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- church steeples
1, fiche 83, Anglais, church%20steeples
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- medicinal agrimony 2, fiche 83, Anglais, medicinal%20agrimony
correct
- churchsteeples 3, fiche 83, Anglais, churchsteeples
correct
- sticklewort 4, fiche 83, Anglais, sticklewort
correct
- agrimony 5, fiche 83, Anglais, agrimony
correct
- cocklebur 4, fiche 83, Anglais, cocklebur
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
This plant is a member of the rose family [Rosaceae]. It has thin terminal racemes of numerous yellow flowers, five-petaled and rose-like, which eventually mature into little round burrs. The basal leaves resemble somewhat the shape of mustard greens, and are hairy and pinnate. The stem is between 2-3 feet tall and has smaller, irregular leaves that are usually three-parted. 6, fiche 83, Anglais, - church%20steeples
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Native of Eurasia, this plant was formerly used in folk-medicine and as a source of a golden yellow dye. 7, fiche 83, Anglais, - church%20steeples
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- church-steeples
- cocklebur
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Français
- aigremoine eupatoire
1, fiche 83, Français, aigremoine%20eupatoire
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- herbe-de-Saint-Guillaume 2, fiche 83, Français, herbe%2Dde%2DSaint%2DGuillaume
correct, nom féminin
- eupatoire-des-anciens 2, fiche 83, Français, eupatoire%2Ddes%2Danciens
correct, nom féminin
- aigremoine 3, fiche 83, Français, aigremoine
correct, nom féminin
- herbe de Saint Guillaume 4, fiche 83, Français, herbe%20de%20Saint%20Guillaume
correct, nom féminin
- eupatoire des anciens 4, fiche 83, Français, eupatoire%20des%20anciens
correct, nom féminin
- herbe de Saint-Guillaume 5, fiche 83, Français, herbe%20de%20Saint%2DGuillaume
correct, nom féminin
- agrimoine 6, fiche 83, Français, agrimoine
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Rosaceae. 7, fiche 83, Français, - aigremoine%20eupatoire
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
[...] plante vivace dont la tige herbacée, cylindrique, dressée, velue et simple peut atteindre 40 à 50 centimètres. Les feuilles, alternes, sont très découpées, à folioles lancéolées, profondement dentées, d’un vert cendré dessous et velues sur les deux faces. Les fleurs [sont] jaunes, groupées en épi terminal [...] Le fruit, membraneux, est renfermé par le calice. 8, fiche 83, Français, - aigremoine%20eupatoire
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 83
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- hierba de Guillermo
1, fiche 83, Espagnol, hierba%20de%20Guillermo
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
- agrimonia 2, fiche 83, Espagnol, agrimonia
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2010-10-27
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- spiked saxifrage
1, fiche 84, Anglais, spiked%20saxifrage
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Saxifragaceae. 2, fiche 84, Anglais, - spiked%20saxifrage
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 84
Fiche 84, La vedette principale, Français
- saxifrage en épi
1, fiche 84, Français, saxifrage%20en%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Saxifragaceae. 2, fiche 84, Français, - saxifrage%20en%20%C3%A9pi
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2010-06-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Botany
- Grain Growing
Universal entry(ies) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- two-rowed barley
1, fiche 85, Anglais, two%2Drowed%20barley
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- two rows barley 2, fiche 85, Anglais, two%20rows%20barley
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A barley having only the central spikelet of each cluster fertile so that the spike appears to have two rows. 1, fiche 85, Anglais, - two%2Drowed%20barley
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Annual and perennial grass in temperate regions of both hemispheres, with flat leaves and spikelets in terminal and cylindric dense spikes, awned; valuable for grain or forage. 3, fiche 85, Anglais, - two%2Drowed%20barley
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- two-row barley
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des céréales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Français
- orge à deux rangs
1, fiche 85, Français, orge%20%C3%A0%20deux%20rangs
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- orge distique 2, fiche 85, Français, orge%20distique
correct, nom féminin
- orge de printemps 3, fiche 85, Français, orge%20de%20printemps
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Plante fourragère caractérisée par ses feuilles planes, ses fleurs réunies en épis simples, à axe denté. 4, fiche 85, Français, - orge%20%C3%A0%20deux%20rangs
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
H. vulgare distichum, l’orge à deux rangs : sur chaque article du rachis sont insérés trois épillets dont un seul est fertile et ne comporte qu’une fleur. 5, fiche 85, Français, - orge%20%C3%A0%20deux%20rangs
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
On distingue deux sous-espèces selon que l'épi porte deux ou six rangées de grains. 5, fiche 85, Français, - orge%20%C3%A0%20deux%20rangs
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de cereales
Entrada(s) universal(es) Fiche 85
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- cebada de dos carreras
1, fiche 85, Espagnol, cebada%20de%20dos%20carreras
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
- cebada de dos hileras 2, fiche 85, Espagnol, cebada%20de%20dos%20hileras
correct, nom féminin
- cebada dística 3, fiche 85, Espagnol, cebada%20d%C3%ADstica
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
En la cebada de seis hileras (hexística), dos de los tres granos que constituyen la espiguilla son asimétricos y se desarrollan a los costados del grano central, el cual tiene forma simétrica; y en la cebada de dos hileras (dística) se desarrollan sólo granos anchos y simétricos. 4, fiche 85, Espagnol, - cebada%20de%20dos%20carreras
Fiche 86 - données d’organisme interne 2010-06-10
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Grain Growing
- Plant Biology
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- flag leaf
1, fiche 86, Anglais, flag%20leaf
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
of rice or oats which bear a panicle 1, fiche 86, Anglais, - flag%20leaf
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Biologie végétale
Fiche 86, La vedette principale, Français
- feuille paniculaire
1, fiche 86, Français, feuille%20paniculaire
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Chez le riz et l'avoine, dernière feuille avant la sortie de la panicule(puisque l'avoine et le riz n’ ont pas d’épi, mais une panicule).(définition basée sur BT-197, 1990, page 230). 2, fiche 86, Français, - feuille%20paniculaire
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Biología vegetal
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- hoja bandera
1, fiche 86, Espagnol, hoja%20bandera
correct, nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
En cada nudo se desarrolla una hoja; la superior, que se encuentra debajo de la panícula, es la hoja bandera. En una hoja completa se distinguen las siguientes partes: la vaina, el cuello y la lámina. 1, fiche 86, Espagnol, - hoja%20bandera
Fiche 87 - données d’organisme interne 2010-06-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Architectural Design
- Roofs (Building Elements)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- crown
1, fiche 87, Anglais, crown
correct, nom
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- crowning termination 2, fiche 87, Anglais, crowning%20termination
correct
- decorative terminal 3, fiche 87, Anglais, decorative%20terminal
- ornamental terminal 3, fiche 87, Anglais, ornamental%20terminal
- end-ornament 4, fiche 87, Anglais, end%2Dornament
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Any upper terminal feature in architecture. 5, fiche 87, Anglais, - crown
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Conception architecturale
- Toitures (Éléments du bâtiment)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- amortissement
1, fiche 87, Français, amortissement
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- élément d’amortissement 2, fiche 87, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%26rsquo%3Bamortissement
correct, nom masculin
- élément de couronnement 2, fiche 87, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20couronnement
correct, nom masculin
- couronnement 3, fiche 87, Français, couronnement
correct, nom masculin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Tout élément de couronnement et d’ornement placé au faîte des combles, des gâbles, des coupoles, des frontons [...] 2, fiche 87, Français, - amortissement
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
[...] une corniche sur son entablement, un chaperon sur l’arase d’un mur de clôture, une lanterne sur un dôme, une mitre sur un conduit de fumée, etc., sont des couronnements. 2, fiche 87, Français, - amortissement
Record number: 87, Textual support number: 2 CONT
Épi, statue, fleuron, pinacle, vase d’ornement, cassolette, etc., sont souvent des éléments d’amortissement. 2, fiche 87, Français, - amortissement
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2010-06-09
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Plant Biology
- Grain Growing
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- flag leaf
1, fiche 88, Anglais, flag%20leaf
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
The uppermost internode, within the sheath of the uppermost leaf, is the last one to lengthen, like the other internodes, it has a growing region at its base, but it differs from the others in that it bears the head, the head is thus pushed upwards within the leaf-sheath. This uppermost leaf is called the "flag leaf". (R.F. Peterson, Leaf Interscience Publishers, New York, 1965, p. 26). 2, fiche 88, Anglais, - flag%20leaf
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Culture des céréales
Fiche 88, La vedette principale, Français
- dernière feuille
1, fiche 88, Français, derni%C3%A8re%20feuille
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- feuille culminaire 2, fiche 88, Français, feuille%20culminaire
correct, nom féminin
- feuille supérieure 2, fiche 88, Français, feuille%20sup%C3%A9rieure
correct, nom féminin
- feuille de l'épi 2, fiche 88, Français, feuille%20de%20l%27%C3%A9pi
correct, nom féminin
- feuille étendard 3, fiche 88, Français, feuille%20%C3%A9tendard
nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
chez les céréales en général [à l’exclusion du riz et de l’avoine] 2, fiche 88, Français, - derni%C3%A8re%20feuille
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Chez le riz et l'avoine, la dernière feuille avant la sortie de la panicule s’appelle «feuille paniculaire» puisque le riz et l'avoine n’ ont pas d’épi, mais une panicule. 4, fiche 88, Français, - derni%C3%A8re%20feuille
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Cultivo de cereales
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- hoja bandera
1, fiche 88, Espagnol, hoja%20bandera
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
- hoja emergente 2, fiche 88, Espagnol, hoja%20emergente
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Primera hoja que se encuentra por debajo de la inflorescencia. 3, fiche 88, Espagnol, - hoja%20bandera
Fiche 89 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Grain Growing
- Genetics
- Plant Breeding
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- head row
1, fiche 89, Anglais, head%20row
correct, nom
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Génétique
- Amélioration végétale
Fiche 89, La vedette principale, Français
- épi à la ligne
1, fiche 89, Français, %C3%A9pi%20%C3%A0%20la%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- ligne-épi 2, fiche 89, Français, ligne%2D%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Descendance d’un épi semée séparément dans une même ligne. 2, fiche 89, Français, - %C3%A9pi%20%C3%A0%20la%20ligne
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Genética
- Mejora vegetal
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- espiga por surco
1, fiche 89, Espagnol, espiga%20por%20surco
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Grain Growing
- Genetics
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- head-row method
1, fiche 90, Anglais, head%2Drow%20method
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- head-to-row method 1, fiche 90, Anglais, head%2Dto%2Drow%20method
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Pedigree selection for cereal crops in which a number of heads are selected from various plants throughout a field. The seeds from each head are planted in a row. 1, fiche 90, Anglais, - head%2Drow%20method
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- head-row selection
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Génétique
Fiche 90, La vedette principale, Français
- méthode de l'épi à la ligne
1, fiche 90, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%27%C3%A9pi%20%C3%A0%20la%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- méthode de l'épi-ligne 1, fiche 90, Français, m%C3%A9thode%20de%20l%27%C3%A9pi%2Dligne
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Méthode de sélection des céréales basée sur le choix de plantes ou d’épis dont les grains constitueront en F3 une lignée. 1, fiche 90, Français, - m%C3%A9thode%20de%20l%27%C3%A9pi%20%C3%A0%20la%20ligne
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Genética
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- método de espiga por surco
1, fiche 90, Espagnol, m%C3%A9todo%20de%20espiga%20por%20surco
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2010-06-08
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Grain Growing
- Botany
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- shank
1, fiche 91, Anglais, shank
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- corn shank 2, fiche 91, Anglais, corn%20shank
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
The extended portion attaching the cob to the stalk and holding the husks in a protective position. 3, fiche 91, Anglais, - shank
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
An ear of sweet corn is made up of several parts ... The main parts are the shank, husk, silk, cob and kernels. 3, fiche 91, Anglais, - shank
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Botanique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- hampe
1, fiche 91, Français, hampe
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Axe reliant la rafle à la tige du plant de maïs et maintenant les spathes serrées autour de la rafle. 1, fiche 91, Français, - hampe
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
L'épi de maïs se compose de diverses parties [...] Les principales sont la hampe, les spathes, les soies, la rafle et les grains. 1, fiche 91, Français, - hampe
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
La hampe est un axe allongé sans feuilles ni ramifications, terminé par une ou plusieurs fleurs que l’on retrouve sur plusieurs types de plantes. 2, fiche 91, Français, - hampe
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Botánica
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- pata del maíz
1, fiche 91, Espagnol, pata%20del%20ma%C3%ADz
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2010-05-25
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Grain Growing
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- head out
1, fiche 92, Anglais, head%20out
correct, verbe
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
On extreme deficient soils, cereal crops germinate, grow reasonably well in the vegetative stage but will not head out. 1, fiche 92, Anglais, - head%20out
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Culture des céréales
Fiche 92, La vedette principale, Français
- épier
1, fiche 92, Français, %C3%A9pier
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Monter en épi. 2, fiche 92, Français, - %C3%A9pier
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Les blés vont épier. 2, fiche 92, Français, - %C3%A9pier
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- espigar
1, fiche 92, Espagnol, espigar
correct
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Empezar a echar espigas. 1, fiche 92, Espagnol, - espigar
Fiche 93 - données d’organisme interne 2010-05-21
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Plant Biology
- Grain Growing
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- segment
1, fiche 93, Anglais, segment
correct, nom
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Of the rachis in the heads of wheat, barley and related species. 1, fiche 93, Anglais, - segment
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Biologie végétale
- Culture des céréales
Fiche 93, La vedette principale, Français
- article
1, fiche 93, Français, article
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
de l'épi des céréales 1, fiche 93, Français, - article
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
- Cultivo de cereales
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- segmento
1, fiche 93, Espagnol, segmento
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2010-04-07
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- lance-leaved stonecrop
1, fiche 94, Anglais, lance%2Dleaved%20stonecrop
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- stonecrop 2, fiche 94, Anglais, stonecrop
voir observation
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Crassulaceae. 3, fiche 94, Anglais, - lance%2Dleaved%20stonecrop
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
stonecrop: common name also used to refer to some species belonging to the genus Sedum. 3, fiche 94, Anglais, - lance%2Dleaved%20stonecrop
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- orpin à feuilles lancéolées
1, fiche 94, Français, orpin%20%C3%A0%20feuilles%20lanc%C3%A9ol%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Crassulaceae. 2, fiche 94, Français, - orpin%20%C3%A0%20feuilles%20lanc%C3%A9ol%C3%A9es
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Plante herbacée charnue, à petites fleurs jaunes or qui forment un épi dense. L'orpin à feuilles lancéolées fleurit en été. On le trouve dans l'ouest du Canada et des États-Unis, surtout dans les endroits secs. 2, fiche 94, Français, - orpin%20%C3%A0%20feuilles%20lanc%C3%A9ol%C3%A9es
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2010-03-09
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Plant Biology
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- spike
1, fiche 95, Anglais, spike
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
An unbranched, elongated inflorescence with sessile or subsessile flowers, maturing from the button upwards. 1, fiche 95, Anglais, - spike
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Biologie végétale
Fiche 95, La vedette principale, Français
- épi
1, fiche 95, Français, %C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Inflorescence où les fleurs sont sessiles ou subsessiles sur un axe simple. 2, fiche 95, Français, - %C3%A9pi
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Biología vegetal
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- espiga
1, fiche 95, Espagnol, espiga
nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2009-09-24
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- spiked sedge
1, fiche 96, Anglais, spiked%20sedge
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, fiche 96, Anglais, - spiked%20sedge
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 96
Fiche 96, La vedette principale, Français
- carex à épi
1, fiche 96, Français, carex%20%C3%A0%20%C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- laîche en épi 1, fiche 96, Français, la%C3%AEche%20en%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 96, Français, - carex%20%C3%A0%20%C3%A9pi
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- laiche en épi
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2009-09-17
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- long-headed spikerush
1, fiche 97, Anglais, long%2Dheaded%20spikerush
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, fiche 97, Anglais, - long%2Dheaded%20spikerush
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- long headed spikerush
- long-headed spike-rush
- long headed spike-rush
- long-headed spike rush
- long headed spike rush
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 97
Fiche 97, La vedette principale, Français
- éléocharide à gros épi
1, fiche 97, Français, %C3%A9l%C3%A9ocharide%20%C3%A0%20gros%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 97, Français, - %C3%A9l%C3%A9ocharide%20%C3%A0%20gros%20%C3%A9pi
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2008-11-06
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Botany
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- subtend
1, fiche 98, Anglais, subtend
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
To occupy an adjacent and usually lower position to and often so as to embrace or enclose. 1, fiche 98, Anglais, - subtend
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
A bract that subtends a flower. 1, fiche 98, Anglais, - subtend
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- sous-tendre
1, fiche 98, Français, sous%2Dtendre
correct
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Être à la base (concrète ou abstraite) de. 1, fiche 98, Français, - sous%2Dtendre
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
À l'aisselle des écailles qui, le long de l'épi, sous-tendent les fleurs, se forment les bulbilles. 1, fiche 98, Français, - sous%2Dtendre
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2008-10-14
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Ferns and Fern Allies
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- deer fern
1, fiche 99, Anglais, deer%20fern
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Blechnaceae. 2, fiche 99, Anglais, - deer%20fern
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Fougères et plantes alliées
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- blechnum en épi
1, fiche 99, Français, blechnum%20en%20%C3%A9pi
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
- blechne en épi 1, fiche 99, Français, blechne%20en%20%C3%A9pi
correct, nom féminin
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Blechnaceae. 2, fiche 99, Français, - blechnum%20en%20%C3%A9pi
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2008-10-09
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Scientific Information
- Radiation Protection
- CBRNE Operations
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- inward leakage
1, fiche 100, Anglais, inward%20leakage
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
The process of penetration of an airborne substance into [a] PPE [personal protective equipment]. 2, fiche 100, Anglais, - inward%20leakage
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
[This term also refers to] the quantitative measure of such penetration. 2, fiche 100, Anglais, - inward%20leakage
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Information scientifique
- Radioprotection
- Opérations CBRNE
Fiche 100, La vedette principale, Français
- infiltration
1, fiche 100, Français, infiltration
nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- fuite vers l’intérieur 2, fiche 100, Français, fuite%20vers%20l%26rsquo%3Bint%C3%A9rieur
nom féminin
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Pénétration d’une substance en suspension dans un EPI [équipement de protection individuel]. 1, fiche 100, Français, - infiltration
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
[Ce terme désigne aussi la] mesure quantitative de cette pénétration. 1, fiche 100, Français, - infiltration
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :