TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EPURATION DOSSIERS [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-06-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Record Suspension and Purge Services
1, fiche 1, Anglais, Record%20Suspension%20and%20Purge%20Services
pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Legislative Conformity and Purge Services 1, fiche 1, Anglais, Legislative%20Conformity%20and%20Purge%20Services
pluriel
- Criminal Record Verification Services 1, fiche 1, Anglais, Criminal%20Record%20Verification%20Services
ancienne désignation, pluriel
- Criminal Records Pardons and Purge Services 1, fiche 1, Anglais, Criminal%20Records%20Pardons%20and%20Purge%20Services
ancienne désignation, pluriel
- Canadian Criminal Records Pardons and Purge Services 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Criminal%20Records%20Pardons%20and%20Purge%20Services
ancienne désignation, pluriel
- Civil Pardons and Purge Services 1, fiche 1, Anglais, Civil%20Pardons%20and%20Purge%20Services
ancienne désignation, pluriel
- CPPS 1, fiche 1, Anglais, CPPS
ancienne désignation, pluriel
- CPPS 1, fiche 1, Anglais, CPPS
- Pardons and Purge Services 1, fiche 1, Anglais, Pardons%20and%20Purge%20Services
ancienne désignation, pluriel
- PPS 1, fiche 1, Anglais, PPS
ancienne désignation, pluriel
- PPS 1, fiche 1, Anglais, PPS
- Civil Fingerprint Screening Services 1, fiche 1, Anglais, Civil%20Fingerprint%20Screening%20Services
ancienne désignation, pluriel
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Records Suspension and Purge Services
- Criminal Records Verification Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Services d’épuration des dossiers et de suspension des casiers judiciaires
1, fiche 1, Français, Services%20d%26rsquo%3B%C3%A9puration%20des%20dossiers%20et%20de%20suspension%20des%20casiers%20judiciaires
nom masculin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Services de vérification des casiers judiciaires 1, fiche 1, Français, Services%20de%20v%C3%A9rification%20des%20casiers%20judiciaires
ancienne désignation, nom masculin pluriel
- Services d’épuration des dossiers et des réhabilitations relatives aux casiers judiciaires 1, fiche 1, Français, Services%20d%26rsquo%3B%C3%A9puration%20des%20dossiers%20et%20des%20r%C3%A9habilitations%20relatives%20aux%20casiers%20judiciaires
ancienne désignation, nom masculin pluriel
- Services d’épuration des dossiers et des réhabilitations relatives aux casiers judiciaires canadiens 1, fiche 1, Français, Services%20d%26rsquo%3B%C3%A9puration%20des%20dossiers%20et%20des%20r%C3%A9habilitations%20relatives%20aux%20casiers%20judiciaires%20canadiens
ancienne désignation, nom masculin pluriel
- Services des réhabilitations et des renseignements sur les casiers judiciaires à des fins civiles 1, fiche 1, Français, Services%20des%20r%C3%A9habilitations%20et%20des%20renseignements%20sur%20les%20casiers%20judiciaires%20%C3%A0%20des%20fins%20civiles
ancienne désignation, nom masculin pluriel
- SRRCJC 1, fiche 1, Français, SRRCJC
ancienne désignation, nom masculin, pluriel
- SRRCJC 1, fiche 1, Français, SRRCJC
- Service des réhabilitations et de l'épuration des dossiers 1, fiche 1, Français, Service%20des%20r%C3%A9habilitations%20et%20de%20l%27%C3%A9puration%20des%20dossiers
ancienne désignation, nom masculin
- SRED 1, fiche 1, Français, SRED
ancienne désignation, nom masculin
- SRED 1, fiche 1, Français, SRED
- Services de triage des dactylogrammes civils 1, fiche 1, Français, Services%20de%20triage%20des%20dactylogrammes%20civils
ancienne désignation, nom masculin pluriel
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-08-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Federal Administration
- Records Management (Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- file weeding
1, fiche 2, Anglais, file%20weeding
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 2, Anglais, - file%20weeding
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Administration fédérale
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- épuration des dossiers
1, fiche 2, Français, %C3%A9puration%20des%20dossiers
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9puration%20des%20dossiers
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-06-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insurance
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- benefit pay - PR 1, fiche 3, Anglais, benefit%20pay%20%2D%20PR
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Purge & recreate - Adjustments to Active claims through a manual process. P & R has two important roles to play in the E.I. Benefit Pay process. First, by purging and recreating, it assists in maintaining the BNOP Master file on request. Second, P & R converts Claims from the Manual Pay System to the Computer Pay System. Every claim recreated or converted produces a CPSR [Claimant's Pay Status Report]. Purge and Recreate utilises Week Codes for processing as opposed to calendar dates. A number of files and reports carry these Week-Codes and comparisons are made on Week Code values. 1, fiche 3, Anglais, - benefit%20pay%20%2D%20PR
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- purge and recreate
- benefit pay: PR
- benefit pay: purge and recreate
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Assurances
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- paiement des prestations - ER
1, fiche 3, Français, paiement%20des%20prestations%20%2D%20ER
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Épuration et reconstitution-Rajustements apportés aux demandes actives par procédé manuel. L'ER joue deux rôles importants dans le cadre du processus de paiement des prestations d’assurance-emploi. Premièrement, l'épuration et la reconstitution des données permet de tenir à jour le Fichier principal des prestations et des trop-payés sur demande. Deuxièmement, ce processus permet de transférer les demandes du Système manuel de paiement au Système automatisé de paiement. Chaque demande reconstituée ou convertie donne lieu à un relevé des paiements versés à un prestataire. La fonction d’épuration et de reconstitution utilise les codes hebdomadaires plutôt que les dates du calendrier. Bon nombre de dossiers et de rapports portent ces codes hebdomadaires et les comparaisons sont faites à partir de ces valeurs. 1, fiche 3, Français, - paiement%20des%20prestations%20%2D%20ER
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- épuration et reconstitution
- paiement des prestations : ER
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-07-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- weeding files
1, fiche 4, Anglais, weeding%20files
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by the Passport Office of Canada. 2, fiche 4, Anglais, - weeding%20files
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- weeding of files
- files weeding
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- épuration des dossiers
1, fiche 4, Français, %C3%A9puration%20des%20dossiers
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage au Bureau des passeports du Canada. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9puration%20des%20dossiers
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-01-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- File Destruction Support Group 1, fiche 5, Anglais, File%20Destruction%20Support%20Group
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
SSFOP. 1, fiche 5, Anglais, - File%20Destruction%20Support%20Group
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Groupe du soutien à l'épuration des dossiers 1, fiche 5, Français, Groupe%20du%20soutien%20%C3%A0%20l%27%C3%A9puration%20des%20dossiers
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-12-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Records Management (Management)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- destruction review analyst 1, fiche 6, Anglais, destruction%20review%20analyst
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- analyste chargé de l'épuration des dossiers
1, fiche 6, Français, analyste%20charg%C3%A9%20de%20l%27%C3%A9puration%20des%20dossiers
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :