TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ESPACE AERIEN TRANSITION [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- obstacle free zone
1, fiche 1, Anglais, obstacle%20free%20zone
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- OFZ 2, fiche 1, Anglais, OFZ
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The airspace above the inner approach surface, inner transitional surfaces, and balked landing surface and that portion of the strip bounded by these surfaces, which is not penetrated by any fixed obstacle other than a low-mass and frangibly mounted one required for air navigation purposes. 3, fiche 1, Anglais, - obstacle%20free%20zone
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
obstacle free zone; OFZ: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO) and standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 4, fiche 1, Anglais, - obstacle%20free%20zone
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone dégagée d’obstacles
1, fiche 1, Français, zone%20d%C3%A9gag%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bobstacles
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- OFZ 2, fiche 1, Français, OFZ
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien situé au-dessus de la surface intérieure d’approche, des surfaces intérieures de transition, de la surface d’atterrissage interrompu et de la partie de la bande de piste limitée par ces surfaces, qui n’ est traversé par aucun obstacle fixe, à l'exception des objets légers et frangibles qui sont nécessaires pour la navigation aérienne. 3, fiche 1, Français, - zone%20d%C3%A9gag%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bobstacles
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zone dégagée d’obstacles; OFZ : terme, abréviation et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) et normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 1, Français, - zone%20d%C3%A9gag%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bobstacles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- zona despejada de obstáculos
1, fiche 1, Espagnol, zona%20despejada%20de%20obst%C3%A1culos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- OFZ 2, fiche 1, Espagnol, OFZ
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Espacio aéreo por encima de la superficie de aproximación interna, de las superficies de transición interna, de la superficie de aterrizaje interrumpido y de la parte de la franja limitada por esas superficies, no penetrada por ningún obstáculo fijo salvo uno de masa ligera montado sobre soportes frangibles necesario para fines de navegación aérea. 2, fiche 1, Espagnol, - zona%20despejada%20de%20obst%C3%A1culos
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zona despejada de obstáculos; OFZ: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 1, Espagnol, - zona%20despejada%20de%20obst%C3%A1culos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-12-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
- Operations (Air Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transition layer
1, fiche 2, Anglais, transition%20layer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The airspace between the transition altitude and the transition level. 2, fiche 2, Anglais, - transition%20layer
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
transition layer: term and definition standardized by NATO and the British Standards Institution. 3, fiche 2, Anglais, - transition%20layer
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
transition layer: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 2, Anglais, - transition%20layer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- couche de transition
1, fiche 2, Français, couche%20de%20transition
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien compris entre l'altitude de transition et le niveau de transition. 2, fiche 2, Français, - couche%20de%20transition
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
couche de transition : terme et définition normalisés par l’OTAN. 3, fiche 2, Français, - couche%20de%20transition
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
couche de transition : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 4, fiche 2, Français, - couche%20de%20transition
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
- Pilotaje y navegación aérea
- Operaciones (Fuerzas aéreas)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- capa de transición
1, fiche 2, Espagnol, capa%20de%20transici%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Espacio aéreo entre la altitud de transición y el nivel de transición. 2, fiche 2, Espagnol, - capa%20de%20transici%C3%B3n
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
capa de transición: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 2, Espagnol, - capa%20de%20transici%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-08-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- minimum IFR altitude
1, fiche 3, Anglais, minimum%20IFR%20altitude
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The lowest IFR [instrument flight rules] altitude established for use in a specific airspace. 1, fiche 3, Anglais, - minimum%20IFR%20altitude
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Depending on the airspace concerned, the minimum IFR altitude may be a minimum obstacle clearance altitude (MOCA), a minimum en route altitude (MEA), a minimum sector altitude (MSA), a minimum vectoring altitude (MVA), a safe altitude 100 NM [nautical miles], an area mininum altitude (AMA), a transition altitude or a missed approach altitude. The minimum IFR altitude provides obstacle clearance but may or may not be within controlled airspace. 1, fiche 3, Anglais, - minimum%20IFR%20altitude
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
minimum IFR altitude: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 3, Anglais, - minimum%20IFR%20altitude
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 3, La vedette principale, Français
- altitude IFR minimale
1, fiche 3, Français, altitude%20IFR%20minimale
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Altitude IFR [règles de vol aux instruments] la plus basse établie pour un espace aérien donné. 1, fiche 3, Français, - altitude%20IFR%20minimale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Selon l'espace aérien, l'altitude IFR minimale peut être une altitude minimale de franchissement d’obstacles(MOCA), une altitude minimale en route(MEA), une altitude minimale de secteur(MSA), une altitude minimale de guidage(MVA), une altitude de sécurité 100 NM [milles marin], une altitude minimale de zone(AMA), une altitude de transition ou une altitude d’approche interrompue. L'altitude IFR minimale fournit la marge de franchissement d’obstacles, mais peut se trouver à l'intérieur ou à l'extérieur de l'espace aérien contrôlé. 1, fiche 3, Français, - altitude%20IFR%20minimale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
altitude IFR minimale : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 3, Français, - altitude%20IFR%20minimale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Class E airspace
1, fiche 4, Anglais, Class%20E%20airspace
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Controlled airspace within which both IFR [instrument flight rules] and VFR [visual flight rules] flights are permitted, but VFR flights do not have to establish two-way communications with the appropriate ATC [air traffic control] agency prior to entering the airspace. 2, fiche 4, Anglais, - Class%20E%20airspace
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ATC separation is provided only to IFR aircraft. All high level controlled airspace above FL [flight level] 600 within the SCA [southern control area], NCA [northern control area] and ACA [Arctic control area] is Class E airspace. Also, low level airways, low level fixed area navigation (RNAV) routes, control area extensions, transition areas, or control zones established without an operating control tower may be classified as Class E airspace. 2, fiche 4, Anglais, - Class%20E%20airspace
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Class E airspace: term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 4, Anglais, - Class%20E%20airspace
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- espace aérien de classe E
1, fiche 4, Français, espace%20a%C3%A9rien%20de%20classe%20E
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Espace aérien contrôlé à l’intérieur duquel les vols IFR [règles de vol aux instruments] et VFR [règles de vol à vue] sont autorisés, mais où les vols VFR n’ont pas besoin d’établir des communications bidirectionnelles avec l’organisme ATC [contrôle de la circulation aérienne] compétent avant d’y pénétrer. 2, fiche 4, Français, - espace%20a%C3%A9rien%20de%20classe%20E
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'ATC assure l'espacement des vols IFR uniquement. Tout l'espace aérien de niveau supérieur contrôlé au-dessus du FL [niveau de vol] 600 dans la SCA [région de contrôle du sud), la NCA [région de contrôle du nord] et l'ACA [région de contrôle de l'Arctique] fait partie de l'espace aérien de classe E. Les voies aériennes inférieures, les routes RNAV [navigation de surface] fixes de l'espace aérien inférieur, les prolongements de région de contrôle, les zones de transition et les zones de contrôle sans tour de contrôle en service peuvent aussi faire partie de l'espace aérien de classe E. 2, fiche 4, Français, - espace%20a%C3%A9rien%20de%20classe%20E
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
espace aérien de classe E : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne; terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 4, Français, - espace%20a%C3%A9rien%20de%20classe%20E
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- espacio aéreo de Clase E
1, fiche 4, Espagnol, espacio%20a%C3%A9reo%20de%20Clase%20E
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Se permiten vuelos IFR y VFR, se proporciona a los vuelos IFR servicio de control de tránsito aéreo y están separados de otros vuelos IFR. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 4, Espagnol, - espacio%20a%C3%A9reo%20de%20Clase%20E
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
espacio aéreo de Clase E: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 4, Espagnol, - espacio%20a%C3%A9reo%20de%20Clase%20E
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-02-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- missed approach altitude
1, fiche 5, Anglais, missed%20approach%20altitude
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Depending on the airspace concerned, the minimum IFR altitude may be a minimum obstacle clearance altitude (MOCA), a minimum en route altitude (MEA), a minimum sector altitude (MSA), a minimum vectoring altitude (MVA), a safe altitude 100 NM, an area minimum altitude (AMA), a transition altitude or a missed approach altitude. 1, fiche 5, Anglais, - missed%20approach%20altitude
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
Fiche 5, La vedette principale, Français
- altitude d’approche interrompue
1, fiche 5, Français, altitude%20d%26rsquo%3Bapproche%20interrompue
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Selon l'espace aérien, l'altitude IFR minimale peut être une altitude minimale de franchissement d’obstacles(MOCA), une altitude minimale en route(MEA), une altitude minimale de secteur(MSA), une altitude minimale de guidage(MVA), une altitude de sécurité 100 NM, une altitude minimale de zone(AMA), une altitude de transition ou une altitude d’approche interrompue. 1, fiche 5, Français, - altitude%20d%26rsquo%3Bapproche%20interrompue
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-02-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- transition airspace
1, fiche 6, Anglais, transition%20airspace
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In order to permit both CMNPS-certified and non-certified aircraft to operate above FL270, a transition area exists from FL270 to below FL330 underlying the lateral limits of CMNPS [Canadian Minimal Navigation Performance Specifications] airspace. 1, fiche 6, Anglais, - transition%20airspace
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- espace aérien de transition
1, fiche 6, Français, espace%20a%C3%A9rien%20de%20transition
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Espace aérien de transition CMNPS [Spécifications canadiennes de performances minimales de navigation]. La zone de transition, qui s’étend du FL 270 jusqu'au-dessous du FL 330 sous-jacent aux limites latérales de l'espace aérien CMNPS, est établie afin de permettre aux aéronefs certifiés CMNPS et à ceux qui ne le sont pas d’évoluer au-dessus du FL 270. 1, fiche 6, Français, - espace%20a%C3%A9rien%20de%20transition
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-02-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Water Pollution
- Plant Biology
- Animal Biology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- attached organisms
1, fiche 7, Anglais, attached%20organisms
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- aufwuchs 2, fiche 7, Anglais, aufwuchs
- Aufwuchs 3, fiche 7, Anglais, Aufwuchs
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
aufwuchs [from German]: Aquatic organisms that are attached to but do not penetrate the substrate; e.g. crustaceans. 2, fiche 7, Anglais, - attached%20organisms
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Microbial utilization includes anaerobic degradation of bottom sediments and bacterial degradation of organics in the water column by both attached and suspended organisms. For example, water hyacinth roots are substrate or media on which a large population of attached microorganisms grow. 1, fiche 7, Anglais, - attached%20organisms
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Do not confuse with "fouling organisms" (which result from the presence of attached organisms) and "biotecton" (constituted by attached organisms). 4, fiche 7, Anglais, - attached%20organisms
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- attached organism
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Pollution de l'eau
- Biologie végétale
- Biologie animale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- organismes fixés
1, fiche 7, Français, organismes%20fix%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les urochordés, organismes fixés ou libres. Les urochordés ou tuniciers sont tous des organismes marins, mais ils présentent une grande diversité de types morphologiques en rapport avec des modes de vie variés. Ce sont des organismes solitaires ou coloniaux. Il en existe des formes fixées aussi bien que des formes nageuses. 2, fiche 7, Français, - organismes%20fix%C3%A9s
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
L'estran constitue une transition entre le milieu marin aquatique et le milieu terrestre aérien. [...] L'estran est une zone de transition qui pouvait être conquise par des organismes terrestres comme par des organismes aquatiques. Or dans la conquête de cet espace, c'est plutôt le monde marin qui l'a emporté. À part quelques insectes, un pseudo scorpion et un mille patte, on y trouve en effet essentiellement des organismes marins. Pour exploiter cette zone, il y a deux stratégies dominantes : suivre le mouvement de l'eau et se retirer avec le jusant ou bien s’accommoder de passer une partie plus ou moins longue de son temps émergé. Les poissons ont choisi en général la première solution. Les organismes fixés, comme les algues, ou peu mobiles, comme les mollusques, ont opté pour la deuxième. Il existe aussi des stratégies intermédiaires comme la survie dans des flaques suspendues. 3, fiche 7, Français, - organismes%20fix%C3%A9s
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Les organismes fixés forment le «biotecton» et sont la cause de «salissures». 4, fiche 7, Français, - organismes%20fix%C3%A9s
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- organisme fixé
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :