TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ESSAI ATELIER [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- automotive testing shop supervisor
1, fiche 1, Anglais, automotive%20testing%20shop%20supervisor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- surveillant d’atelier d’essai d’automobiles
1, fiche 1, Français, surveillant%20d%26rsquo%3Batelier%20d%26rsquo%3Bessai%20d%26rsquo%3Bautomobiles
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- surveillante d’atelier d’essai d’automobiles 1, fiche 1, Français, surveillante%20d%26rsquo%3Batelier%20%20d%26rsquo%3Bessai%20d%26rsquo%3Bautomobiles
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-12-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Motor Vehicles and Bicycles
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- automotive testing shop supervisor
1, fiche 2, Anglais, automotive%20testing%20shop%20supervisor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Véhicules automobiles et bicyclettes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surveillant d’atelier d’essai d’automobiles
1, fiche 2, Français, surveillant%20d%26rsquo%3Batelier%20d%26rsquo%3Bessai%20d%26rsquo%3Bautomobiles
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- surveillante d’atelier d’essai d’automobiles 1, fiche 2, Français, surveillante%20d%26rsquo%3Batelier%20%20d%26rsquo%3Bessai%20d%26rsquo%3Bautomobiles
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Coining
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trial strike
1, fiche 3, Anglais, trial%20strike
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- trial striking 1, fiche 3, Anglais, trial%20striking
correct
- trial run 1, fiche 3, Anglais, trial%20run
correct
- trial impression 1, fiche 3, Anglais, trial%20impression
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Monnayage
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- essai
1, fiche 3, Français, essai
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- frappe d’essai 1, fiche 3, Français, frappe%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom féminin
- empreinte d’essai 1, fiche 3, Français, empreinte%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom féminin
- frappe d’épreuve 1, fiche 3, Français, frappe%20d%26rsquo%3B%C3%A9preuve
correct, nom féminin, France
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La frappe pour tester des métaux, de l'outillage, un coin, une virole s’appelle «essai d’atelier» ou «essai technique»; celle reproduisant des motifs d’artiste en vue d’un concours est dite «essai de projets»; la frappe de variantes d’un motif choisi est désignée «essai de type»; et celle du type définitif, au millésime qui sera le sien, dans des métaux autres que l'alliage courant et destinée au dépôt légal ou à servir de cadeau, est connue comme «essai d’hommage». 2, fiche 3, Français, - essai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Acuñación de moneda
- Monedas y billetes
- Numismática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- acuñación de prueba
1, fiche 3, Espagnol, acu%C3%B1aci%C3%B3n%20de%20prueba
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] los troqueles son probados en máquina, realizando acuñaciones de prueba antes de entrar en fase de producción. 2, fiche 3, Espagnol, - acu%C3%B1aci%C3%B3n%20de%20prueba
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- NDT shop 1, fiche 4, Anglais, NDT%20shop
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
NDT: non-destructive testing. 1, fiche 4, Anglais, - NDT%20shop
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- atelier d’essai non destructif
1, fiche 4, Français, atelier%20d%26rsquo%3Bessai%20non%20destructif
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-08-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Lithography, Offset Printing and Collotype
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- trial proof
1, fiche 5, Anglais, trial%20proof
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pre-cursor to a limited edition series, these initial prints are pulled so that the artist may examine, refine and perfect the prints to the desired final state. 1, fiche 5, Anglais, - trial%20proof
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Lithographie, offset et phototypie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- épreuve d’essai
1, fiche 5, Français, %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Avant le bon à tirer quelques épreuves sont tirées pour choisir le papier, les encres etc. Ces épreuves d’atelier sont appelées épreuves d’essai. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9preuve%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-02-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Silk-Screen Printing
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hand cut film
1, fiche 6, Anglais, hand%20cut%20film
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
... Center the stencil over the design and tape it in place, so that it can not move while you are cutting it out. Hand cut film is composed of a thin layer of film bonded to a clear plastic backing. You must tape the stencil down with the film side up in order to cut out your design ... 1, fiche 6, Anglais, - hand%20cut%20film
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sérigraphie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- film de découpe
1, fiche 6, Français, film%20de%20d%C3%A9coupe
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] or cette année là, dans un petit atelier de la 7e avenue à New York, Joe Ulano, un jeune peintre d’enseignes, voulant vérifier si la laque qu'il voulait appliquer avec un fusil à peinture s’échappait bien, fit un essai sur une boîte métallique. En séchant, cette laque se transforma en un film transparent. Par curiosité, Joe Ulano tenta de décoller cette mince pellicule et celle-ci se détacha entièrement sans se déchirer ni se craqueler. Il constata également que cette pellicule était flexible. De là à inventer le film de découpe, il n’ y avait qu'un pas, rapidement franchi par cet homme perspicace [...] 1, fiche 6, Français, - film%20de%20d%C3%A9coupe
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-01-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- shop test
1, fiche 7, Anglais, shop%20test
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- bench trial 1, fiche 7, Anglais, bench%20trial
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
shop test: Terminology officially approved by the Naval Terminology Standardization Committee. 2, fiche 7, Anglais, - shop%20test
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- épreuve en atelier
1, fiche 7, Français, %C3%A9preuve%20en%20atelier
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- essai en atelier 1, fiche 7, Français, essai%20en%20atelier
correct, nom masculin
- essai au banc 1, fiche 7, Français, essai%20au%20banc
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
épreuve en atelier : Terminologie adoptée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 7, Français, - %C3%A9preuve%20en%20atelier
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1985-04-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Railroad Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- box car end straightener 1, fiche 8, Anglais, box%20car%20end%20straightener
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Entretien (Équipement ferroviaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- redresseur de bout de wagon
1, fiche 8, Français, redresseur%20de%20bout%20de%20wagon
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Équipement hydraulique qu’on peut fixer à un chariot élévateur ou un autre engin de manutention et qui sert à redresser les parois de bout d’un wagon, déformées à la suite d’un choc. 1, fiche 8, Français, - redresseur%20de%20bout%20de%20wagon
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Nouvel outil hydraulique fabriqué par HighReach Inc.(société canadienne). Le CN en a acheté 3 pour la Région des Grands-Lacs à titre d’essai. Cet outil redresse les bouts de wagons à peu de frais et rapidement sans passer par l'atelier. 1, fiche 8, Français, - redresseur%20de%20bout%20de%20wagon
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1983-01-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Mineral Processing (Metallurgy)
- Processing of Mineral Products
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- test mill 1, fiche 9, Anglais, test%20mill
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Minéralurgie (Métallurgie)
- Préparation des produits miniers
Fiche 9, La vedette principale, Français
- atelier d’essai 1, fiche 9, Français, atelier%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1982-04-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- shop test equipment
1, fiche 10, Anglais, shop%20test%20equipment
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Reference: change 62 of the Canadian Forces Publication A-PD-123-004/PQ-001. 2, fiche 10, Anglais, - shop%20test%20equipment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- appareil d’essai d’atelier 1, fiche 10, Français, appareil%20d%26rsquo%3Bessai%20d%26rsquo%3Batelier
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1981-01-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- shop testing
1, fiche 11, Anglais, shop%20testing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Detailed step-by-step procedures for bench-shop testing, adjusting and trouble shooting the entire component shall be provided. 1, fiche 11, Anglais, - shop%20testing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- essai en atelier 1, fiche 11, Français, essai%20en%20atelier
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
On doit fournir des procédures détaillées opération par opération pour l'essai au banc/en atelier et pour le réglage et le dépannage de l'équipement complet. 1, fiche 11, Français, - essai%20en%20atelier
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1981-01-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electronics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bench test 1, fiche 12, Anglais, bench%20test
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Électronique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- essai en atelier
1, fiche 12, Français, essai%20en%20atelier
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- vérification en atelier 1, fiche 12, Français, v%C3%A9rification%20en%20atelier
nom masculin
- essai au banc 2, fiche 12, Français, essai%20au%20banc
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :