TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ESSAYER METAUX [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gold tester 1, fiche 1, Anglais, gold%20tester
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The inspectors of the Competition Bureau check jewels gold content with "gold tester". 1, fiche 1, Anglais, - gold%20tester
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- nécessaire d’essai
1, fiche 1, Français, n%C3%A9cessaire%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- nécessaire d’essai de l’or à la pierre de touche 1, fiche 1, Français, n%C3%A9cessaire%20d%26rsquo%3Bessai%20de%20l%26rsquo%3Bor%20%C3%A0%20la%20pierre%20de%20touche
correct, nom masculin
- nécessaire d’essai du titre des alliages d’or 2, fiche 1, Français, n%C3%A9cessaire%20d%26rsquo%3Bessai%20du%20titre%20des%20alliages%20d%26rsquo%3Bor
correct, proposition
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La pierre de touche, jaspe dur, noir, à grain fin est [...] indispensable pour «tester» les métaux précieux. Le métal à «essayer» est frotté sur la pierre qui se recouvre d’une mince couche de métal «la trace métallique». La pierre de touche étant inattaquable aux acides, un réactif est disposé sur «la trace». Les phénomènes observés renseignent alors sur la nature et le titre des alliages examinés. [...] L'effet des acides à «toucher» l'or est de brunir les traces métalliques [...] l'or de l'alliage, isolé par l'acide, reste en place sous forme de poudre brune. 1, fiche 1, Français, - n%C3%A9cessaire%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- assay metals
1, fiche 2, Anglais, assay%20metals
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essayer des métaux
1, fiche 2, Français, essayer%20des%20m%C3%A9taux
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :