TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ESSENCE COMMERCIALE [3 fiches]

Fiche 1 2008-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
DEF

A tree species for which there is no current market.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

Espèce d’arbre pour laquelle il n’existe pas de marché actuellement.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
  • Ecosystems
DEF

Land that is covered by forests, but is not capable of economically producing a commercial timber crop because of poor growing conditions.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
  • Écosystèmes
DEF

Terrain forestier qui ne peut produire un volume précis d’une essence commerciale par unité de superficie, ou qui ne produit que des essences non commerciales.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Forestry Operations
DEF

Tree species suitable for industrial wood products.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation forestière
DEF

Essence d’arbre exploitable commercialement.

CONT

Toutes les tiges d’essences commerciales dont le DHP est supérieur à 7.5 pouces sont classifiées.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :