TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ESSENCE LOI [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Renewal
- Urban Development
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canada Community-Building Fund
1, fiche 1, Anglais, Canada%20Community%2DBuilding%20Fund
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCBF 2, fiche 1, Anglais, CCBF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Gas Tax Fund 3, fiche 1, Anglais, Gas%20Tax%20Fund
ancienne désignation, correct
- GTF 4, fiche 1, Anglais, GTF
ancienne désignation, correct
- GTF 4, fiche 1, Anglais, GTF
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In 2011, the Government of Canada legislated the federal Gas Tax Fund as a permanent source of infrastructure funding for municipalities. 5, fiche 1, Anglais, - Canada%20Community%2DBuilding%20Fund
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In 2021, the Government of Canada renamed the federal Gas Tax Fund as the Canada Community-Building Fund. 6, fiche 1, Anglais, - Canada%20Community%2DBuilding%20Fund
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canada Community Building Fund
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Rénovation urbaine
- Développement urbain
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Fonds pour le développement des collectivités du Canada
1, fiche 1, Français, Fonds%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20collectivit%C3%A9s%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FDCC 2, fiche 1, Français, FDCC
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Fonds de la taxe sur l’essence 3, fiche 1, Français, Fonds%20de%20la%20taxe%20sur%20l%26rsquo%3Bessence
ancienne désignation, correct, nom masculin
- FTE 4, fiche 1, Français, FTE
ancienne désignation, correct, nom masculin
- FTE 4, fiche 1, Français, FTE
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En 2011, le gouvernement du Canada a inscrit dans la loi le Fonds fédéral de la taxe sur l'essence en tant que source permanente de financement de l'infrastructure pour les municipalités. 5, fiche 1, Français, - Fonds%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20collectivit%C3%A9s%20du%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En 2021, le gouvernement du Canada a changé le nom du Fonds fédéral de la taxe sur l’essence pour le Fonds pour le développement des collectivités du Canada. 6, fiche 1, Français, - Fonds%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20collectivit%C3%A9s%20du%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas federales (Gobierno canadiense)
- Remodelación urbana
- Ordenación urbana
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Fondo Canadiense de Desarrollo Comunitario
1, fiche 1, Espagnol, Fondo%20Canadiense%20de%20Desarrollo%20Comunitario
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-03-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Environmental Law
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Lead-Free Gasoline Regulations
1, fiche 2, Anglais, Lead%2DFree%20Gasoline%20Regulations
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canadian Environmental Protection Act, the Lead-Free Gasoline Regulations were revoked on April 26, 1990. 2, fiche 2, Anglais, - Lead%2DFree%20Gasoline%20Regulations
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit environnemental
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Règlement sur l’essence sans plomb
1, fiche 2, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%26rsquo%3Bessence%20sans%20plomb
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, le Règlement sur l'essence sans plomb a été abrogé le 26 avril 1990. 2, fiche 2, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%26rsquo%3Bessence%20sans%20plomb
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-07-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Environmental Law
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Gasoline Regulations
1, fiche 3, Anglais, Gasoline%20Regulations
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Enabling statute: Canadian Environmental Protection Act, 1999. 2, fiche 3, Anglais, - Gasoline%20Regulations
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Pursuant to the Canadian Environmental Protection Act, the Lead-Free Gasoline Regulations and the Leaded Gasoline Regulations were revoked on April 26, 1990. 3, fiche 3, Anglais, - Gasoline%20Regulations
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit environnemental
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Règlement sur l’essence
1, fiche 3, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%26rsquo%3Bessence
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Loi habilitante : Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999). 2, fiche 3, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%26rsquo%3Bessence
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
En vertu de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, le Règlement sur l'essence sans plomb et le Règlement sur l'essence au plomb ont été abrogés le 26 avril 1990. 3, fiche 3, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%26rsquo%3Bessence
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-07-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Environmental Law
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Leaded Gasoline Regulations
1, fiche 4, Anglais, Leaded%20Gasoline%20Regulations
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canadian Environmental Protection Act, the Leaded Gasoline Regulations was revoked on April 26, 1990. 2, fiche 4, Anglais, - Leaded%20Gasoline%20Regulations
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit environnemental
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Règlement sur l’essence au plomb
1, fiche 4, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%26rsquo%3Bessence%20au%20plomb
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, le Règlement sur l'essence au plomb a été abrogé le 26 avril 1990. 2, fiche 4, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%26rsquo%3Bessence%20au%20plomb
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-02-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Garages and Service Stations
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- service station operator
1, fiche 5, Anglais, service%20station%20operator
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The service station operator is responsible for ensuring that the used oil is sent to a waste management facility approved by the Ontario Ministry of the Environment to accept this class of waste. 1, fiche 5, Anglais, - service%20station%20operator
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Garages et stations-service
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- exploitant de station-service
1, fiche 5, Français, exploitant%20de%20station%2Dservice
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- exploitante de station-service 2, fiche 5, Français, exploitante%20de%20station%2Dservice
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La Loi sur la manutention de l'essence(Ontario) exige que les exploitants de station-service jaugent chaque jour l'eau accumulée dans leurs réservoirs souterrains. 1, fiche 5, Français, - exploitant%20de%20station%2Dservice
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Garajes y gasolineras
- Mantenimiento y reparación (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- operador de estación de servicio
1, fiche 5, Espagnol, operador%20de%20estaci%C3%B3n%20de%20servicio
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- operadora de estación de servicio 2, fiche 5, Espagnol, operadora%20de%20estaci%C3%B3n%20de%20servicio
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Operador de estación de servicio o establecimiento afín: es la persona natural o jurídica, pública o privada, que administra y opera en forma autónoma, para sí o para un tercero, una estación de servicio o un establecimiento afín[, que] debe velar y cumplir con todas las regulaciones que establezcan las autoridades competentes y que tengan incidencia en la actividad realizada en el establecimiento. 1, fiche 5, Espagnol, - operador%20de%20estaci%C3%B3n%20de%20servicio
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-05-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Marketing
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Petroleum Products Pricing Act
1, fiche 6, Anglais, Petroleum%20Products%20Pricing%20Act
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Gasoline, Diesel Oil and Home Heating Oil Pricing Act 2, fiche 6, Anglais, Gasoline%2C%20Diesel%20Oil%20and%20Home%20Heating%20Oil%20Pricing%20Act
ancienne désignation, correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Commercialisation
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Loi sur la fixation des prix des produits pétroliers
1, fiche 6, Français, Loi%20sur%20la%20fixation%20des%20prix%20des%20produits%20p%C3%A9troliers
correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Loi sur la fixation du prix de l'essence, du carburant diesel et de l'huile de chauffage 2, fiche 6, Français, Loi%20sur%20la%20fixation%20du%20prix%20de%20l%27essence%2C%20du%20carburant%20diesel%20et%20de%20l%27huile%20de%20chauffage
ancienne désignation, correct, nom féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-06-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- validity of marriage
1, fiche 7, Anglais, validity%20of%20marriage
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
... there is a theoretical dichotomy that classically separates the rules governing validity of marriage into those going to "essential" validity and those going to "formal" validity. Matters of essential validity address the legal and personal capacity of the persons marrying, whereas those relating to formal validity ... deal by and large with ritual and bureaucratic requirements. 2, fiche 7, Anglais, - validity%20of%20marriage
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- validité du mariage
1, fiche 7, Français, validit%C3%A9%20du%20mariage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les éléments essentiels à la validité du mariage. Si un mariage qui ne rencontre pas les conditions de forme fixées par la loi peut quand même être valide, il n’ en est pas ainsi d’un mariage qui ne répond pas aux conditions essentielles à sa validité. Ces dernières touchent l'essence même du mariage [...] 2, fiche 7, Français, - validit%C3%A9%20du%20mariage
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
validité du mariage : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 7, Français, - validit%C3%A9%20du%20mariage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-02-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Penal Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- international fight against organized crime
1, fiche 8, Anglais, international%20fight%20against%20organized%20crime
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Clause 3 sets out the objectives of the Act, the essence of which is to assist in the international fight against organized crime by implementing measures to detect and report money laundering. 2, fiche 8, Anglais, - international%20fight%20against%20organized%20crime
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Droit pénal
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lutte internationale contre le crime organisé
1, fiche 8, Français, lutte%20internationale%20contre%20le%20crime%20organis%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'article 3 énonce les objectifs de la Loi, dont l'essence est de contribuer à la lutte internationale contre le crime organisé en instaurant des mesures de dépistage et de signalement des activités de recyclage de l'argent. 2, fiche 8, Français, - lutte%20internationale%20contre%20le%20crime%20organis%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Derecho penal
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- lucha internacional contra la delincuencia organizada
1, fiche 8, Espagnol, lucha%20internacional%20contra%20la%20delincuencia%20organizada
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- lucha internacional contra el crimen organizado 2, fiche 8, Espagnol, lucha%20internacional%20contra%20el%20crimen%20organizado
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-07-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- White Products (Petroleum)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Competition Act (vertically integrated gasoline suppliers)
1, fiche 9, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Competition%20Act%20%28vertically%20integrated%20gasoline%20suppliers%29
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Produits blancs (Pétrole)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la concurrence(fournisseurs d’essence à intégration verticale)
1, fiche 9, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence%28fournisseurs%20d%26rsquo%3Bessence%20%C3%A0%20int%C3%A9gration%20verticale%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Legal System
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- categorization of legislation
1, fiche 10, Anglais, categorization%20of%20legislation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- characterization of legislation 1, fiche 10, Anglais, characterization%20of%20legislation
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Théorie du droit
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- qualification de lois
1, fiche 10, Français, qualification%20de%20lois
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Établissement de l'essence d’une loi(«pitch and substance») afin de la classifier par rapport aux domaines de compétence législative dévolus soit au fédéral, soit aux provinces. 2, fiche 10, Français, - qualification%20de%20lois
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-04-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
- Oil and Natural Gas Distribution
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Gasoline Tax Act
1, fiche 11, Anglais, Gasoline%20Tax%20Act
correct, Manitoba
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Fiscalité
- Distribution du pétrole et du gaz naturel
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Loi de la taxe sur l'essence
1, fiche 11, Français, Loi%20de%20la%20taxe%20sur%20l%27essence
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Gasoline Tax Regulation
1, fiche 12, Anglais, Gasoline%20Tax%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Gasoline Tax Act. 1, fiche 12, Anglais, - Gasoline%20Tax%20Regulation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Règlement concernant la taxe sur l’essence
1, fiche 12, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20la%20taxe%20sur%20l%26rsquo%3Bessence
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi de la taxe sur l'essence. 1, fiche 12, Français, - R%C3%A8glement%20concernant%20la%20taxe%20sur%20l%26rsquo%3Bessence
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-06-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Competition Act (gasoline pricing)
1, fiche 13, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Competition%20Act%20%28gasoline%20pricing%29
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Bill C-267 1, fiche 13, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Competition%20Act%20%28gasoline%20pricing%29
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur la concurrence(prix de l'essence)
1, fiche 13, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence%28prix%20de%20l%27essence%29
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-267 1, fiche 13, Français, - Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20la%20concurrence%28prix%20de%20l%27essence%29
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1995-12-15
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Gasoline Handling Act
1, fiche 14, Anglais, Gasoline%20Handling%20Act
correct, Yukon
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Loi sur la manutention de l'essence
1, fiche 14, Français, Loi%20sur%20la%20manutention%20de%20l%27essence
correct, nom féminin, Yukon
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-02-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Federalism
- The Legislature (Constitutional Law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- substance of the law
1, fiche 15, Anglais, substance%20of%20the%20law
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Fédéralisme
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- essence de la loi
1, fiche 15, Français, essence%20de%20la%20loi
correct, proposition, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- substance de la loi 1, fiche 15, Français, substance%20de%20la%20loi
à éviter, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-12-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Finance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Gasoline Tax Act
1, fiche 16, Anglais, Gasoline%20Tax%20Act
correct, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Finances
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Loi de la taxe sur l'essence
1, fiche 16, Français, Loi%20de%20la%20taxe%20sur%20l%27essence
correct, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-12-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Crude Oil and Petroleum Products
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Gasoline Handling Act
1, fiche 17, Anglais, Gasoline%20Handling%20Act
correct, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Pétroles bruts et dérivés
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Loi sur la manutention de l'essence
1, fiche 17, Français, Loi%20sur%20la%20manutention%20de%20l%27essence
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-08-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Gasoline Handling Code
1, fiche 18, Anglais, Gasoline%20Handling%20Code
correct, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Under the Gasoline Handling Act. Ont. Reg. no. 439 in Revised Reg. of Ont., 1980. 1, fiche 18, Anglais, - Gasoline%20Handling%20Code
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Gasoline Handling Code
1, fiche 18, Français, Gasoline%20Handling%20Code
correct, Ontario
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
de la Loi sur la manutention de l'essence. Le code n’ a jamais été traduit. Une nouvelle édition anglaise est en préparation et le code sera peut-être traduit. Renseignement obtenu de la Direction de la sécurité des combustibles du ministère de la Consommation et du Commerce qui gère le code. 1, fiche 18, Français, - Gasoline%20Handling%20Code
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1992-03-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Gasoline and Motive Fuel Tax Act
1, fiche 19, Anglais, Gasoline%20and%20Motive%20Fuel%20Tax%20Act
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi de la taxe sur l'essence et les carburants
1, fiche 19, Français, Loi%20de%20la%20taxe%20sur%20l%27essence%20et%20les%20carburants
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :