TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ESSENCE NEROLI [4 fiches]

Fiche 1 2012-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
OBS

This species looks strangely like an orange, but it is more bitter and sour ... The essential oil made from its peel and leaves is used in perfumery ... The fruits are used to make preserves (the famous English marmelade). The zest is used in certain liqueurs, notably Cointreau and Curaçao, and the branches and leaves are distilled to produce an essential oil known as "petit grain".

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
CONT

Nommée aussi «bigarade» ou «orange de Séville». L'orange amère a une épaisse écorce rugueuse, teintée de vert ou de jaune. Elle est surtout mise en conserve ou cuite(marmelade, confiture, gelée, sirop, sauce). Ses feuilles, utilisées en infusion, ont des effets digestifs et antispasmodiques. De ses fleurs, on extrait l'essence de Néroli Bigarade et l'eau de fleur d’oranger(qui aromatise les pâtisseries). Le Cointreau, le Curaçao et le Grand Marnier doivent leur saveur d’orange au zeste de la bigarade.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fruticultura
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Food Additives
Universal entry(ies)
C8H9NO2
formule, voir observation
134-20-3
numéro du CAS
DEF

A chemical compound which appears under the form of crystals or of a pale-yellow liquid with bluish fluorescence, with a grape-type odor, which is soluble in 5 volumes or more of 60% alcohol, is soluble in fixed oils, propylene glycol and volatile oils, is slightly soluble in water and mineral oil, is insoluble in glycerol, occurs naturally in many flower oils and in grapes, and is used as a flavouring agent (beverages, ice cream, candy) and in perfumes (cosmetics and pomades).

OBS

methyl 2-aminobenzoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record.

OBS

The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned.

OBS

Chemical formula: C8H9NO2

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s)
C8H9NO2
formule, voir observation
134-20-3
numéro du CAS
DEF

Composé chimique se présentant sous la forme de cristaux incolores ou d’un liquide jaune pâle, à fluorescence bleuâtre, soluble dans l’alcool et les huiles, qui se rencontre à l’état naturel dans certaines essences de fleurs, et qui est utilisé comme aromatisant pour les bonbons et les boissons.

OBS

2-aminobenzoate de méthyle : forme recommandée par l’UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche.

OBS

Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s’écrivent en italique et n’interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd’hui (en 2003), il est recommandé d’utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L’usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu.

OBS

Formule chimique : C8H9NO2

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es)
C8H9NO2
formule, voir observation
134-20-3
numéro du CAS
OBS

Fórmula química: C8H9NO2

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

[Essential oil obtained by distillation] of the fresh flowers of the bitter and the sweet orange, distilled ... in the south of France, one of the chief centres being Vallauris.

CONT

The name of neroli is said to have been given ... on account of its use by Anne-Marie de la Trémoille-Noirmoutier, second wife of ... Prince of Nerola or Neroli, who employed it for perfuming her gloves, which were called in Italy "Guanti di neroli".

Terme(s)-clé(s)
  • orange blossom oil

Français

Domaine(s)
  • Parfumerie
DEF

Huile essentielle obtenue par distillation des fleurs du bigaradier, employée dans les eaux de Cologne de qualité et de nombreux parfums.

CONT

Anne-Marie de la Trémoille, surnommée «la Nérola», fit parfumer ses gants à la fleur d’oranger. On l'imita beaucoup et, par reconnaissance, les parfumeurs appelèrent néroli l'essence de la fleur dont elle s’était servie.

OBS

L’eau condensée dans la préparation de l’essence est parfois utilisée en parfumerie sous le nom d’eau de fleur d’oranger.

Terme(s)-clé(s)
  • essence de Fleurs d’oranger
  • essence de néroli

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria del perfume y cosméticos
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Perfume and Cosmetics Industry
DEF

A sesquiterpene alcohol. A straw coloured liquid with an odour similar to rose and apple. Occurs naturally in balsam Peru and oils of orange flower, neroli, sweet orange and ylang-ylang. Also made synthetically.

CONT

Nerolidol has a fresh and pleasant floral odour which is useful for "rounding-off" floral perfumes.

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Parfumerie
DEF

Alcool sesquiterpénique de formule C15H26O existant dans l'essence de néroli et dont on a fait la synthèse.

CONT

De cette collaboration vont naître les synthèses du nérolidol et du farnesol, ces senteurs délicates qui ont tant d’importance pour conférer aux notes synthétiques florales un effet plus «naturel» [...]

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :