TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ESTIMATEURS/ESTIMATRICES CONSTRUCTION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-04-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Estimating (Construction)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Construction estimators
1, fiche 1, Anglais, Construction%20estimators
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Construction estimators analyze costs of and prepare estimates on civil engineering, architectural, structural, electrical and mechanical construction projects. They are employed by residential, commercial and industrial construction companies and major electrical, mechanical and trade contractors, or they may be self-employed. 1, fiche 1, Anglais, - Construction%20estimators
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2234: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 1, Anglais, - Construction%20estimators
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Évaluation et estimation (Construction)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Estimateurs/estimatrices en construction
1, fiche 1, Français, Estimateurs%2Festimatrices%20en%20construction
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les estimateurs en construction analysent les coûts et préparent les évaluations des projets de génie civil, d’architecture ou de construction électrique, mécanique ou structurale. Ils travaillent pour des firmes de construction domiciliaire, commerciale ou industrielle, des entrepreneurs en électricité, en mécanique ou des entrepreneurs spécialisés, ou ils peuvent être des travailleurs autonomes. 1, fiche 1, Français, - Estimateurs%2Festimatrices%20en%20construction
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
2234 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 1, Français, - Estimateurs%2Festimatrices%20en%20construction
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-08-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Estimating (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- quantity surveyor
1, fiche 2, Anglais, quantity%20surveyor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 2234 - Construction Estimators. 2, fiche 2, Anglais, - quantity%20surveyor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Évaluation et estimation (Construction)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- métreur
1, fiche 2, Français, m%C3%A9treur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- métreuse 1, fiche 2, Français, m%C3%A9treuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Dans la Classification nationale des professions(CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 2234-Estimateurs/estimatrices en construction. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9treur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Evaluación y estimación (Construcción)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- aparejador
1, fiche 2, Espagnol, aparejador
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


