TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ESTIMATION BIOMASSE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Modelling (Mathematics)
- Probability (Statistics)
- Commercial Fishing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Bayesian Schaefer surplus production model
1, fiche 1, Anglais, Bayesian%20Schaefer%20surplus%20production%20model
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Bayesian Schaefer production model 2, fiche 1, Anglais, Bayesian%20Schaefer%20production%20model
correct
- BSM 2, fiche 1, Anglais, BSM
correct
- BSM 2, fiche 1, Anglais, BSM
- Bayesian Schaefer model 3, fiche 1, Anglais, Bayesian%20Schaefer%20model
correct
- BSM 3, fiche 1, Anglais, BSM
correct
- BSM 3, fiche 1, Anglais, BSM
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
A Bayesian Schaefer surplus production model was used owing to an insufficient time series of age-structured data and lack of information on fishery vulnerability at size or age in the fisheries. It was fitted to one fishery dependent and six fishery independent stock biomass trend indices, and a reconstructed catch history back to 1935 when the population was assumed to be near to an unfished equilibrium. Some of the catch histories data were imputed from limited data. Informative Bayesian priors were used when estimating the survey proportionality constants, based in part on interviews with experienced fishermen. 1, fiche 1, Anglais, - Bayesian%20Schaefer%20surplus%20production%20model
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Modélisation (Mathématique)
- Probabilités (Statistique)
- Pêche commerciale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modèle de production excédentaire de Bayes et de Schaefer
1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20de%20production%20exc%C3%A9dentaire%20de%20Bayes%20et%20de%20Schaefer
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un modèle de production excédentaire de Bayes et de Schaefer a été utilisé en raison du manque de séries chronologiques de données structurées en fonction de l'âge et du manque d’information sur la vulnérabilité selon la taille ou l'âge au cours des pêches. On y a intégré un indice de tendance de la biomasse du stock dépendant de la pêche et six indices indépendants, ainsi qu'un historique des captures reconstitué et reculant jusqu'en 1935, à une époque où la population était présumée atteindre un équilibre non exploité. Certaines données de l'historique des captures ont été imputées à partir de données limitées. Des distributions bayésiennes a priori ont été utilisées pour les paramètres du modèle au moment de l'estimation des constantes de proportionnalité du sondage, fondées en partie sur des entrevues réalisées auprès de pêcheurs d’expérience. 1, fiche 1, Français, - mod%C3%A8le%20de%20production%20exc%C3%A9dentaire%20de%20Bayes%20et%20de%20Schaefer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-12-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaboration with the FAO
- Commercial Fishing
- Aquaculture
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- harvesting site
1, fiche 2, Anglais, harvesting%20site
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- harvesting area 2, fiche 2, Anglais, harvesting%20area
correct
- harvest site 3, fiche 2, Anglais, harvest%20site
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
"Commercial [fishing] quotas for each harvest site are established in the [fisheries management plan] based on [the] estimate of the biomass for [a] specific beach. [The fisheries department] uses a precautionary harvest rule of 10 [per cent] of biomass for [the] site." 4, fiche 2, Anglais, - harvesting%20site
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- site of harvest
- area of harvest
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Collaboration avec la FAO
- Pêche commerciale
- Aquaculture
- Chasse et pêche sportive
Fiche 2, La vedette principale, Français
- site de récolte
1, fiche 2, Français, site%20de%20r%C3%A9colte
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- zone de récolte 2, fiche 2, Français, zone%20de%20r%C3%A9colte
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
«Les quotas commerciaux [de la pêche] pour chaque site de récolte sont établis dans le [plan de gestion de la pêche] en fonction de l'estimation de la biomasse pour la plage en question. Le [ministère des pêches] utilise une règle de contrôles des prises de précaution de 10 [pour cent] de la biomasse pour [le] site. » 3, fiche 2, Français, - site%20de%20r%C3%A9colte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- standing crop
1, fiche 3, Anglais, standing%20crop
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The total biomass of an ecosystem or any of its components at a given time. 2, fiche 3, Anglais, - standing%20crop
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- récolte sur pied
1, fiche 3, Français, r%C3%A9colte%20sur%20pied
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- population sur pied 2, fiche 3, Français, population%20sur%20pied
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Estimation de la quantité d’êtres vivants(animaux divers) ou du poids de la biomasse végétale se trouvant en un lieu donné, à un moment donné. 3, fiche 3, Français, - r%C3%A9colte%20sur%20pied
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ecosistemas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cultivo en pie
1, fiche 3, Espagnol, cultivo%20en%20pie
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Oceanography
- Statistical Methods
- Commercial Fishing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stratum
1, fiche 4, Anglais, stratum
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A unit of ocean bottom defined by depth used as the basis for survey design and spatial expansion of catch rates in biomass estimation. 1, fiche 4, Anglais, - stratum
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Océanographie
- Méthodes statistiques
- Pêche commerciale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- strate
1, fiche 4, Français, strate
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Unité du plancher océanique définie par sa profondeur et utilisée pour la conception des relevés et l'expansion spatiale des taux de prise lors de l'estimation de la biomasse. 1, fiche 4, Français, - strate
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-02-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Microbiology and Parasitology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- microbial functional test
1, fiche 5, Anglais, microbial%20functional%20test
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The observations of system attributes or [the] survey of the microbial system. 1, fiche 5, Anglais, - microbial%20functional%20test
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[Microbial function tests] include: determination of biomass, estimate of number of culturable individuals, and community composition or activity. 1, fiche 5, Anglais, - microbial%20functional%20test
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- essai sur la fonction microbienne
1, fiche 5, Français, essai%20sur%20la%20fonction%20microbienne
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Observation des attributs d’un système ou étude d’un système microbien. 1, fiche 5, Français, - essai%20sur%20la%20fonction%20microbienne
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Un tel essai comporte la détermination de la biomasse microbienne, une estimation du nombre d’individus cultivables et la caractérisation de la composition ou de l'activité d’une communauté microbienne. 1, fiche 5, Français, - essai%20sur%20la%20fonction%20microbienne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Biomass Energy
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- biomass estimate 1, fiche 6, Anglais, biomass%20estimate
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Énergie de la biomasse
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- estimation de la biomasse
1, fiche 6, Français, estimation%20de%20la%20biomasse
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source : ministère des Pêches et des Océans, avril 1995. 1, fiche 6, Français, - estimation%20de%20la%20biomasse
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


