TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ESTIMATION DOMAINE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Parliamentary Language
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- quasi-statutory funding
1, fiche 1, Anglais, quasi%2Dstatutory%20funding
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In public finance, the term "quasi-statutory funding" designates government program funding for which the annual budget allocation is an estimate that can be increased according to the number of participants. 2, fiche 1, Anglais, - quasi%2Dstatutory%20funding
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- quasi-stat funding
- quasi statutory funding
- quasi stat funding
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- financement quasi législatif
1, fiche 1, Français, financement%20quasi%20l%C3%A9gislatif
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le domaine des finances publiques, le terme «financement quasi législatif» désigne le financement accordé à un programme gouvernemental pour lequel l'affectation budgétaire annuelle constitue une estimation et peut être revue à la hausse selon le nombre de participants. 2, fiche 1, Français, - financement%20quasi%20l%C3%A9gislatif
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications Transmission
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Collaboration with WIPO
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- end-to-end delay
1, fiche 2, Anglais, end%2Dto%2Dend%20delay
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- end-to-end system delay 2, fiche 2, Anglais, end%2Dto%2Dend%20system%20delay
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In a communication system, the end-to-end delay of a packet may be defined as the time from its generation at the source to when the packet reaches its destination. In a packet-switched communication system, the delay for packets to travel from source to destination may vary depending upon various operating conditions, including but not limited to, channel conditions and network loading. Channel conditions refer to the quality of the wireless link. Some factors determining the quality of the wireless link are signal strength, speed of a mobile and/or physical obstructions. The end-to-end delay includes the delays introduced in the network and the various elements through which the packet passes. Many factors contribute to end-to-end delay. Variance in the end-to-end delay is referred to as jitter. 3, fiche 2, Anglais, - end%2Dto%2Dend%20delay
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
... when the remote clock frequency is consistently higher than the local clock frequency, the end-to-end system delay increases. When the remote clock frequency is consistently lower than the local clock frequency, the end-to-end system delay decreases. When the current value differs from the stored value for end-to-end delay by a value equal to one frame, and other external criteria are met, a frame is either dropped or added. 2, fiche 2, Anglais, - end%2Dto%2Dend%20delay
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
end-to-end delay; end-to-end system delay: data validated by Canadian subject-field experts from École Polytechnique de Montréal, MasterpieceVR and McGill University. 4, fiche 2, Anglais, - end%2Dto%2Dend%20delay
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Transmission (Télécommunications)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Français
- délai de bout en bout
1, fiche 2, Français, d%C3%A9lai%20de%20bout%20en%20bout
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- délai de bout-en-bout 2, fiche 2, Français, d%C3%A9lai%20de%20bout%2Den%2Dbout
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
À partir de ce modèle markovien, le délai de bout en bout est ensuite obtenu par une approche analytique basée sur une analyse dans le domaine fréquentiel pour calculer la probabilité de distribution de délais pour un taux d’arrivé spécifique. Afin d’obtenir une estimation du délai de bout en bout, indépendamment du trafic en entrée, la technique de régression non-linéaire est utilisée à un ensemble d’échantillons limités. 3, fiche 2, Français, - d%C3%A9lai%20de%20bout%20en%20bout
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Pour un chemin réseau qui permet l’acheminement de paquets entre un nœud expéditeur et un nœud destinataire, on définit la notion de délai de bout-en-bout. […] le délai de bout-en-bout constitue avec le débit, le taux de perte et le taux d’utilisation une des principales métriques de performances en réseau. 4, fiche 2, Français, - d%C3%A9lai%20de%20bout%20en%20bout
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Transmisión (Telecomunicaciones)
- Simulación (Sistemas cibernéticos)
- Colaboración con la OMPI
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- retardo de extremo a extremo
1, fiche 2, Espagnol, retardo%20de%20extremo%20a%20extremo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- retraso de extremo a extremo 2, fiche 2, Espagnol, retraso%20de%20extremo%20a%20extremo
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Un paquete de flujo elemental consiste en una cabecera de paquete, que incluye una referencia temporal, seguida de un número de bytes contiguos pertenecientes al flujo de datos elemental. Dicha referencia temporal es relativa a la referencia de sincronismo común transportada en el flujo de transporte. Según esta referencia de tiempo, el retardo de extremo a extremo[, es decir] desde la entrada de señal a un codificador hasta la salida de señal desde un decodificador[,] es constante. 1, fiche 2, Espagnol, - retardo%20de%20extremo%20a%20extremo
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Desde el punto de vista de las comunicaciones se entiende como retraso el tiempo que se tarda desde que un dispositivo recibe una trama hasta que la trama es retransmitida hacia el puerto correspondiente. Y [se habla de] "retraso de extremo a extremo" (end to end) como el retraso total que los paquetes experimentan desde la fuente al destino, es decir desde que inician su trayecto hasta que llegan al destino final. 3, fiche 2, Espagnol, - retardo%20de%20extremo%20a%20extremo
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-11-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Atomic Physics
- Electromagnetic Radiation
- Radiological Physics (Theory and Application)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- multiple group analysis
1, fiche 3, Anglais, multiple%20group%20analysis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MGA 1, fiche 3, Anglais, MGA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A gamma spectrometry method used] to determine the isotopic composition of plutonium [or uranium] samples without external efficiency calibration. 1, fiche 3, Anglais, - multiple%20group%20analysis
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Its major drawback arises from the fact that Pu-242 does not show useful gamma rays. This isotope abundance has therefore to be estimated using isotope correlation techniques. However, it is a non destructive technique which has proven its capability in field application as well as under laboratory conditions. 1, fiche 3, Anglais, - multiple%20group%20analysis
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- multiple-group analysis
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Physique atomique
- Rayonnements électromagnétiques
- Physique radiologique et applications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- analyse de groupes multiples
1, fiche 3, Français, analyse%20de%20groupes%20multiples
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les applications principales de la spectrométrie gamma concernent l'estimation de compositions isotopiques(uranium et plutonium) et le domaine de la caractérisation radiologique d’objets irradiants. Elles peuvent se répertorier comme suit [...]-l'analyse de groupes multiples c'est-à-dire composés de plusieurs raies énergétiques voisines. Cette application ne nécessite pas d’étalonnage préalable. Elle utilise des données physiques des isotopes concernés et des algorithmes de déconvolution spectrale pour extraire le maximum d’informations du seul spectre; celui de l'échantillon inconnu. 1, fiche 3, Français, - analyse%20de%20groupes%20multiples
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-01-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Personnel and Job Evaluation
- Recruiting of Personnel
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- expertise
1, fiche 4, Anglais, expertise
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A special skill or knowledge that an employee possesses. 2, fiche 4, Anglais, - expertise
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Évaluation du personnel et des emplois
- Recrutement du personnel
Fiche 4, La vedette principale, Français
- expertise
1, fiche 4, Français, expertise
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- compétence 2, fiche 4, Français, comp%C3%A9tence
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Connaissances que possède une personne, généralement appelée un expert, dans un domaine particulier, le plus souvent technique. 2, fiche 4, Français, - expertise
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
expertise : Néologisme sémantique passé dans l'usage. Usuellement, le mot expertise signifie en français, dans la langue juridique, «l'examen fait par un expert sur l'ordre d’un tribunal» et par extension, dans le domaine des assurances, «l'évaluation par un expert des dommages dans un sinistre». Dans la langue courante, il signifie «l'estimation de la valeur d’un objet d’art ou précieux». Il ne faut pas confondre expertise entendu dans son sens nouveau avec le savoir-faire qui en est le résultat appliqué à la solution de problèmes, à l'amélioration de techniques(agricoles ou autres) ou à la fabrication d’un produit. On ne peut vendre de l'expertise, mais on peut vendre du savoir-faire. Exemple : L'entreprise possède une vaste expertise en informatique, ce qui lui permet d’exporter son savoir-faire en ce domaine. 3, fiche 4, Français, - expertise
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
expertise : Terme recommandé par l’OLF. 4, fiche 4, Français, - expertise
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Evaluación del personal y los cargos
- Contratación de personal
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- conocimientos técnicos especializados
1, fiche 4, Espagnol, conocimientos%20t%C3%A9cnicos%20especializados
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- conocimientos especializados 2, fiche 4, Espagnol, conocimientos%20especializados
correct, nom masculin, pluriel
- conocimientos 2, fiche 4, Espagnol, conocimientos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- conocimientos prácticos
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-06-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- quality evaluation
1, fiche 5, Anglais, quality%20evaluation
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Systematic examination of the extent to which an entity is capable of fulfilling specified requirements.[Definition standardized by ISO.] 1, fiche 5, Anglais, - quality%20evaluation
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
1. A quality evaluation may be used to determine supplier quality capability. In this case, depending on specific circumstances, the result of quality evaluation may be used for qualification approval, registration, certification or accreditation purposes. 2. An additional qualifier may be used with the term "quality evaluation" depending on the scope (e.g. process, personnel, system), and timing (e.g. precontract) of the quality evaluation such as "precontract process quality evaluation". 3. An overall supplier quality evaluation also may include an appraisal of financial and technical resources. 4. In English, quality evaluation is sometimes called "quality assessment", "quality appraisal" or "quality survey" in specific circumstances. 1, fiche 5, Anglais, - quality%20evaluation
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
quality evaluation: term standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - quality%20evaluation
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- quality assessment
- quality appraisal
- quality survey
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- évaluation qualité
1, fiche 5, Français, %C3%A9valuation%20qualit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Examen systématique en vue de déterminer dans quelle mesure une entité est capable de satisfaire aux exigences spécifiées. [Définition normalisée par l’ISO.] 1, fiche 5, Français, - %C3%A9valuation%20qualit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
1. Une évaluation qualité peut servir à déterminer la capacité d’un fournisseur en matière de qualité. Dans ce cas, en fonction des conditions particulières, le résultat d’une évaluation qualité peut être utilisé dans un but de qualification, d’homologation, d’enregistrement, de certification ou d’accréditation. 2. Un qualificatif supplémentaire peut être employé avec le terme «évaluation qualité» suivant le domaine d’application(par exemple, processus, personnes, système) et le moment où elle se déroule(par exemple avant le contrat), tel que «évaluation qualité précontractuelle de processus». 3. Une évaluation qualité globale d’un fournisseur peut également comprendre une estimation des ressources financières et des moyens techniques. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9valuation%20qualit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
évaluation qualité : terme normalisé par l’ISO. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9valuation%20qualit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Il est de rigueur d’employer ce terme dans le cadre des travaux de rédaction ou de traduction des documents de l’ONGC. 2, fiche 5, Français, - %C3%A9valuation%20qualit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-07-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- domain estimation
1, fiche 6, Anglais, domain%20estimation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- estimation par domaine
1, fiche 6, Français, estimation%20par%20domaine
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-09-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Engineering
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- engineering report
1, fiche 7, Anglais, engineering%20report
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Design analysis: in engineering reports, the tabulation and consideration of the physical data, present requirements, and probable future requirements pertaining to an engineering project. 1, fiche 7, Anglais, - engineering%20report
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Ingénierie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- rapport technique
1, fiche 7, Français, rapport%20technique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On ne dispose d’aucune estimation sûre du nombre total de rapports techniques produits par an dans le monde. Dans le domaine de l'énergie atomique, ceux-ci sont environ 13 000, dont 7 500 en provenance des Etats-Unis(...) 1, fiche 7, Français, - rapport%20technique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


