TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ESTIMATION EFFICACE [4 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
  • Artificial Intelligence
  • Telecommunications
CONT

The Viterbi algorithm is a maximum-likelihood algorithm that can be applied to [the] decoding of convolutional codes.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Intelligence artificielle
  • Télécommunications
CONT

La méthode de décodage des codes convolutifs utilise des algorithmes d’estimation d’erreur basés sur un principe de maximum de vraisemblance. L'algorithme de Viterbi permet de déterminer ce maximum de vraisemblance de façon efficace.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
  • Programas y programación (Informática)
  • Inteligencia artificial
  • Telecomunicaciones
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

An aspect of the assessment of the effectiveness of a target of evaluation, namely the ability of its security enforcing functions and mechanisms to work together in a way which is mutually supportive and provides and integrated and effective whole.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Aspect de l'estimation de l'efficacité d’une cible d’évaluation qui recouvre la mesure dans laquelle les fonctions de sécurité de la cible d’évaluation coopèrent d’une manière qui les fait se soutenir mutuellement pour fournir un ensemble intégré et efficace. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. ]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
DEF

Estimate whose error variance converges to zero as fast as is mathematically possible.

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Business and Administrative Documents
OBS

Project Management Practice Standard - Section 3.3.5 - Concept Design: in some instances, where projects are small or consist of engineered works (where preliminary studies have already been done), this sub-phase may be combined with 3.3.6 Design Development. However, where the project is large, complex or unique the Project Team may decide that it is more efficient and economical to discuss the merits of various design options, while the design is still in conceptual form. In the latter case, the objective of this sub-phase is to conceptually define the design concept and the class C cost estimate, and then to gain client and RPS approval prior to instructing the designers to develop a more refined design. Although the consultant and client may communicate directly, the Project Manager must manage the communication flow to control project commitments and to ensure that there is full understanding by both parties. This involves helping the client to analyze and to evaluate the consultant's enquiries, and then responding to the consultant in technical terms which satisfy specific design conditions. Once the consultant has fulfilled the requirement for submissions as specified in the Project Brief, and the client, the project team, the regulatory authorities and the RPS design authorities have accepted the final concept, the Project Manager ensures adequate documentation of these positions in a Conceptual Design Report. This report is formally signed off by all Project Team members. Thus, this sub-phase is completed when the Project Manager is convinced that the consultant has adequately addressed the needs of the client/owner within acceptable time, cost and quality parameters. Only then will the Project Manager allow the consultant to refine the concept in the Design Development phase.

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Pratique courante de la gestion de projets-section-3. 3. 5 Conception : Dans certains cas, lorsque les projets sont relativement peu importants et prévoient des ouvrages de génie(et que les premières études sont déjà faites), on peut regrouper cette sous-phase et la sous-phase 3. 3. 6(Avant-projet). Toutefois, lorsqu'il s’agit d’un projet important, complexe ou exceptionnel, l'équipe chargée du projet peut décider qu'il sera plus efficace et plus économique de discuter du bien-fondé de diverses options de conception à l'étape de l'avant-projet. Dans ce dernier cas, l'objectif de cette sous-phase consiste à définir théoriquement le concept du design et à établir l'estimation des coûts du type C, puis à demander l'approbation du client et des SI avant de donner pour consigne aux responsables de la conception d’élaborer un projet plus complet. Bien que l'expert-conseil et le client puissent communiquer directement entre eux, le gestionnaire de projet doit encadrer les échanges afin de contrôler les engagements financiers consacrés au projet et de veiller à ce que les deux parties soient parfaitement au courant des exigences à respecter. Il s’agit notamment d’aider le client à analyser et à évaluer les demandes de renseignements de l'expert-conseil, puis à y donner suite en faisant appel à des termes techniques qui respectent les conditions particulières de la conception. Lorsque l'expert-conseil a déposé les documents nécessaires conformément aux exigences précisées dans l'Énoncé de projet et que le client, l'équipe chargée du projet, les responsables de la réglementation ainsi que les responsables de la conception des SI ont accepté la conception finale, le gestionnaire de projet veille à consigner comme il se doit cette acceptation dans un Rapport de définition du concept. Tous les membres de l'équipe chargée du projet approuvent officiellement ce rapport. Par conséquent, cette sous-phase prend fin lorsque le gestionnaire de projet est convaincu

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :