TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ESTIMATION VRAISEMBLANCE MAXIMALE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-05-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- truncation length 1, fiche 1, Anglais, truncation%20length
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The stored bits correspond to the last branches of the most likely data sequence estimations called survivor paths. It has been shown that when the survivor paths are traced backwards, they rapidly converge to a unique path which represents the most likely estimation of the message. The length L of the diverging part of the paths, called the truncation length, is programmable: it should be set to 32 for the 1/2, 1/4 and 1/8 rate codes, and to 64 for the 3/4 rate code. 1, fiche 1, Anglais, - truncation%20length
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- longueur de troncature
1, fiche 1, Français, longueur%20de%20troncature
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les bits mémorisés correspondent aux dernières branches des estimations de séquence à vraisemblance maximale appelées chemins survivants. Il a été démontré que lorsque les chemins survivants sont parcourus en sens inverse, ils convergent rapidement vers un chemin unique qui représente l'estimation la plus vraisemblable du message. La longueur L de la partie divergente des chemins, appelée longueur de troncature, est programmable [...] 1, fiche 1, Français, - longueur%20de%20troncature
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1995-07-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Maximum Likely Sequential Estimation
1, fiche 2, Anglais, Maximum%20Likely%20Sequential%20Estimation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MLSE 1, fiche 2, Anglais, MLSE
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- estimation séquentielle de vraisemblance maximale
1, fiche 2, Français, estimation%20s%C3%A9quentielle%20de%20vraisemblance%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Probability (Statistics)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- maximum likelihood estimation 1, fiche 3, Anglais, maximum%20likelihood%20estimation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Probabilités (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- estimation de vraisemblance maximale 1, fiche 3, Français, estimation%20de%20vraisemblance%20maximale
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-10-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- survivor path 1, fiche 4, Anglais, survivor%20path
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The stored bits correspond to the last branches of the most likely data sequence estimations called survivor paths. It has been shown that when the survivor paths are traced backwards, they rapidly converge to a unique path which represents the most likely estimation of the message. The length L of the diverging part of the paths, called the truncation length, is programmable: it should be set to 32 for the 1/2, 1/4 and 1/8 rate codes, and to 64 for the 3/4 rate code. 1, fiche 4, Anglais, - survivor%20path
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- chemin survivant 1, fiche 4, Français, chemin%20survivant
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les bits mémorisés correspondent aux dernières branches des estimations de séquence à vraisemblance maximale appelées chemins survivants. Il a été démontré que lorsque les chemins survivants sont parcourus en sens inverse, ils convergent rapidement vers un chemin unique qui représente l'estimation la plus vraisemblable du message. La longueur L de la partie divergente des chemins, appelée longueur de troncature, est programmable... Revue des Télécommunications, v. 65, n. 2 1, fiche 4, Français, - chemin%20survivant
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1989-11-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maximum likelihood estimation
1, fiche 5, Anglais, maximum%20likelihood%20estimation
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- estimation de vraisemblance maximale
1, fiche 5, Français, estimation%20de%20vraisemblance%20maximale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


