TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ESTIVAL [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- summer leave
1, fiche 1, Anglais, summer%20leave
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- congé estival
1, fiche 1, Français, cong%C3%A9%20estival
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
des enseignants 1, fiche 1, Français, - cong%C3%A9%20estival
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Lexique de l’assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 1, Français, - cong%C3%A9%20estival
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- summer fisherman
1, fiche 2, Anglais, summer%20fisherman
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 2, La vedette principale, Français
- pêcheur estival
1, fiche 2, Français, p%C3%AAcheur%20estival
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 2, Français, - p%C3%AAcheur%20estival
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- summer fishing claim
1, fiche 3, Anglais, summer%20fishing%20claim
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 3, La vedette principale, Français
- période de prestations de pêcheur estival
1, fiche 3, Français, p%C3%A9riode%20de%20prestations%20de%20p%C3%AAcheur%20estival
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 3, Français, - p%C3%A9riode%20de%20prestations%20de%20p%C3%AAcheur%20estival
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-12-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Wheels and Tires (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- summer tire
1, fiche 4, Anglais, summer%20tire
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- summer tyre 2, fiche 4, Anglais, summer%20tyre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Summer tires are ideal for high-performance vehicles, and are built for speed and agility. They offer increased responsiveness, cornering, and braking capabilities. ... The tread patterns of summer tires have less grooving and put more rubber in contact with the road. 3, fiche 4, Anglais, - summer%20tire
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Temperature is everything when it comes to winter tires. At temperatures of 7 °C or lower, winter tires outperform all-season and conventional summer tires, where these tires start to harden and lose traction. 4, fiche 4, Anglais, - summer%20tire
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Roues et pneus (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pneu d’été
1, fiche 4, Français, pneu%20d%26rsquo%3B%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pneu estival 2, fiche 4, Français, pneu%20estival
correct, nom masculin
- pneumatique d’été 3, fiche 4, Français, pneumatique%20d%26rsquo%3B%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
- pneumatique estival 4, fiche 4, Français, pneumatique%20estival
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dès que le mercure descend en dessous de 7 °C ou qu’il y a présence de glace ou de neige sur la route, la gomme des pneus d’été ou quatre-saisons devient dure et peu adhérente. De plus, la structure des rainures des pneus d’été ou quatre-saisons n’est pas conçue pour retenir la neige comme celle des pneus d’hiver. 5, fiche 4, Français, - pneu%20d%26rsquo%3B%C3%A9t%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ruedas y neumáticos (Vehículos automotores y bicicletas)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- neumático de verano
1, fiche 4, Espagnol, neum%C3%A1tico%20de%20verano
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Los neumáticos de verano están diseñados para emplearse durante los meses más cálidos, con temperaturas que alcanzan los 40 °C en períodos ocasionales o incluso prolongados, o durante todo el año en lugares sin clima invernal. 2, fiche 4, Espagnol, - neum%C3%A1tico%20de%20verano
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- summer harp ground beetle
1, fiche 5, Anglais, summer%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 5, Anglais, - summer%20harp%20ground%20beetle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- harpale estival
1, fiche 5, Français, harpale%20estival
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 5, Français, - harpale%20estival
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2020-05-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Animal Biology
- Ecology (General)
- Zoology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reproductive rate
1, fiche 6, Anglais, reproductive%20rate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- fecundity rate 2, fiche 6, Anglais, fecundity%20rate
correct
- reproduction rate 3, fiche 6, Anglais, reproduction%20rate
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
In industrialized areas of Europe, only small killer whale populations remain, with very low reproductive rates. 4, fiche 6, Anglais, - reproductive%20rate
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Fecundity rate or reproductive rate quantifies the number of offspring an organism produces over time. 5, fiche 6, Anglais, - reproductive%20rate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biologie animale
- Écologie (Généralités)
- Zoologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- taux de reproduction
1, fiche 6, Français, taux%20de%20reproduction
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- taux de fécondité 2, fiche 6, Français, taux%20de%20f%C3%A9condit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[…] les observations de femelles avec des jeunes informent sur le taux de reproduction des animaux. 3, fiche 6, Français, - taux%20de%20reproduction
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
La hausse de température des eaux semble nuire [au] taux de fécondité [de la baleine noire] en plus de perturber son habitat estival habituel […] 4, fiche 6, Français, - taux%20de%20reproduction
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Biología animal
- Ecología (Generalidades)
- Zoología
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- porcentaje reproductor
1, fiche 6, Espagnol, porcentaje%20reproductor
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Municipal Law
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- summer village
1, fiche 7, Anglais, summer%20village
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A summer village is a type of municipal status used in Alberta, Canada, founded in 1913. It was used in resort areas that were mainly active in the summer and where most residents were seasonal. Cottage owners did not want to pay for municipal services that they didn't need but wished to have a voice in local government of the resort area. 2, fiche 7, Anglais, - summer%20village
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit municipal
- Aménagement du territoire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- village estival
1, fiche 7, Français, village%20estival
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Derecho municipal
- Planificación de zonas (Urbanismo)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- villa veraniega
1, fiche 7, Espagnol, villa%20veraniega
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- pueblo veraniego 1, fiche 7, Espagnol, pueblo%20veraniego
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
En el caso de Tafí, definida ya desde fines del [siglo] XIX como el lugar de una parte de la elite para pasar el verano, la apertura del camino terminó de posicionarla como villa veraniega. 1, fiche 7, Espagnol, - villa%20veraniega
Fiche 8 - données d’organisme interne 2018-02-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Silver Beach
1, fiche 8, Anglais, Silver%20Beach
correct, Alberta
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A summer village in Alberta ... located on the eastern shore of Pigeon Lake, west from Wetaskiwin. 2, fiche 8, Anglais, - Silver%20Beach
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 2' 14" N, 113° 59' 28" W (Alberta). 3, fiche 8, Anglais, - Silver%20Beach
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Silver Beach
1, fiche 8, Français, Silver%20Beach
correct, Alberta
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Village estival en Alberta. 2, fiche 8, Français, - Silver%20Beach
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 2’ 14" N, 113° 59’ 28" O (Alberta). 1, fiche 8, Français, - Silver%20Beach
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 2, fiche 8, Français, - Silver%20Beach
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-08-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Education
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- summer learning slide
1, fiche 9, Anglais, summer%20learning%20slide
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- summer slide 2, fiche 9, Anglais, summer%20slide
correct
- summer learning loss 3, fiche 9, Anglais, summer%20learning%20loss
correct
- summer setback 4, fiche 9, Anglais, summer%20setback
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
[The] loss of academic skills and knowledge over the course of summer holidays. 5, fiche 9, Anglais, - summer%20learning%20slide
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Pédagogie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- déclin estival des apprentissages
1, fiche 9, Français, d%C3%A9clin%20estival%20des%20apprentissages
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- déclin estival 2, fiche 9, Français, d%C3%A9clin%20estival
correct, nom masculin
- recul estival 3, fiche 9, Français, recul%20estival
correct, nom masculin
- glissade estivale 4, fiche 9, Français, glissade%20estivale
correct, voir observation, nom féminin
- glissade de l’été 5, fiche 9, Français, glissade%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9t%C3%A9
voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Perte de connaissances et d’aptitudes qui se produit durant la pause estivale chez les élèves du primaire et du secondaire. 6, fiche 9, Français, - d%C3%A9clin%20estival%20des%20apprentissages
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
glissade estivale; glissade de l’été : Ces termes correspondent littéralement à l’anglais «summer slide». Selon Usito, «glissade» désigne, au figuré, une baisse lente et continue. 6, fiche 9, Français, - d%C3%A9clin%20estival%20des%20apprentissages
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-06-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- summer azure
1, fiche 10, Anglais, summer%20azure
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Lycaenidae. 2, fiche 10, Anglais, - summer%20azure
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- azur estival
1, fiche 10, Français, azur%20estival
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Lycaenidae. 2, fiche 10, Français, - azur%20estival
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- air-mass thunderstorm
1, fiche 11, Anglais, air%2Dmass%20thunderstorm
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- air mass thunderstorm 2, fiche 11, Anglais, air%20mass%20thunderstorm
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A thunderstorm which occurs within an unstable air mass and which is not triggered by the passage of a front. 1, fiche 11, Anglais, - air%2Dmass%20thunderstorm
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- airmass thunderstorm
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 11, La vedette principale, Français
- orage de masse d’air
1, fiche 11, Français, orage%20de%20masse%20d%26rsquo%3Bair
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Orage se produisant au sein d’une masse d’air instable et qui n’est pas déclenché par le passage d’un front. 2, fiche 11, Français, - orage%20de%20masse%20d%26rsquo%3Bair
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Les orages se développent, soit au sein de masses d’air riches en vapeur d’eau et fortement réchauffées à la base(orages dits de masse d’air), que l'on observe plus fréquemment pendant le semestre estival, soit dans l'air chaud, le long d’une surface frontale(orages frontaux). 3, fiche 11, Français, - orage%20de%20masse%20d%26rsquo%3Bair
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- tormenta de masa de aire
1, fiche 11, Espagnol, tormenta%20de%20masa%20de%20aire
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Tormenta que se produce dentro de una masa de aire inestable y no es causada por el paso de un frente. 1, fiche 11, Espagnol, - tormenta%20de%20masa%20de%20aire
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-05-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Glaciology
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Climatology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- permafrost
1, fiche 12, Anglais, permafrost
correct, voir observation
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- pergelisol 2, fiche 12, Anglais, pergelisol
correct, voir observation
- perennially frozen ground 3, fiche 12, Anglais, perennially%20frozen%20ground
correct, voir observation
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Any soil, subsoil, or other surficial deposit, or even bedrock, occurring in arctic, subarctic, and alpine regions at a variable depth beneath the Earth's surface in which a temperature below freezing has existed continuously for a long time (from two years to tens of thousands of years). 4, fiche 12, Anglais, - permafrost
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
permafrost; pergelisol. ... It exists where summer heating fails to reach the base of the layer of frozen ground. 5, fiche 12, Anglais, - permafrost
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
permafrost: term used by Parks Canada. 6, fiche 12, Anglais, - permafrost
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
permafrost; pergelisol; perennially frozen ground: terms used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 7, fiche 12, Anglais, - permafrost
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Glaciologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Climatologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pergélisol
1, fiche 12, Français, perg%C3%A9lisol
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- permagel 2, fiche 12, Français, permagel
correct, voir observation, nom masculin
- gel permanent 3, fiche 12, Français, gel%20permanent
nom masculin
- permafrost 4, fiche 12, Français, permafrost
à éviter, anglicisme, voir observation
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Couche de sol ou de roches, à une profondeur variable sous la surface, dans laquelle la température a été continuellement inférieure à 0 °C pendant au moins quelques années. 3, fiche 12, Français, - perg%C3%A9lisol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le pergélisol est [...] un terrain en état de gel permanent. Il comprend la glace de sol pérenne, mais exclut les glaciers et les glaces flottantes. 5, fiche 12, Français, - perg%C3%A9lisol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
pergélisol [...] Il existe là où le réchauffement estival n’ atteint pas la base de la couche de sol gelé. 3, fiche 12, Français, - perg%C3%A9lisol
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
pergélisol : terme en usage à Parcs Canada. 6, fiche 12, Français, - perg%C3%A9lisol
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
pergélisol : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 7, fiche 12, Français, - perg%C3%A9lisol
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
pergélisol; permagel; permafrost : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 8, fiche 12, Français, - perg%C3%A9lisol
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Glaciología
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Climatología
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- pergelisol
1, fiche 12, Espagnol, pergelisol
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- permagel 2, fiche 12, Espagnol, permagel
correct, nom masculin
- suelo permanentemente congelado 3, fiche 12, Espagnol, suelo%20permanentemente%20congelado
nom masculin
- hielo permanente 3, fiche 12, Espagnol, hielo%20permanente
nom masculin
- permafrost 4, fiche 12, Espagnol, permafrost
anglicisme, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Suelo congelado permanentemente, cuya superficie se puede deshelar en verano provocando solifluxión. 1, fiche 12, Espagnol, - pergelisol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Existe en aquellos lugares en donde el calentamiento estival no llega a la base del suelo helado. 3, fiche 12, Espagnol, - pergelisol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-04-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Climatology
- Statistical Methods
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- maximum covariance analysis
1, fiche 13, Anglais, maximum%20covariance%20analysis
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- MCA 1, fiche 13, Anglais, MCA
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
In climatology, maximum covariance analysis (MCA) is one of the most popular tools for investigating association between two multivariate variables across time and space. 2, fiche 13, Anglais, - maximum%20covariance%20analysis
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Climatologie
- Méthodes statistiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- analyse de covariance maximale
1, fiche 13, Français, analyse%20de%20covariance%20maximale
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La technique statistique de l'analyse de covariance maximale est utilisée pour corréler le régime estival de l'indice Palmer de gravité de sécheresse(IPGS) aux SST [températures de la surface de la mer] planétaires de l'hiver précédent. 1, fiche 13, Français, - analyse%20de%20covariance%20maximale
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-03-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Epidermis and Dermis
- Epidemiology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- prurigo estivalis
1, fiche 14, Anglais, prurigo%20estivalis
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Polymorphic light eruption characterized by prurigo and photodermatitis. It occurs every summer and continues during hot weather. 2, fiche 14, Anglais, - prurigo%20estivalis
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Épiderme et derme
- Épidémiologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- prurigo estival
1, fiche 14, Français, prurigo%20estival
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- prurigo estival de Hutchinson 1, fiche 14, Français, prurigo%20estival%20de%20Hutchinson
correct, nom masculin
- maladie de Hutchinson 1, fiche 14, Français, maladie%20de%20Hutchinson
correct, nom masculin
- prurigo aestivalis 1, fiche 14, Français, prurigo%20aestivalis
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Actinodermatose à répétition de l’adulte caractérisée par une éruption polymorphe vésiculo-bulleuse ou papuleuse très prurigineuse, apparaissant au printemps pour s’atténuer pendant la saison froide. 1, fiche 14, Français, - prurigo%20estival
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Biological Sciences
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- aestivation
1, fiche 15, Anglais, aestivation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- estivation 2, fiche 15, Anglais, estivation
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The adaptation of certain animals to the conditions of summer or the taking on of certain modifications, which enables them to survive a hot, dry summer. 3, fiche 15, Anglais, - aestivation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Sciences biologiques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- estivation
1, fiche 15, Français, estivation
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- période de repos estival 2, fiche 15, Français, p%C3%A9riode%20de%20repos%20estival
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Engourdissement de certains animaux pendant les périodes chaudes et sèches de l’été. 3, fiche 15, Français, - estivation
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
- Ciencias biológicas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- estivación
1, fiche 15, Espagnol, estivaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Letargo de algunos animales durante épocas de calor y sequedad. 1, fiche 15, Espagnol, - estivaci%C3%B3n
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-02-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- temperature-humidity index
1, fiche 16, Anglais, temperature%2Dhumidity%20index
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- THI 2, fiche 16, Anglais, THI
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- temperature humidity index 3, fiche 16, Anglais, temperature%20humidity%20index
correct
- THI 3, fiche 16, Anglais, THI
correct
- THI 3, fiche 16, Anglais, THI
- comfort index 4, fiche 16, Anglais, comfort%20index
correct, voir observation
- CI 4, fiche 16, Anglais, CI
correct
- CI 4, fiche 16, Anglais, CI
- discomfort index 5, fiche 16, Anglais, discomfort%20index
correct, voir observation, vieilli
- Dl 4, fiche 16, Anglais, Dl
correct, vieilli
- Dl 4, fiche 16, Anglais, Dl
- Thom discomfort index 6, fiche 16, Anglais, Thom%20discomfort%20index
- Thom's discomfort index 7, fiche 16, Anglais, Thom%27s%20discomfort%20index
- Thom's index 7, fiche 16, Anglais, Thom%27s%20index
- misery index 8, fiche 16, Anglais, misery%20index
voir observation, jargon
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
An index which gives a numerical value, in the general range of 70-80, reflecting outdoor atmospheric conditions of temperature and humidity as a measure of comfort (or discomfort) during the warm season of the year; equal to 15 plus 0.4 times the sum of the dry-bulb and wet-bulb temperatures in degrees Fahrenheit. 4, fiche 16, Anglais, - temperature%2Dhumidity%20index
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
This page shows two of the most interesting tables (Humidex Index and Thom's Index) useful to evaluate how current temperature and relative humidity can affect the sultriness or discomfort sensation and cause health danger in the population. ... Thom's Index: Up to 21[°C:] No discomfort. From 21 to 24. Less than half population feels discomfort. From 25 to 27. More than half population feels discomfort. From 28 to 29. Most population feels discomfort and deterioration of psychophysical conditions. From 30 to 32. The whole population feels an heavy discomfort. Over 32. Sanitary emergency due to the the very strong discomfort which may cause heatstrokes. 7, fiche 16, Anglais, - temperature%2Dhumidity%20index
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
... the discomfort index, soon renamed temperature-humidity index (THI) [was] used by the Weather Bureau (now National Weather Service) for several years. In Canada it was called humidity index. 9, fiche 16, Anglais, - temperature%2Dhumidity%20index
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
temperature-humidity index: Abbreviated THI ; also known as discomfort index, effective temperature. 10, fiche 16, Anglais, - temperature%2Dhumidity%20index
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
temperature-humidity index: ... Sometimes called the misery index by television weatherpersons. An example is the WBGT [Wet Bulb Globe Temperature] index. 8, fiche 16, Anglais, - temperature%2Dhumidity%20index
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
"comfort index": term usually used with a broader meaning: any index related to comfort. 11, fiche 16, Anglais, - temperature%2Dhumidity%20index
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Thom temperature-humidity index
- Thom temperature humidity index
- Thom index
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 16, La vedette principale, Français
- indice température-humidité
1, fiche 16, Français, indice%20temp%C3%A9rature%2Dhumidit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- ITH 2, fiche 16, Français, ITH
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- indice de bien-être de Thom 3, fiche 16, Français, indice%20de%20bien%2D%C3%AAtre%20de%20Thom
nom masculin
- DI 3, fiche 16, Français, DI
nom masculin
- DI 3, fiche 16, Français, DI
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Effets de la température et de l’humidité sur le corps humain exprimés par la formule: DI = 0.4 (Td + Tw) + 15 où Td = température du thermomètre sec (en degrés F); Tw = température du thermomètre mouillé (en degrés F). Le bien-être est marqué par DI <70. 3, fiche 16, Français, - indice%20temp%C3%A9rature%2Dhumidit%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Indice température-humidité. D'origine américaine, l'indice température-humidité est similaire à l'humidex canadien. C'est l'équivalent estival du facteur éolien en hiver. De même que le vent accentue la perception(et l'impact physiologique) du froid, l'humidité accentue la perception et l'impact de la chaleur. Chacun sait qu'un temps chaud et humide est beaucoup plus pénible qu'un temps chaud et sec! 4, fiche 16, Français, - indice%20temp%C3%A9rature%2Dhumidit%C3%A9
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- indice de température-humidité
- indice de température humidité
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- índice de temperatura-humedad
1, fiche 16, Espagnol, %C3%ADndice%20de%20temperatura%2Dhumedad
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- ITH 1, fiche 16, Espagnol, ITH
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Un índice conocido y usado [...] para guiar el desconfort o el confort, basado en las condiciones de temperatura y humedad, es el índice de temperatura- humedad (ITH). A fin de calcular el ITH [...] se usa la siguiente fórmula: ITH = T - 0.55 (1-HR) (T-14) donde T es la temperatura del aire (en grados centígrados) y H es la humedad relativa expresada en fracciones decimales. [...] un ITH entre 15 y 20 es aceptable por la mayoría [de las personas] como confortable. 1, fiche 16, Espagnol, - %C3%ADndice%20de%20temperatura%2Dhumedad
Fiche 17 - données d’organisme interne 2006-01-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- nivopluvial 1, fiche 17, Anglais, nivopluvial
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- nivo-pluvial
1, fiche 17, Français, nivo%2Dpluvial
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- nivopluvial 2, fiche 17, Français, nivopluvial
correct
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un régime fluvial où l’alimentation est caractérisée par la prédominance des neiges sur les pluies. 3, fiche 17, Français, - nivo%2Dpluvial
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le régime nivo-pluvial [...] montre deux maximums en hiver et au printemps, le second étant renforcé par la fonte des neiges; et 2 minimums, l'un estival et l'autre en hiver, le second étant lié à la rétention nivale. [...] Dans le régime pluvio-nival l'influence de la neige est plus modeste. 4, fiche 17, Français, - nivo%2Dpluvial
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
nivopluvial : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 17, Français, - nivo%2Dpluvial
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-01-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Labrador collared lemming
1, fiche 18, Anglais, Labrador%20collared%20lemming
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Ungava lemming 2, fiche 18, Anglais, Ungava%20lemming
correct
- Dicrostonyx hudsonius 3, fiche 18, Anglais, Dicrostonyx%20hudsonius
latin
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Although the Ungava lemming is very similar to the collared lemming, trenchant dental characteristics mark it as a distinct species. ... The summer pelage is grizzled above with a faint black mid-dorsal stripe; it has tawny ear spots and a pale collar. The flanks and throat are buffy or tawny, and the underparts are grey. The feet and tail are silvery grey. The winter pelage is white, and the characteristic winter claws develop on the third and fourth digits. 4, fiche 18, Anglais, - Labrador%20collared%20lemming
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Muridae. 5, fiche 18, Anglais, - Labrador%20collared%20lemming
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 18, La vedette principale, Français
- lemming d’Ungava
1, fiche 18, Français, lemming%20d%26rsquo%3BUngava
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Dicrostonyx hudsonius 2, fiche 18, Français, Dicrostonyx%20hudsonius
latin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Le Lemming d’Ungava ressemble de très près au variable, mais il s’en distingue par des caractéristiques dentaires marquées. [...] Le pelage estival, grisâtre sur le dos, présente une raie médiane noire peu prononcée; la base des oreilles est chamois et un collier de couleur claire encercle le cou. Les flancs et la gorge sont jaune clair ou fauves, les pattes et la queue, gris argenté. Le ventre a une teinte argentée. La fourrure d’hiver est blanche [...] 3, fiche 18, Français, - lemming%20d%26rsquo%3BUngava
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Mammifère de la famille des Muridae. 4, fiche 18, Français, - lemming%20d%26rsquo%3BUngava
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2004-09-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- frontal thunderstorm
1, fiche 19, Anglais, frontal%20thunderstorm
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Thunderstorm resulting from the convection induced by a frontal lifting. 2, fiche 19, Anglais, - frontal%20thunderstorm
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- frontal thunder-storm
- frontal thunder storm
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- orage frontal
1, fiche 19, Français, orage%20frontal
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- orage de front 2, fiche 19, Français, orage%20de%20front
nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Orage résultant de la convection produite par une ascendance frontale. 3, fiche 19, Français, - orage%20frontal
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Les orages se développent, soit au sein de masses d’air riches en vapeur d’eau et fortement réchauffées à la base(orages dits de masse d’air), que l'on observe plus fréquemment pendant le semestre estival, soit dans l'air chaud, le long d’une surface frontale(orages frontaux). 4, fiche 19, Français, - orage%20frontal
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- tormenta frontal
1, fiche 19, Espagnol, tormenta%20frontal
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Tormenta resultante de la convección producida por una ascendente frontal. 2, fiche 19, Espagnol, - tormenta%20frontal
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-05-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- summerlike 1, fiche 20, Anglais, summerlike
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- estival 1, fiche 20, Français, estival
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
temps - températures 2, fiche 20, Français, - estival
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Climatología
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- estival 1, fiche 20, Espagnol, estival
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-11-20
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Crustaceans
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- ecomorphosis 1, fiche 21, Anglais, ecomorphosis
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
It refers to temporary and reversible changes in the body form of certain Crustacea due to environmental factors. For example, some passive animals that rely on floating may change their head or body shape in order to maintain buoyancy when water temperature or water viscosity is altered. 1, fiche 21, Anglais, - ecomorphosis
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Crustacés
Fiche 21, La vedette principale, Français
- écomorphose
1, fiche 21, Français, %C3%A9comorphose
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Modification temporaire de la morphogénèse liée à des facteurs écologiques. 2, fiche 21, Français, - %C3%A9comorphose
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Ce sont essentiellement : les écomorphoses : réajustement du cycle annuel aux fluctuations saisonnières par l'apparition d’une phase de repos estival entraînant une déviation temporaire et réversible de la morphogénèse, et une régression de l'anatomie(dégénérescence du tube digestif, hypertrophie du corps gras [...]. 2, fiche 21, Français, - %C3%A9comorphose
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Crustáceos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- ecomorfosis
1, fiche 21, Espagnol, ecomorfosis
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Análisis ambiental aplicado a la adaptación mesológica que produce una forma no sujeta a la influencia del medio. 1, fiche 21, Espagnol, - ecomorfosis
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Regional and Municipal Government Programs
- Library Science (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Summer Reading Program
1, fiche 22, Anglais, Summer%20Reading%20Program
correct, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
City of Winnipeg, Library Department. 1, fiche 22, Anglais, - Summer%20Reading%20Program
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements régionaux ou municipaux
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Programme estival de lecture
1, fiche 22, Français, Programme%20estival%20de%20lecture
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Ville de Winnipeg, Service des bibliothèques. 1, fiche 22, Français, - Programme%20estival%20de%20lecture
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-12-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Aquaculture
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- aestival pond 1, fiche 23, Anglais, aestival%20pond
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Aquaculture
Fiche 23, La vedette principale, Français
- étang estival
1, fiche 23, Français, %C3%A9tang%20estival
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Acuicultura
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- estanque estival
1, fiche 23, Espagnol, estanque%20estival
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Adult Exchange Program
1, fiche 24, Anglais, Adult%20Exchange%20Program
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Summer Exchange Program of the Society for Educational Visits and Exchanges in Canada (SEVEC) that gives educators the opportunity to improve their English or French communication skills. 1, fiche 24, Anglais, - Adult%20Exchange%20Program
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Programme des échanges pour adultes
1, fiche 24, Français, Programme%20des%20%C3%A9changes%20pour%20adultes
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Programme d’échange estival de la Société éducative de visites et d’échanges au Canada(SEVEC) qui donne à des enseignants la possibilité d’améliorer leurs aptitudes à communiquer en français et en anglais. 1, fiche 24, Français, - Programme%20des%20%C3%A9changes%20pour%20adultes
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1995-09-25
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Summer Season Pass
1, fiche 25, Anglais, Summer%20Season%20Pass
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
of the RA Centre in Ottawa 1, fiche 25, Anglais, - Summer%20Season%20Pass
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Laissez-passer estival
1, fiche 25, Français, Laissez%2Dpasser%20estival
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1994-12-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Social Movements
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- nudism
1, fiche 26, Anglais, nudism
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
the practice of going nude especially in sexually mixed groups and during periods of time spent at specially secluded places. 1, fiche 26, Anglais, - nudism
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Mouvements sociaux
Fiche 26, La vedette principale, Français
- nudisme
1, fiche 26, Français, nudisme
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- tounudisme 2, fiche 26, Français, tounudisme
nom masculin, péjoratif
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Doctrine prônant la vie au grand air dans un état de complète nudité. [Aussi :] Pratique de cette doctrine; le fait d’être peu vêtu. [Par exemple :] Faire du nudisme sur la plage. 3, fiche 26, Français, - nudisme
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
[...] il y a de ces gens [...] qui militent pour le port de l'épiderme en guise de vêtement estival. Et leur «tounudisme», ils insistent pour le pratiquer en groupe, en communauté. Ceux qui, par le biais de leur nudité, prêchent un rapprochement avec la nature digne de l'osmose se réclament du titre de naturistes, par opposition aux nudistes qui n’ est pas a priori de penchant écologiste. 2, fiche 26, Français, - nudisme
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-12-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Emergency Measures for Summer Storms
1, fiche 27, Anglais, Emergency%20Measures%20for%20Summer%20Storms
correct, Manitoba
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Mesures d’urgence en cas d’orage estival
1, fiche 27, Français, Mesures%20d%26rsquo%3Burgence%20en%20cas%20d%26rsquo%3Borage%20estival
correct, Manitoba
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Organisation des mesures d’urgence Manitoba. 1, fiche 27, Français, - Mesures%20d%26rsquo%3Burgence%20en%20cas%20d%26rsquo%3Borage%20estival
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1977-09-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- summer heat income 1, fiche 28, Anglais, summer%20heat%20income
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The amount of heat necessary to raise the lake water from 4 ° C. to the maximum summer temperature. 1, fiche 28, Anglais, - summer%20heat%20income
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- apport estival de chaleur 1, fiche 28, Français, apport%20estival%20de%20chaleur
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Quantité de chaleur nécessaire pour élever la température des eaux lacustres (...) à la température la plus élevée. 1, fiche 28, Français, - apport%20estival%20de%20chaleur
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1977-05-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Speleology
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Glaciology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- cutaneous
1, fiche 29, Anglais, cutaneous
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
During the Quaternary glaciation, only the zone situated over the "pergelisol" could be karstified (during the summer), forming what CIRY (1959) called "réseaux cutanés" (cutaneous networks). 1, fiche 29, Anglais, - cutaneous
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Spéléologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Glaciologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- cutané
1, fiche 29, Français, cutan%C3%A9
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Qualifie une grotte de faibles dimensions, proche du haut d’un versant et résultant, sur du "permafrost", d’un creusement de dégel estival en régime périglaciaire(...) 1, fiche 29, Français, - cutan%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


