TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ESTOC [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Fencing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- thrusting weapon
1, fiche 1, Anglais, thrusting%20weapon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- thrust weapon 2, fiche 1, Anglais, thrust%20weapon
correct
- point weapon 1, fiche 1, Anglais, point%20weapon
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The foil is used as a thrusting (or point) weapon only. Contact with the side of the blade (a slap or slash) does not result in a score. 1, fiche 1, Anglais, - thrusting%20weapon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes blanches
- Escrime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arme d’estoc
1, fiche 1, Français, arme%20d%26rsquo%3Bestoc
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Arme blanche qui porte un coup avec la pointe de la lame. 2, fiche 1, Français, - arme%20d%26rsquo%3Bestoc
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le fleuret est une arme d’estoc, l'action offensive doit s’exercer avec la pointe de l'arme. 3, fiche 1, Français, - arme%20d%26rsquo%3Bestoc
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Armas blancas
- Esgrima
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- arma de estocada
1, fiche 1, Espagnol, arma%20de%20estocada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-05-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Fencing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- cutting weapon
1, fiche 2, Anglais, cutting%20weapon
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
... in a chaotic melee, the ability to cause some kind of injury even on slight contact may make the cutting weapon more attractive [than the thrusting weapon]. 2, fiche 2, Anglais, - cutting%20weapon
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armes blanches
- Escrime
Fiche 2, La vedette principale, Français
- arme de taille
1, fiche 2, Français, arme%20de%20taille
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Arme que l’on utilise en frappant avec le tranchant. 2, fiche 2, Français, - arme%20de%20taille
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Certes, quelques objets décrits dans Homère se sont retrouvés dans les tombes mycéniennes, comme le casque orné de dents de sanglier; mais l'épée mycénienne est une arme d’estoc, l'épée d’Homère une arme de taille [...] 3, fiche 2, Français, - arme%20de%20taille
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-05-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Antique and Obsolete Weapons
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hunting sword
1, fiche 3, Anglais, hunting%20sword
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
A hunting sword usually has a straight, single-edged, pointed blade typically no more than 25 inches long. This sword was used for finishing off game in lieu of using and wasting further shot. 2, fiche 3, Anglais, - hunting%20sword
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes blanches
- Armes anciennes
- Chasse et pêche sportive
Fiche 3, La vedette principale, Français
- épée de chasse
1, fiche 3, Français, %C3%A9p%C3%A9e%20de%20chasse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Longue épée d’estoc utilisée pour servir le gibier lors d’une partie de chasse à courre. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9p%C3%A9e%20de%20chasse
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Parce que l’usage d’une arme à feu n’était à l’époque pas privilégié pour tuer un gibier – excepté en cas de danger manifeste pour la vie du veneur ou de ses chiens – le rôle des armes blanches et spécialement celui des épées de chasse est primordial. Ces armes se caractérisent par leur lame, remplacée par une barre de fer émoussée – pour minimiser les risques de blessure chez les chiens ou les chevaux – et dont seule la pointe, souvent élargie et renforcée, est aiguisée. 3, fiche 3, Français, - %C3%A9p%C3%A9e%20de%20chasse
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
longue épée de chasse 3, fiche 3, Français, - %C3%A9p%C3%A9e%20de%20chasse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-05-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bastard sword
1, fiche 4, Anglais, bastard%20sword
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- hand-and-a-half sword 2, fiche 4, Anglais, hand%2Dand%2Da%2Dhalf%20sword
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
... a sword with a moderate-length blade that can be used with either one hand or two. 3, fiche 4, Anglais, - bastard%20sword
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Armes blanches
- Armes anciennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- épée bâtarde
1, fiche 4, Français, %C3%A9p%C3%A9e%20b%C3%A2tarde
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- épée à une main et demie 2, fiche 4, Français, %C3%A9p%C3%A9e%20%C3%A0%20une%20main%20et%20demie
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'épée à une main et demie était aussi bien destinée à la tranche qu'à l'estoc. Également appelée «bâtarde» à cause de la taille de sa poigne, cette épée à pommeau en disque peut être utilisée d’une ou deux mains pour les combats. 3, fiche 4, Français, - %C3%A9p%C3%A9e%20b%C3%A2tarde
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-06-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- thrust
1, fiche 5, Anglais, thrust
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- hit with the point 2, fiche 5, Anglais, hit%20with%20the%20point
correct, nom
- thrust with the point 2, fiche 5, Anglais, thrust%20with%20the%20point
correct, nom
- point hit 3, fiche 5, Anglais, point%20hit
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An attack made by moving the sword parallel to its length and landing with the point. 4, fiche 5, Anglais, - thrust
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 5, La vedette principale, Français
- coup d’estoc
1, fiche 5, Français, coup%20d%26rsquo%3Bestoc
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[Coup avec extension du bras et de] l’arme contre l’adversaire pour le toucher de la pointe de l’arme. 2, fiche 5, Français, - coup%20d%26rsquo%3Bestoc
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- estocada
1, fiche 5, Espagnol, estocada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Toque dado con la punta del arma. 2, fiche 5, Espagnol, - estocada
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-05-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gladius
1, fiche 6, Anglais, gladius
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A sword. 1, fiche 6, Anglais, - gladius
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Armes anciennes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- glaive
1, fiche 6, Français, glaive
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Épée de combat à deux tranchants, pour frapper d’estoc et de taille. 2, fiche 6, Français, - glaive
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-02-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- French foil
1, fiche 7, Anglais, French%20foil
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A thrust weapon. 2, fiche 7, Anglais, - French%20foil
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 7, La vedette principale, Français
- fleuret français
1, fiche 7, Français, fleuret%20fran%C3%A7ais
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Une arme d’estoc. 1, fiche 7, Français, - fleuret%20fran%C3%A7ais
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- florete francés
1, fiche 7, Espagnol, florete%20franc%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-04-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- European Smokeless Tobacco Council
1, fiche 8, Anglais, European%20Smokeless%20Tobacco%20Council
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ESTOC 1, fiche 8, Anglais, ESTOC
correct, Europe
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- European Smokeless Tobacco Council
1, fiche 8, Français, European%20Smokeless%20Tobacco%20Council
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ESTOC 1, fiche 8, Français, ESTOC
correct, Europe
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-10-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Pottery
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- potter's plane 1, fiche 9, Anglais, potter%27s%20plane
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The Technique of Pottery, Dora M. Billington. 1, fiche 9, Anglais, - potter%27s%20plane
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Poteries
Fiche 9, La vedette principale, Français
- estoc
1, fiche 9, Français, estoc
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Vase plat sur lequel le faïencier empile la terre molle. 1, fiche 9, Français, - estoc
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Instrument avec lequel il arrondit les vases sur le tour. 1, fiche 9, Français, - estoc
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1983-04-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- cut and thrust sword 1, fiche 10, Anglais, cut%20and%20thrust%20sword
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
a sword used with the point and the cutting edge. 1, fiche 10, Anglais, - cut%20and%20thrust%20sword
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- épée d’estoc et de taille 1, fiche 10, Français, %C3%A9p%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bestoc%20et%20de%20taille
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


